aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/dictionaries/hu_HU/dialog.po
blob: a696d62dab10cbd8d12e8952f136e3606f7364ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Maiúsculas"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Parênteses"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Partes de palavras compostas"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Utilização da vírgula"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisão"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Verificação de estilo"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Sublinhar palavras compostas semelhantes a erros"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Sublinhar todas as palavras compostas geradas"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Erros possíveis"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Consistência de valores monetários"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Palavras duplicadas"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Palavras duplicadas"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Palavras duplicadas em proposições"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Palavras duplicadas em frases"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Permitir verificações anteriores com afixos"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Separador de milhares dos números"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Aspas"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofo"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Meia-risca"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Reticências"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Sugestão de ligação"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Ligações sublinhadas"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Frações"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "\"Thin space\""

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Espaços duplos"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Espaços adicionais"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Índices"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Menos"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Medidas"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Hifenização de palavras ambíguas"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Verificação de frases em húngaro"