aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mn/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
blob: bbe62c80db9cb39ec4b76ee8f77c5b717574a5f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Тодорхойгүй;Бичвэр;Тоо;Огноо/Цаг;Огноо;Цаг;Тийм/Үгүй;Мөнгөн тэмдэгт;Мемо;Тоолуур;Зураг;Бичвэр (хатуу);Аравтын;Бинар (fix);Бинар;Том бүхэл тоо;Бутархай тоо;Бутархай тоо;Бодит тоо;Бүхэл тоо;Бага бүхэл тоо;Маш бага бүхэл тоо;SQL Null;Объект;Distinct;Бүтэц;Талбар;BLOB;CLOB;REF;БУСАД"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Анхдагч түлхүүр оруулах/устгах"

#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"

#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Үгүй"

#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "Өсөхөөр"

#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "Буурахаар"

#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<байхгүй>"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "Талбарын нэр"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Талбарын нэр"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "Талбарын төрөл"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "Талбарын Төрөл"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "Талбарын урт"

#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr ""

#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "Оруулах шаардлагатай"

#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "~Автомат утга"

#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Талбарын шинжүүд"

#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "Тайлбар:"

#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "Хүснэгтийн тодруулга"

#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "Таны оруулсан бичвэр жагсаалт элемент биш. "

#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Мөрүүд оруулах"

#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Анхдагч түлхүүр"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "Нүдийг өөрчлөх"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Мөрийг устгах"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "Талбарын төрлийг өөрчлөх"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "Мөр оруулах"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "Шинэ мөр оруулах"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Анхдагч түлхүүр оруулах/устгах"

#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "~Өгөгдмөл утга"

#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "~Элемент шаардлагатай"

#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Урт"

#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "~Төрөл"

#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Урт"

#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "Аравтын ~орнууд"

#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "Жишээ хэлбэржүүлэлт"

#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Бүх шинэ бичлэгт өгөгдмөлөөр харагдах утгыг сонго.\n"
"Хэрэв талбар өгөгдмөл утгагүй байх ёстой бол, хоосон тэмдэгт мөр сонгоно уу."

#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Энэ талбарын өгөгдмөл утгыг оруулна уу.\n"
"\n"
"Хэрэв та хожим хүснэгтэнд өгөгдөл оруулбал, шинэ бичлэг бүрд идэвхтэй талбарын энэ тэмдэгт мөр хэрэглэгдэнэ. Тиймээс энэ нь доор өгөгдөх нүдний хэлбэржүүлэлтийг хийхэд хангалттай."

#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Хэрэв энэ талбар NULL утга агуулах боломжгүй бол идэвхжүүл. Хэрэглэгч заавал өгөгдөл оруулах ёстой гэсэн үг."

#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Зөвшөөрөгдөх хамгийн урт бичвэрийн уртыг оруулна уу."

#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "Тооны формат оруулах."

#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Та энэ талбарт өгөгдлийн уртыг оруулна уу.\n"
"\n"
"Аравтын талбарын хувьд өгөгдсөн тооны хамгийн их урт, хоёртын талбарын хувьд өгөгдлийн блокын урт байна.\n"
"Хэрэв утга энэ өгөгдлийн сангийн хамгийн их утгаас хэтэрвэл тохирох утгаар засагдана."

#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Энэ талбарт зөвшөөрөгдөх аравтын орныг тодорхойл."

#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Энд та идэвхтэй баганын өгөгдөл идэвхтэй хэлбэржүүлэлтийн хувьд хэрхэн дүрслэгдэхийг харна.Та баруун товчны тусламжтай хэлбэржүүлэлтийг өөрчилж болно."

#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Үүгээр та хүснэгтийн өгөгдлийн гаралтын хэлбэржүүлэлтийг тогтоох боломжтой."

#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Энэ талбар AutoIncrement утга агуулах эсэхийг сонгоно уу.\n"
"\n"
"Та түүнд шууд өгөгдөл оруулах боломжгүй болох ба харин шинэ өгөгдлийн бичлэг бүрийн хувьд автоматаар өөрийн утга нь (өмнөх бичлэгийн утга дээр нэгээр нэмэгдэн) олгогдоно."

#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Баганын нэр \"$column$\" хоёр удаа өгөгдсөн тул хүснэгт хадгалагдах боломжгүй."

#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "\"$column$\" багана анхдагч түлхүүрт харьяалагдаж байна. Хэрэв багана уствал анхдагч түлхүүр мөн устана. Та үнэхээр үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"

#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Анхдагч түлхүүрт нөлөөллөө"

#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "Багана"

#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ямар ч гэсэн үргэлжлүүлэх үү?"

#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Сануулга!"

#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Хүснэгт өөрчлөгдлөө.\n"
"Та өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсэж байна уу?"

#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн холболт устсан! Холболтгүйгээр хүснэгтийн дизайн зөвхөн хязгаарлагдмал байдлаар хэрэглэгдэнэ \n"
"Өгөгдлийн сангийн холболтыг дахин үүсгэх үү?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболтод асуудал гарсан тул хүснэгт хадгалагдах боломжгүй."

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Хүснэгтийн шүүлтүүрийг нийцүүлэх боломжгүй. Учир нь өгөгдлийн эх нь устсан байна."

#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Та хүснэгтийн индекс өөрчлөхийнхөө өмнө түүнийг хадгалах хэрэгтэй.\n"
"Та хүснэгтийн бүтцэд хийсэн өөрчлөлтөө хадгалахыг хүсэж байна уу?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "Анхдагч түлхүүр байхгүй"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Өгөгдлийн бичлэгийг ялгахын тулд энэ өгөгдлийн санд ялгуур индекс эсвэл анхдагч түлхүүр шаардлагатай.\n"
"Зөвхөн энэ хоёр бүтэцийн нөхцөлийн аль нэгийг хангасан тохиолдолд та хүснэгтэнд утга оруулах боломжтой болно.\n"
"\n"
"Одоо анхдагч түлхүүрийг олгох уу?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Хүснэгтийн дизайн"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "\"$column$\" багана өөрчлөгдөх боломжгүй. Түүний оронд устгаад шинээр хэлбэржүүлэлт хийх үү?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Хүснэгт дизайн хадгалж байхад алдаа"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "$column$ баганыг устгах боломжгүй."

#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Та энэ хүснэгтийн бүх баганыг устгахыг санаархлаа. Баганагүйгээр хүснэгт орших боломжгүй. Тиймээс хүснэгтийг өгөгдлийн сангаас устгах уу? Хэрэв үгүй бол хүснэгт өөрчлөгдөхгүй үлдэнэ."

#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "A~uto-increment тушаал"

#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Та энд auto-increment талбарын хувьд SQL илэрхийлэл оруулна уу.\n"
"\n"
"Энэ илэрхийлэл нь хүснэгт үүсгэж байхад шууд өгөгдлийн сан руу дамжуулагдана."

#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангаас төрлийн мэдээлэл авах боломжгүй байна.\n"
"Энэ өгөгдлийн эхийн хувьд хүснэгтийн дизайн горим алга."

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "талбарын нэрийг солих"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "талбарын төрлийг солих"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "талбарын тайлбарыг солих"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "талбарын атрибутыг солих"