aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
blob: 4bca981b9e53cdb8477380326d2500d10eb1e3b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483200100.000000\n"

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni sul certificato"

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"hintnotrust\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Questo certificato è convalidato."

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to: "
msgstr "Emesso a: "

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"issued_by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by: "
msgstr "Emesso da: "

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"valid_from\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid from:"
msgstr "Valido da:"

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"privatekey\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Disponi di una chiave privata che corrisponde a questo certificato."

#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"valid_to\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid to:"
msgstr "Valido fino a:"

#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification path"
msgstr "Percorso della certificazione"

#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Visualizza certificato..."

#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification status"
msgstr "Stato della certificazione"

#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"certok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Il certificato è valido."

#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"certnotok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Il certificato non può essere convalidato."

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"DigitalSignaturesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Firme digitali"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"dochint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Il seguente utente ha firmato il contenuto del documento: "

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Visualizza certificato..."

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"sign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Firma documento..."

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"signed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Signed by "
msgstr "Firmato da "

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"issued\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Firma digitale rilasciata da "

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"description\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Signature type"
msgstr "Tipo di firma"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"macrohint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Il seguente utente ha firmato la macro del documento:"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"packagehint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Il seguente utente ha firmato questo pacchetto:"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"validft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Le firme in questo documento sono valide"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"invalidft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Le firme in questo documento non sono valide"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"oldsignatureft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Non tutte le parti del documento sono firmate"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"notvalidatedft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Il certificato non può essere convalidato"

#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"adescompliant\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "Usa firma conforme a AdES quando è presente una scelta"

#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"MacroSecurityDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Sicurezza delle macro"

#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"SecurityLevelPage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Level"
msgstr "Livello di sicurezza"

#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"SecurityTrustPage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Fonti attendibili"

#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"low\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_Basso (sconsigliato).\n"
"Tutte le macro vengono eseguite senza alcuna richiesta di conferma.\n"
"Usa questa impostazione solo se sei certo che tutti i documenti che verranno aperti sono sicuri."

#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"med\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Medio.\n"
"Viene richiesta una conferma prima dell'esecuzione delle macro provenienti da fonti non attendibili."

#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"high\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"_Alto.\n"
"Solo le macro firmate provenienti da fonti attendibili sono abilitate all'esecuzione.\n"
"Le macro non firmate sono disabilitate."

#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"vhigh\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"M_olto alto.\n"
"Solo le macro provenienti da posizioni attendibili sono abilitate all'esecuzione.\n"
"Tutte le altre macro, firmate o no, sono disabilitate."

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_View..."
msgstr "_Visualizza..."

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"to\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to"
msgstr "Emesso a"

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
msgstr "Emesso da"

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
msgstr "Scadenza"

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Certificati attendibili"

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Le macro dei documenti vengono sempre eseguite se sono state aperte da una delle posizioni seguenti."

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"addfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_dd..."
msgstr "A_ggiungi..."

#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Posizioni attendibili"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"SelectCertificateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Seleziona certificato"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"issuedto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to  "
msgstr "Rilasciato a  "

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"issuedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
msgstr "Rilasciato da"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"usage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Uso del certificato"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"expiration\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
msgstr "Scadenza"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital signature"
msgstr "Firma digitale"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_NON_REPUDIATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non-disconoscimento"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Cifratura chiave"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Cifratura dati"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_AGREEMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Scambio delle chiavi"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_CERT_SIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Verifica firma del certificato"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_CRL_SIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Verifica firma CRL"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_ENCIPHER_ONLY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Solo per cifratura"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Seleziona il certificato da usare per la firma:"

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Visualizza certificato..."

#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"ViewCertDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Visualizza certificato"

#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"general\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"details\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"path\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification Path"
msgstr "Percorso della certificazione"