aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
blob: ea6cc13679fe4e7469abc692c22576b5aa8d1874 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564771846.000000\n"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
msgstr "Allineare manualmente parti di formule"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"bm_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineare; caratteri in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula, parti di; allineare manualmente</bookmark_value>"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align\"> <link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Allineare manualmente parti di formule\">Allineare manualmente parti di formule</link> </variable>"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
"help.text"
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
msgstr "Allineare i caratteri in $[officename] Math in modo facile e veloce"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
msgstr "Per prima cosa definite gruppi vuoti e stringhe di caratteri. Essi non richiedono spazio ma veicolano informazioni utili nel processo di allineamento."

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
msgstr "Per creare gruppi vuoti, inserite una coppia di parentesi graffe <emph>{}</emph> nella finestra Comandi. Nell'esempio seguente, l'obiettivo è di interrompere la riga in modo che i segni più si trovino l'uno sotto l'altro anche se la riga superiore contiene un carattere in meno:"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
msgstr "Le stringhe vuote, definite da una coppia di virgolette doppie \"\", rappresentano un metodo semplice per allineare a sinistra il testo e le formule. Dovete evitare, tuttavia, di usare i simboli tipografici delle virgolette inverse. Esempio:"

#: align.xhp
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153809\n"
"help.text"
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
msgstr "\"Altro esempio.\" newline a+b newline \"\"c-d"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Default Attributes"
msgstr "Modificare attributi predefiniti"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"bm_id3145792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Attributo;modificare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita;modificare la formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;formattazione predefinita</bookmark_value>"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"> <link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Modificare attributi predefiniti\">Modificare attributi predefiniti</link> </variable>"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
"help.text"
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
msgstr "Modificare le formattazioni predefinite in $[officename] Math"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
msgstr "Alcune parti delle formule sono sempre formattate in grassetto o in corsivo."

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
msgstr "Per rimuovere questi attributi potete usare i comandi \"nbold\" e \"nitalic\". Esempio:"

#: attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
msgstr "Nella seconda formula, la lettera a non è in corsivo, mentre la b è in grassetto. Questo metodo non può essere usato per modificare il segno più."

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
msgstr "Raggruppare parti di formule tra parentesi"

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Parentesi;raggruppare parti di formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula;raggruppare parti</bookmark_value><bookmark_value>Frazione;nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Unione;parti di formule</bookmark_value>"

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"brackets\"> <link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Raggruppare parti di formule tra parentesi\">Raggruppare parti di formule tra parentesi</link> </variable>"

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Inserting fractions into formulas"
msgstr "Inserire frazioni in una formula"

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
msgstr "In una frazione il cui numeratore o denominatore sono il risultato di un prodotto o di una somma, ecc., i valori correlati devono essere raccolti tra parentesi."

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Use the following syntax:"
msgstr "Usate la sintassi seguente:"

#: brackets.xhp
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Comments"
msgstr "Scrivere un commento"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"bm_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Commento;digitare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;commenti in $[officename] Math</bookmark_value>"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comment\"> <link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Scrivere un commento\">Scrivere un commento</link> </variable>"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
"help.text"
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
msgstr "Scrivere un testo di commento a una formula in modo che non appaia nel documento"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
msgstr "Un testo di commento comincia con un doppio simbolo di percentuale <emph>%%</emph> e termina con il carattere di fine riga (Invio). Il testo compreso tra questi due comandi sarà ignorato e non verrà stampato. Se il testo comprende altri segni di percentuale, essi saranno considerati come parte di testo."

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"

#: comment.xhp
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"par_idN105D3\n"
"help.text"
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Il teorema di Pitagora."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
msgstr "Tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato di $[officename] Math)"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; scorciatoie di $[officename] Math</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato di $[officename] Math)\">Tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato di $[officename] Math)</link></variable>"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
msgstr "Per operare in $[officename] Math non dovete necessariamente usare il mouse."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula Directly"
msgstr "Inserire direttamente una formula"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
msgstr "Per inserire direttamente una formula in un documento di testo, procedete in questo modo:"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "Write the formula into your text"
msgstr "Scrivete la formula nel documento di testo"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Select the formula"
msgstr "Selezionate la formula"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "Scegliete il comando <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154767\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula using a Window"
msgstr "Inserire una formula con una finestra"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
msgstr "Per modificare una formula dall'interfaccia di $[officename] Math, scegliete il comando <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph> senza selezionare alcuna parte di testo."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
msgstr "Il cursore della finestra Comandi si pone in attesa ed è possibile inserire la formula."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
msgstr "Per comporre le formule potete usare il riquadro Elementi. Nel caso non fosse già aperta, scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"help.text"
msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back."
msgstr "Se il riquadro Elementi è aperto, potete usare il tasto F6 per passare dalla finestra Comandi al riquadro Elementi e viceversa."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Elements pane"
msgstr "Riquadro Elementi"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Limits"
msgstr "Lavorare con i limiti"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"bm_id8404492\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Limite;in somme/integrali</bookmark_value><bookmark_value>Integrale, limite</bookmark_value>"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"hd_id1892147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Lavorare con i limiti</link></variable>"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"hd_id9881893\n"
"help.text"
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
msgstr "Come si definiscono i limiti in una sommatoria o in un integrale?"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id6504409\n"
"help.text"
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
msgstr "Volete inserire una sommatoria del tipo \"somma di s^k per k = 0 a n\" alla posizione del cursore in un documento di testo Writer."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id8811304\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Oggetto - Formula</item>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id1276589\n"
"help.text"
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
msgstr "La finestra di inserimento di Math è visualizzata sulla sinistra, assieme al riquadro Elementi."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id3283791\n"
"help.text"
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
msgstr "Dall'elenco che si trova sulla parte alta del riquadro Elementi, selezionate l'elemento <emph>Operatori</emph>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id9734794\n"
"help.text"
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
msgstr "Nella parte bassa del riquadro Elementi, fate clic sull'icona <emph>Somma</emph>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id9641712\n"
"help.text"
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
msgstr "Per abilitare i limiti inferiori e superiori, fate clic anche sull'icona <emph>Limiti superiori e inferiori</emph>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id3304239\n"
"help.text"
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
msgstr "Nella finestra di inserimento viene selezionato il primo segnaposto o contrassegno e potete iniziare a inserire il limite inferiore:"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id8471327\n"
"help.text"
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
msgstr "Premete F4 per avanzare al segnaposto successivo e inserite il limite superiore:"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id759300\n"
"help.text"
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
msgstr "Premete F4 per avanzare al segnaposto successivo e inserite i termini da sommare:"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id6756187\n"
"help.text"
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
msgstr "La formula è completa. Fate clic in un punto qualsiasi del documento al di fuori della formula per uscire dall'editor delle formule."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id9406414\n"
"help.text"
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
msgstr "Potete inserire in maniera analoga un integrale con estremi d'integrazione. Quando fate clic su un'icona del riquadro Elementi, il comando in forma testuale viene inserito nella finestra di inserimento. Se conoscete già il comando testuale, potete inserirlo direttamente nella finestra di inserimento."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id5866267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Oggetto - Formula</item>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id1965697\n"
"help.text"
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
msgstr "Fate clic nella finestra di inserimento e digitate il testo seguente:"

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id4651020\n"
"help.text"
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
msgstr "Per inserire un piccola separazione tra f(x) e dx, potete anche utilizzare il riquadro Elementi: selezionate l'elemento <emph>Formattazioni</emph>, quindi l'icona <emph>Spazio intermedio piccolo</emph>."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id3877071\n"
"help.text"
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
msgstr "Se volete cambiare il tipo di carattere per le lettere f e x, scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Tipi di carattere</item> e selezionate altri tipi di carattere. Fate clic sul pulsante <emph>Predefinito</emph> per utilizzare in seguito il nuovo tipo di carattere come quello predefinito."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id3021332\n"
"help.text"
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
msgstr "Se avete bisogno di una formula che sia contenuta entro la riga, aumentate l'altezza della riga. Potete scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Modo testo</item> per posizionare i limiti accanto ai simboli di sommatoria o integrale in modo da ridurre l'altezza della riga."

#: limits.xhp
msgctxt ""
"limits.xhp\n"
"par_id260322\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Esempio di intervalli di integrazione e somma</link>"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
msgstr "Istruzioni per $[officename] Math"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;istruzioni generali</bookmark_value><bookmark_value>istruzioni; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor di equazioni, vedere $[officename] Math</bookmark_value>"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per l'utilizzo di $[officename] Math\">Istruzioni per l'utilizzo di $[officename] Math</link></variable>"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
"help.text"
msgid "Entering and Editing Formulas"
msgstr "Scrivere e modificare le formule"

#: newline.xhp
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Line Breaks"
msgstr "Inserire interruzioni di riga"

#: newline.xhp
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"bm_id1295205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Interruzione di riga;nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula;interruzioni di riga</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;testo nelle formule</bookmark_value>"

#: newline.xhp
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3146970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Interruzioni di riga\">Interruzioni di riga</link> </variable>"

#: newline.xhp
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
"help.text"
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
msgstr "Scrivere una formula a due righe (con interruzione manuale della riga) in $[officename] Math:"

#: newline.xhp
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
msgstr "Per interrompere manualmente una riga potete servirvi del comando \"newline\" e il testo proseguirà su una nuova riga."

#: parentheses.xhp
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Brackets"
msgstr "Inserire parentesi"

#: parentheses.xhp
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Parentesi;inserire in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;parentesi</bookmark_value><bookmark_value>Distanza tra le parentesi</bookmark_value>"

#: parentheses.xhp
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"parentheses\"> <link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserire parentesi\">Inserire parentesi</link> </variable>"

#: parentheses.xhp
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, le parentesi possono essere mostrate separatamente in modo che la distanza tra loro possa essere liberamente definibile?"

#: parentheses.xhp
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
msgstr "Potete impostare le parentesi singolarmente usando i comandi \"left\" e \"right\", ma la distanza tra le parentesi non sarà mai fissa, poiché sarà adattata all'argomento contenuto. Per visualizzare le parentesi con una distanza fissa dovete farle precedere da una doppia barra rovesciata (\"\\\"). In questo modo, le parentesi si comporteranno come qualunque altro simbolo e seguiranno le stesse modalità di allineamento:"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Text"
msgstr "Inserire testo"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"bm_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stringa di testo; inserire in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Diretto, testo; inserire in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;testo in $[officename] Math</bookmark_value>"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"hd_id5676442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"> <link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Inserire testo\">Inserire testo</link> </variable>"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"hd_id8509170\n"
"help.text"
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
msgstr "Come inserire direttamente stringhe di testo che non vengono interpretate?"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id337229\n"
"help.text"
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
msgstr "Alcune stringhe di testo vengono interpretate come operatori in modo automatico. A volte questo non è quello che volete. Se volete scrivere W<emph>*</emph> (una lettera con un asterisco scritto sopra), l'asterisco sarà interpretato come un operatore moltiplicatore. Racchiudete direttamente il testo all'interno di virgolette doppie o aggiungete segnaposto."

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Esempio:"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id521866\n"
"help.text"
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
msgstr "Una formula MathType importata contiene la seguente stringa"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id755943\n"
"help.text"
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
msgstr "Se avete impostato Math per convertire formule MathType importate (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/Salva - Microsoft Office), la formula è visualizzata con un segnaposto invece dell'asterisco."

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id5988952\n"
"help.text"
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
msgstr "Cambiate {*} in {} * {} come nella seguente formula:"

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id4941557\n"
"help.text"
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
msgstr "Si può utilizzare anche W^\"*\" per inserire il carattere come testo diretto."

#: text.xhp
msgctxt ""
"text.xhp\n"
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
msgstr "Alcune formule iniziano con un segno =. Usate \"=\" per inserire il carattere come testo diretto."