aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
blob: 9b592906372672af77d111de303d8a7bc7702e62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563455517.000000\n"

#. cZbDh
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
msgstr "Disporre, allineare e distribuire gli oggetti"

#. cXApJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Disporre e allineare gli oggetti\">Disporre, allineare e distribuire gli oggetti</link></variable>"

#. cXAFa
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disposizione;oggetti (guida)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;allineare</bookmark_value><bookmark_value>Distribuire;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Allineare;oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. vmh3j
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Disporre gli oggetti"

#. RawJc
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Ogni oggetto che posizionate nel vostro documento è progressivamente impilato sull'oggetto precedente. Per modificare l'ordine degli oggetti, procedete come segue."

#. 7er4p
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."

#. C9vEK
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"

#. CuUcp
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
msgstr "<emph>Porta in primo piano</emph> dispone l'oggetto al di sopra degli altri"

#. BVaSC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
msgstr "<emph>Porta avanti</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più avanzato"

#. VwV66
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
msgstr "<emph>Porta indietro</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più in basso"

#. ssNCJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
msgstr "<emph>Porta in fondo</emph> dispone l'oggetto dietro tutti gli altri"

#. C4LrR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
msgstr "<emph>Dietro l'oggetto</emph> dispone l'oggetto dietro un altro oggetto selezionato"

#. iSskT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "Disporre un oggetto dietro un altro"

#. CvgeS
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."

#. B8MAR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Dietro l'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."

#. nJDrE
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Fate clic sull'oggetto dietro cui volete posizionare l'oggetto selezionato."

#. wWeF3
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "Invertire l'ordine di sovrapposizione di due oggetti"

#. CsWMA
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Usate il tasto Maiusc e fate clic sui due oggetti per selezionarli."

#. mfu4B
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Inverti</emph>."

#. D8jUy
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Allineare gli oggetti"

#. fuvKT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "La funzione <emph>Allineamento</emph> vi consente di allineare gli oggetti tra loro o rispetto alla pagina."

#. tdBWC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
msgstr "Selezionate un oggetto per allinearlo alla pagina, oppure selezionate più oggetti per allinearli tra loro."

#. sBGnF
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
msgstr ""

#. ygENZ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Distributing Objects"
msgstr "Distribuire gli oggetti"

#. DWjg2
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr ""

#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108CE\n"
"help.text"
msgid "Select three or more objects to be distributed."
msgstr "Selezionare tre o più oggetti da distribuire."

#. 92QKq
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108D2\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Distribuzione</item>."

#. faA9D
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108DA\n"
"help.text"
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate l'opzione di distribuzione orizzontale o verticale e fate clic su <emph>OK</emph>."

#. cSeG5
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi di riferimento da non spostare quando viene applicato il comando <emph>Distribuzione</emph>."

#. gpE73
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Custom Colors"
msgstr "Definire colori personalizzati"

#. XqCrJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; defining</bookmark_value>       <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value>       <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Colore;definire</bookmark_value><bookmark_value>Utente,definito da;colore</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato;colore</bookmark_value>"

#. npVxb
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Definire colori personalizzati\">Definire colori personalizzati</link></variable>"

#. EWGDk
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Define custom colors and add them to the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Definisce i colori personalizzati e li aggiunge alla tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>."

#. PWNkJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "Per definire un colore personalizzato"

#. EzcHh
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Area</emph> e premete il pulsante <emph>Colore</emph>. Verrà mostrata una tabella con la tavolozza dei colori predefiniti."

#. 5WDjt
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "Custom colors are saved in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "I colori personalizzati sono salvati nella tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>."

#. DEBQ8
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the <emph>Colors</emph> area on the left or the <emph>Recent colors</emph> in the list below the color table. The color appears in the <emph>New</emph> preview box to the right of the dialog."
msgstr "Fate clic nella tabella su un colore simile a quello che volete definire. Potete selezionare il colore simile fra quelli disponibili nella tavolozza nell'area <emph>Colori</emph> sulla sinistra o nell'elenco presente sotto <emph>Colori recenti</emph> al di sotto della tabella. Il colore apparirà nel riquadro di anteprima <emph>Nuovo</emph> alla destra della finestra di dialogo."

#. mr77M
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id41522705652544\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pick a Color</link> dialog."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Preleva</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Ottieni un colore</link>."

#. 69QAE
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id4979705\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes."
msgstr "%PRODUCTNAME usa solo il modello di colore RGB per stampare a colori. I valori RGB del colore selezionato sono mostrati sotto i riquadri di anteprima."

#. ou3sQ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id691522706451849\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Add</emph> button to add the custom color to the <emph>Custom</emph> color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Premete il pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il colore personalizzato alla tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>. Comparirà una finestra di dialogo chiedendo d'inserire il nome. Inserite per il nuovo colore un nome univoco fra tutti quelli definiti nella tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>."

#. E9Gho
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id701522707038880\n"
"help.text"
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Per rimuovere un colore dalla tavolozza colori <emph>personalizzata</emph>, selezionate la tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph> nell'area <emph>Colori</emph>, selezionate il colore da cancellare e fate clic su <emph>Elimina</emph>."

#. XstjN
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra dei colori\">Barra dei colori</link>"

#. twEGx
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
msgstr "Combinare oggetti e costruire forme"

#. 5vtFm
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Combinare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Unire;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;combinare oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;collegare</bookmark_value><bookmark_value>Intersezione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;intersecare/sottrarre/unire</bookmark_value><bookmark_value>Sottrarre;poligoni</bookmark_value><bookmark_value>Costruire forme</bookmark_value>"

#. wMuEd
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combinare oggetti e costruire forme\">Combinare oggetti e costruire forme</link></variable>"

#. CgsxL
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "Gli oggetti di disegno combinati si comportano come oggetti raggruppati, ma non consentono di separare i componenti del gruppo per modificare gli oggetti singolarmente."

#. UpuY6
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti a due dimensioni."

#. BSs4D
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "Per combinare più oggetti a due dimensioni:"

#. R5BDg
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."

#. LZcTU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Forma - Combina</emph>."

#. rhgSt
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Diversamente dai gruppi, gli oggetti combinati ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione. Gli oggetti combinati possono essere separati, ma in questo caso le proprietà dell'oggetto originale andranno perdute."

#. hApF9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Quando si combinano due o più oggetti, i punti di sovrapposizione appaiono vuoti."

#. GFmdU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrazione della combinazione di oggetti</alt></image>"

#. nKm5v
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "Nell'illustrazione, gli oggetti non combinati appaiono sulla sinistra e quelli combinati sulla destra."

#. FFRim
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Costruire forme"

#. uLJbz
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "Per costruire una forma, potete applicare i comandi <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Forme\"><emph>Forme</emph></link><emph> - Unisci, Sottrai e Interseca</emph> a due o più oggetti di disegno."

#. ZciiC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti a due dimensioni."

#. Ac4WC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Le forme costruite ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione."

#. AxTYj
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "Per costruire una forma:"

#. 3oZFf
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."

#. CdHwU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
msgstr "Scegliete <emph>Forma</emph> e procedete in uno dei modi seguenti:"

#. KwAnN
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>Unisci</emph>"

#. sZzhM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>Sottrai</emph>"

#. 9APE9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>Interseca</emph>."

#. bMdUM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "Comandi di selezione della forma"

#. uCFAF
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra."

#. Zyb77
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Forme - Unisci"

#. 7DDCQ
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrazione per l'unione di forme</alt></image>"

#. eG7wD
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Aggiunge l'area degli oggetti selezionati a quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."

#. EiBAS
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Forme - Sottrai"

#. DFWbE
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrazione per la sottrazione di forme</alt></image>"

#. DAcuC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Sottrae l'area degli oggetti selezionati da quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."

#. dQD4h
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Forme - Interseca"

#. NB9tU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustrazione per l'intersecazione di forme</alt></image>"

#. Zb4c7
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "L'area di sovrapposizione degli oggetti selezionati crea una nuova forma."

#. Sva6t
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "L'area esterna alla sovrapposizione viene rimossa."

#. AEZcB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cross-Fading Two Objects"
msgstr "Morphing di due oggetti"

#. a3jA4
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto di disegno;morphing di due oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Dissolvenza;tra due oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. FyTFB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Morphing di due oggetti\">Morphing di due oggetti</link></variable>"

#. kxr3E
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Il morphing crea una serie di forme e le distribuisce con incrementi uniformi tra due oggetti di disegno."

#. EHAqP
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "Il comando di morphing è disponibile solo in $[officename] Draw. Gli oggetti risultanti possono tuttavia essere copiati e incollati in $[officename] Impress."

#. DCDGA
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "Per eseguire il morphing di due oggetti:"

#. svAGr
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "Premete Maiusc e fate clic su ciascun oggetto."

#. yq4gd
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Morphing</emph>."

#. dmA2i
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "Nella casella <emph>Passaggi</emph>, inserite il numero di oggetti di transizione da creare tra l'inizio e la fine dell'operazione di morphing."

#. 9pKW6
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. FEyjM
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "Viene visualizzato un gruppo contenente i due oggetti originali e il numero specificato (incrementi) di oggetti intermedi."

#. aBrFX
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustrazione del morphing</alt></image>"

#. cev8y
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dal modo di modifica del gruppo premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."

#. hiJK8
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Modifica - Morphing\">Modifica - Morphing</link>"

#. uUD48
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Sectors and Segments"
msgstr "Disegnare settori e segmenti"

#. CEEGe
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"bm_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Settore;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Segmento;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Cerchio;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Ellisse;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare;settori e segmenti</bookmark_value>"

#. qGGGE
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"> <link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Disegnare settori e segmenti\">Disegnare settori e segmenti</link></variable>"

#. Zq2MQ
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi."

#. fawyC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Il disegno di settori di un'ellisse o di un cerchio è progressivo:"

#. RRvtT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fate clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."

#. ukJy5
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "Trascinate il mouse tenendo premuto il pulsante. Un profilo di cerchio seguirà il movimento del mouse."

#. uGdL9
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Se volete disegnare il cerchio partendo dal centro - in questo caso il primo clic definisce il centro - tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre trascinate."

#. UUQDC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse non appena il cerchio ha raggiunto le dimensioni desiderate. A questo punto noterete che il programma ha disegnato un raggio all'interno del cerchio che segue i movimenti del mouse."

#. rtAjM
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "Posizionate il puntatore nel punto in cui volete collocare il primo contorno del settore e fate clic."

#. y8EFu
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "Poiché il raggio che segue il puntatore è vincolato alla circonferenza del cerchio, potete fare clic in qualunque punto del documento."

#. qFPkT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "Se adesso muovete il mouse il primo raggio è fisso mentre un secondo segue il movimento del mouse. Facendo di nuovo clic, il settore di cerchio sarà finito."

#. QGWL2
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Per disegnare un segmento di cerchio o un'ellisse, usate la stessa procedura richiesta per creare un settore basato su un cerchio."

#. mmgkF
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio."

#. Frzkq
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Duplicating Objects"
msgstr "Duplicare oggetti"

#. EJQJE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"bm_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Raddoppiare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Duplicare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;duplicare</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicare;oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. 46eWU
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"> <link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicare oggetti\">Duplicare oggetti</link></variable>"

#. rxVAA
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientazione, dimensioni e colore."

#. oJbsL
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguendo più copie di una singola ellisse:"

#. xFdfE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "Utilizzate lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido giallo di forma ellittica."

#. EDqRb
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Selezionate l'ellisse e scegliete il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>."

#. SzCeR
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "Digitare 12 nel campo <emph>Numero di copie</emph>."

#. GwMQB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la <emph>larghezza</emph>, sia per l'<emph>altezza</emph> un numero negativo come valore di ingrandimento."

#. mKgZB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che state duplicando."

#. f4d5R
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."

#. FWBEa
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Modifica - Duplica\">Modifica - Duplica</link>"

#. CEHEf
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replacing Colors"
msgstr "Sostituire i colori"

#. 5vq7z
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;colori in immagini bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Metafile;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Immagine GIF;sostituire i colori</bookmark_value>"

#. seBAr
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"> <link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Sostituire i colori\">Sostituire i colori</link></variable>"

#. 6nnwD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "Per sostituire i colori nelle bitmap potete usare lo strumento <emph>Sostituzione colore</emph>."

#. ArA6H
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta."

#. DmAhB
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "L'opzione <emph>Trasparenza</emph> può essere utilizzata per sostituire le aree trasparenti di un'immagine con un colore."

#. Ze6JL
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "Analogamente, potete usare <emph>Sostituzione colore</emph> per rendere trasparente un colore nell'immagine."

#. ecY64
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "Per sostituire i colori con lo strumento Sostituzione colore"

#. vr8bG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)."

#. TAeSM
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph>."

#. gyRmY
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "Fate clic sull'icona Sostituzione colore. L'indicatore del mouse cambierà in una forma che vi permetterà di indicare il colore da sostituire nel documento corrente. Il colore apparirà nel riquadro vicino all'icona."

#. tpTWi
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mouse e il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili <emph>colore origine</emph>."

#. ZKeEk
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliete il nuovo colore."

#. ZZDJu
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "Questo comando sostituisce tutte le occorrenze del <emph>Colore origine</emph> nell'immagine."

#. JM5GC
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro <emph>Colore origine</emph> della riga successiva e ripetete i passaggi da tre a cinque."

#. um4MR
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."

#. FEATG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o diminuite il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetete la selezione."

#. CwACD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Sostituzione colore\">Sostituzione colore</link>"

#. eY2vA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Gradient Fills"
msgstr "Creare riempimenti sfumati"

#. T4kWB
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sfumatura; definire interattivamente</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;sfumature</bookmark_value><bookmark_value>Definire;sfumature</bookmark_value><bookmark_value>Sfumature personalizzate</bookmark_value><bookmark_value>Trasparenza;calibrare</bookmark_value>"

#. gCATq
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creare riempimenti sfumati\">Creare riempimenti sfumati</link> </variable>"

#. PpcyF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, che potete applicare a un oggetto di disegno."

#. dSZ6i
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Per applicare una sfumatura:"

#. KiLft
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."

#. ysaPv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e scegliete il tipo di <emph>Riempimento</emph> <emph>Sfumatura</emph>."

#. sKFWJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete <emph>OK</emph>."

#. EHKGx
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Creare sfumature personalizzate"

#. B2vaE
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Potete definire delle sfumature personalizzate, modificare le sfumature esistenti e salvare o caricare un elenco di file di sfumature."

#. zBYmy
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Per creare una sfumatura personalizzata:"

#. XtEuo
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."

#. YvFEJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Selezionate dall'elenco una delle sfumature che volete usare come base per definire la nuova sfumatura, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."

#. 7GYMG
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate un nome per la sfumatura nella casella di testo e fate clic su <emph>OK</emph>."

#. b2ViM
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id6535843\n"
"help.text"
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
msgstr "Il nome compare alla fine dell'elenco delle sfumature e viene selezionato per consentirne la modifica."

#. YXqDN
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <emph>Modifica</emph>. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura."

#. yAcgt
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "Fate clic su <emph>OK.</emph>"

#. y7fAD
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "Usare sfumature e trasparenza"

#. GzsKF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Potete usare il mouse per modificare le proprietà di una sfumatura o la trasparenza di un oggetto di disegno."

#. V2GgK
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Per modificare la sfumatura di un oggetto di disegno:"

#. CKrAA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare."

#. gseyv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."

#. BGDBn
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Regolate i valori del gradiente secondo le vostre esigenze e fate clic su <emph>OK</emph>."

#. VEbFT
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Per modificare la trasparenza di un oggetto, selezionate l'oggetto, scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Trasparenza</emph>."

#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Inserire un'immagine"

#. kGBzE
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foto;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire</bookmark_value><bookmark_value>File;inserire immagini</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;immagini</bookmark_value>"

#. U3jMk
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserire un'immagine\">Inserire un'immagine</link></variable>"

#. tGsxU
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."

#. PUNGQ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>."

#. APuTg
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella."

#. sGcHZ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>."

#. C9Faj
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Objects"
msgstr "Raggruppare gli oggetti"

#. rVAaE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Raggruppare; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno; raggruppare</bookmark_value>"

#. gcvBG
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Raggruppare gli oggetti\">Raggruppare gli oggetti</link></variable>"

#. ZBEaH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. Potete spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. Potete anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:"

#. WWeYC
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Temporaneo: il gruppo dura fino a quando tutti gli oggetti combinati sono selezionati."

#. CVj6T
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Assegnato: il gruppo dura fino a quando esso non viene separato tramite comando."

#. DmwjH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "I gruppi possono essere a loro volta raggruppati in altri gruppi. Le azioni applicate a un gruppo non influenzano la posizione relativa dei singoli oggetti rispetto agli altri, all'interno del gruppo."

#. m5GTv
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "Per raggruppare gli oggetti:"

#. pdLV8
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icona</alt></image>"

#. 9Skiw
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete <emph>Forma - Raggruppa - Raggruppa</emph>."

#. AYfMA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto."

#. kB7hM
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Dopo aver raggruppato gli oggetti, la selezione di una sua qualsiasi parte seleziona il gruppo per intero."

#. CTTCD
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Selezionare gli oggetti in un gruppo"

#. bedSZ
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icona</alt></image>"

#. HrJDA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Potete selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fate doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, poi fate clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo potete anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio."

#. QTExY
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icona</alt></image>"

#. ZBWCE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."

#. FTtCf
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connecting Lines"
msgstr "Collegare linee"

#. 7UcvY
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto;collegare linee a</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;linee</bookmark_value><bookmark_value>Linea;collegare gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Area;tra linee collegate</bookmark_value>"

#. dzN8a
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Collegare linee\">Collegare linee</link></variable>"

#. FUYtU
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "Il collegamento tra le linee viene eseguito tracciando una linea che ne unisce le estremità."

#. V9J7h
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "Per collegare le linee:"

#. jYDcD
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "Selezionate due o più linee."

#. UAfTT
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Forma - Collega</emph>."

#. 8E32A
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "Per creare un oggetto chiuso, fate clic col pulsante destro del mouse su una riga e scegliete <emph>Chiudi oggetto</emph>."

#. ZfCk8
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "Il comando <emph>Chiudi oggetto</emph> può essere usato solo sulle linee collegate, sulle <emph>linee a mano libera</emph> e sulle <emph>curve</emph> senza riempimento."

#. tsRYv
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assembling 3D Objects"
msgstr "Comporre oggetti 3D"

#. zKevj
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"bm_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto 3D;comporre</bookmark_value><bookmark_value>3D;oggetti composti</bookmark_value><bookmark_value>Combinare;oggetti 3D</bookmark_value><bookmark_value>Unire;oggetti 3D</bookmark_value>"

#. JYDZH
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Comporre oggetti 3D\">Comporre oggetti 3D</link></variable>"

#. spQiu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "Si possono combinare in un'unica scena 3D gli oggetti 3D che formano scene distinte."

#. Cn8Mu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "Per combinare più oggetti 3D:"

#. aicit
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "Inserite un oggetto 3D tramite la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D</emph>, ad esempio un cubo."

#. JcNRn
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo."

#. nKo5g
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Selezionate il secondo oggetto 3D, vale a dire la sfera, e scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>."

#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."

#. hEAys
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. I due oggetti appartengono ora allo stesso gruppo. Se necessario, potete modificare i singoli oggetti o cambiarne la posizione all'interno del gruppo."

#. AbqoS
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."

#. taiS2
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "Gli oggetti 3D non possono essere intersecati né sottratti."

#. FsnCC
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Oggetti 3D\">Oggetti 3D</link>"

#. F8CG3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno"

#. WaKgD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;%PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;modo di inserimento testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo;modo di inserimento per oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. QX2ip
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno\">Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno</link></variable>"

#. A6rs7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "Per creare e modificare gli oggetti di disegno potete anche usare la tastiera."

#. YVvQs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "Per creare e modificare un oggetto di disegno"

#. iCmHN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> per accedere alla barra <emph>Disegno</emph>."

#. 8Jf2p
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "Premete il tasto freccia <item type=\"keycode\">destra</item> fino a raggiungere l'icona della barra di uno strumento di disegno."

#. FEfKD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
msgstr "Se accanto all'icona è presente una freccia, lo strumento di disegno contiene un'ulteriore barra degli strumenti. Premere i tasti freccia <item type=\"keycode\">su</item> o <item type=\"keycode\">giù</item> per aprirla, quindi premere i tasti freccia <item type=\"keycode\">destra</item> o <item type=\"keycode\">sinistra</item> per selezionare un'icona."

#. k2yNu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Invio</item>."

#. cTDYF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "L'oggetto verrà creato al centro del documento corrente."

#. Mnyk2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr "Per tornare al documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."

#. gQRPD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "Usate i tasti freccia per posizionare l'oggetto nel punto desiderato. Per scegliere un comando dal menu di contesto dell'oggetto, premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F10</item>."

#. g7CqK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "Per selezionare un oggetto"

#. qppkC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> per entrare nel documento."

#. auKsz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Tab</item> fino a raggiungere l'oggetto da selezionare."

#. JLNwQ
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "Spostare oggetti in un altro livello"

#. VnzC4
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto;spostare tra i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Livello;spostare oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; tra livelli</bookmark_value>"

#. 8EowS
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Spostare oggetti in un altro livello\">Spostare oggetti in un altro livello</link></variable>"

#. GPgv9
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "I disegni in %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."

#. LugPR
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Fate clic sull'oggetto e tenete premuto il pulsante del mouse finché i bordi non lampeggiano."

#. Fd8FL
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Trascinate l'oggetto sul nome della scheda del livello in cui volete spostarlo."

#. JKcGu
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "Rilasciate l'oggetto."

#. ueWyB
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
msgstr "Inserire livelli"

#. aJEDz
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Livello; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Iinserire; livelli</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;proprietà del livello</bookmark_value>"

#. RVTpB
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserire livelli\">Inserire livelli</link></variable>"

#. q2YZP
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "I disegni in %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."

#. ekzqb
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nell'area inferiore della scheda del livello."

#. Zgqbq
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Livello</emph>."

#. KF4eN
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Inserite un nome per il livello nella casella <emph>Nome</emph>."

#. XpnA9
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, impostate le opzioni per il livello."

#. vvWmv
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Il livello diventerà automaticamente quello attivo."

#. zmf3H
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate clic sulla scheda con il nome del livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."

#. pcp3u
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "I livelli predefiniti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw non possono essere rinominati né eliminati."

#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With Layers"
msgstr "Lavorare con i livelli"

#. XdCXD
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Livello;lavorare con un</bookmark_value><bookmark_value>Blocco dei livelli</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere;livelli</bookmark_value><bookmark_value>Sbloccare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare;livelli nascosti</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;livelli</bookmark_value>"

#. WXmHZ
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Lavorare con i livelli\">Lavorare con i livelli</link></variable>"

#. DG6Fg
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "I disegni in %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."

#. rt4CH
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Selezionare un livello"

#. ymWHd
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "Per selezionare un livello, fate clic sulla scheda corrispondente nella parte inferiore dell'area di lavoro."

#. Eu6FM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate doppio clic sulla sua scheda."

#. gpeRK
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "Nascondere livelli"

#. 58ZDz
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."

#. GExfg
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."

#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. SYd53
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Il nome del livello nella relativa scheda diventa di colore blu."

#. QE9VM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Per rendere visibile o invisibile un livello, fate clic sulla sua scheda tenendo premuto il tasto Maiusc."

#. oLGAc
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Mostrare i livelli nascosti"

#. gPBRz
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello nascosto e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."

#. Hp7EC
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."

#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. eteBC
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "Bloccare livelli"

#. ngA9B
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."

#. kAd4B
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."

#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. FzHMk
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Il blocco di un livello impedisce la modifica dei suoi oggetti."

#. LQxDq
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Sbloccare livelli"

#. 9RDhe
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello bloccato e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."

#. xzL5o
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> deselezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."

#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. mWSnc
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Layers"
msgstr "Riguardo livelli"

#. S84VT
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Livello;definizione</bookmark_value>"

#. BqLiz
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"Informazioni sui livelli\">Informazioni sui livelli</link></variable>"

#. RPAJU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "I livelli consento di assemblare elementi di una pagina che sono correlati. Immaginate i livelli come spazi di lavoro individuali che potete nascondere dalla vista, dalla stampa o bloccare."

#. 4kcNU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
msgstr "I livelli non determinano l'ordine di sovrapposizione degli oggetti sulla pagina, fatta eccezione per il livello <emph>Campi di controllo</emph> che è sempre posizionato davanti agli altri."

#. kTBs7
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
msgstr "L'ordine di sovrapposizione degli oggetti nella pagina è determinato dalla sequenza in cui gli oggetti vengono aggiunti. Potete disporre diversamente l'ordine di sovrapposizione scegliendo <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item>."

#. iH5qN
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "All'interno dei livelli, le aree che non contengono oggetti sono trasparenti."

#. J8FdX
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw utilizza tre livelli predefiniti:"

#. 5GCok
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. RNyhU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Campi di controllo"

#. GdLDG
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Linee di quotatura"

#. Xy8FC
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "I livelli predefiniti non possono essere eliminati né rinominati. Potete aggiungere livelli personalizzati con <item type=\"menuitem\">Inserisci - Livello</item>."

#. VXoqD
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "L'area di lavoro predefinita è il livello <emph>layout</emph>. Il livello <emph>layout</emph> determina la posizione del titolo, del testo e dei segnaposto per gli oggetti all'interno della pagina."

#. rZDu2
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "Il livello <emph>Campi di controllo</emph> si riferisce ai pulsanti che sono stati assegnati a un'azione ma che non devono essere stampati. Impostate le proprietà del livello in modo da renderlo non stampabile. Gli oggetti del livello <emph>Campi di controllo</emph> sono sempre posizionati davanti agli oggetti degli altri livelli."

#. GigUQ
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "Il livello <emph>Linee di quotatura</emph> viene utilizzato, ad esempio, per tracciare le linee di quotatura. Attivando o disattivando il livello potete mostrare o nascondere facilmente tali linee."

#. zDY7B
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
msgstr "Potete bloccare un livello per proteggerne il contenuto, oppure nascondere o impedire la stampa di un livello. Tuttavia, quando aggiungete un nuovo livello a una pagina, esso viene aggiunto a tutte le pagine del documento. Quando invece si inserisce un oggetto in un determinato livello, l'operazione ha effetto solo sulla pagina attiva. Per far comparire l'oggetto in tutte le pagine, potete aggiungerlo allo schema (<menuitem>Visualizza - Schema</menuitem>)."

#. r9Yst
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
msgstr "Istruzioni per l'uso di $[officename] Draw"

#. aTz4K
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Draw;istruzioni Draw</bookmark_value><bookmark_value>Istruzioni; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>How-to per Draw</bookmark_value>"

#. N3B9G
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per l'uso di $[officename] Draw\">Istruzioni per l'uso di $[officename] Draw</link></variable>"

#. VFDJC
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "Modificare e raggruppare oggetti"

#. 6pbcB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "Modificare colori e texture"

#. wxkbK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "Modificare un testo"

#. FAs5U
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "Lavorare con i livelli"

#. ADpJr
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"

#. cu3A2
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Objects"
msgstr "Ruotare gli oggetti"

#. xaMBR
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ruotare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare;oggetti di disegno intorno a un punto</bookmark_value><bookmark_value>Inclinare;oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. 8RfAu
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Ruotare gli oggetti\">Ruotare gli oggetti</link></variable>"

#. GSWgX
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "Se fate clic su un oggetto per la prima volta appariranno gli otto punti di ridimensionamento che, se trascinati, modificano le dimensioni dell'oggetto. Trascinando l'intero oggetto è possibile cambiare anche la sua posizione."

#. ZGoP9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icona</alt></image>"

#. BCWQR
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "Selezionate l'oggetto da ruotare. Nella barra degli strumenti <emph>Modo</emph> di $[officename] Draw o nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> di $[officename] Impress, fate clic sull'icona <emph>Ruota</emph>."

#. MLBay
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "Passando il puntatore del mouse sopra i punti di ridimensionamento questo indicherà che è possibile ruotare l'oggetto con il mouse. Trascinate la maniglia per ruotare l'oggetto."

#. TrVS9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id0930200803002335\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
msgstr "Mantenere premuto il tasto Maiusc per limitare la rotazione a multipli di 15 gradi."

#. 7nDAL
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id0930200803002463\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
msgstr "Fate clic col pulsante destro sull'oggetto per aprire il menu di contesto. Scegliete <menuitem>Posizione e dimensione - Rotazione</menuitem> per inserire un valore preciso di rotazione."

#. G5NAB
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icona</alt></image>"

#. FrzvS
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione."

#. 7Sjf8
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "Per inclinare l'oggetto verticalmente o orizzontalmente, trascinate una delle maniglie laterali."

#. SFGmo
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Text"
msgstr "Inserire un testo"

#. aaiFD
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo, casella di</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;casella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>Legenda; disegni</bookmark_value>"

#. JnXwh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Inserire un testo\">Inserire un testo</link></variable>"

#. xpJuT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:"

#. pQVkX
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Text in a text box"
msgstr "Testo in una cornice di testo"

#. rB9jp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
msgstr "Testo che modifica la dimensione del carattere adattandola alla dimensione della cornice"

#. J6Rc8
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
msgstr "Testo che viene aggiunto a tutti gli oggetti di disegno facendo doppio clic sull'oggetto"

#. RLtii
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10830\n"
"help.text"
msgid "Text that is copied from a Writer document"
msgstr "Testo copiato da un documento di Writer"

#. LM9hj
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
msgstr "Testo inserito da un documento di testo o HTML"

#. vZGF3
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Inserire una casella di testo"

#. tkEEf
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph><image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la casella di testo."

#. dLN6f
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, all'interno del vostro documento."

#. ACFJ7
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice."

#. qLSZv
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "Fate doppio clic sul testo per modificarlo o per impostare le proprietà di formato, come la dimensione o il colore del carattere. Fate clic sul bordo della casella di testo per modificare le proprietà dell'oggetto, ad esempio il colore del bordo o la posizione (in primo piano o dietro gli altri oggetti)."

#. CutFB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "Adattare un testo a una cornice"

#. tPaD9
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "Create una casella di testo come descritto nei passaggi precedenti."

#. Q8BAz
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
msgstr "Con l'oggetto di testo selezionato, scegliete <emph>Formato - Testo</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Testo</emph>."

#. D7Jw2
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella scheda <emph>Testo</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Adatta altezza al testo</emph> e quindi selezionate la casella <emph>Adatta a cornice</emph>. Scegliete <emph>OK</emph>."

#. j28Ed
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id0610200902133994\n"
"help.text"
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
msgstr "Ora è possibile ridimensionare la casella di testo per modificare la dimensione e la forma dei caratteri del testo."

#. qefTB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "Testo associato a un'immagine"

#. AVBRi
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic su di essa."

#. i9bRF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
msgstr "Per determinare la posizione del testo, usate le impostazioni in <emph>Formato - Testo</emph>."

#. gifR8
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "Per esempio, fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."

#. TBBEa
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108FD\n"
"help.text"
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
msgstr "Fate clic su una legenda e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inizi la legenda."

#. yWMZf
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "Trascinate il puntatore del mouse per disegnare la legenda."

#. LACCd
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "Enter the text."
msgstr "Digitate il testo."

#. C9fwC
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1091A\n"
"help.text"
msgid "Copying Text"
msgstr "Copiare un testo"

#. Jma6G
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10921\n"
"help.text"
msgid "Select the text in your Writer document."
msgstr "Selezionate il testo nel documento di Writer."

#. 9TSZh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10925\n"
"help.text"
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
msgstr "Copiate il testo negli Appunti (<emph>Modifica - Copia</emph>)."

#. xXHnT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
msgstr "Fate clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui desiderate incollare il testo."

#. GCpCF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10931\n"
"help.text"
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "Incollate il testo con <emph>Modifica - Incolla</emph> o <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."

#. xHxJp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1093C\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
msgstr "Usando <emph>Incolla speciale</emph> potete scegliere il formato del testo da incollare. In base al formato scelto, potete copiare diversi attributi del testo."

#. CwhNW
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1093F\n"
"help.text"
msgid "Importing Text"
msgstr "Importare un testo"

#. bCEdY
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
msgstr "Fate clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui desiderate importare il testo."

#. dRzar
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."

#. oWEEr
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
msgstr "Selezionate un file di testo (*.txt) o un file HTML e fate clic su <emph>Inserisci</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci testo</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph> per inserire il testo."