aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/connectivity/messages.po
blob: b6c04231f87ec0c4a4f8c96e2d7618a19d8b05fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
#. extracted from connectivity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536009265.000000\n"

#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a consulta."

#: connectivity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Precisa de, pelo menos, uma tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "O controlador não aceita a função \"COUNT\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Este controlador de base de dados não aceita este tipo de instrução."

#: connectivity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a linha atual."

#: connectivity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter a linha atual."

#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Não é possível executar a consulta. O valor \"IS NULL\" só pode ser utilizado com nomes de coluna."

#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Ocorreu um movimento ilegal do cursor."

#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Grave a linha \"$position$\" antes de atualizar ou inserir novas linhas."

#. = common strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Não existe uma ligação à base de dados."

#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Tentou definir um parâmetro na posição \"$pos$\", mas só é/são permitido(s) \"$count$\" parâmetro(s). Isto pode dever-se ao facto da propriedade \"ParameterNameSubstitution\" não estar definida como TRUE na origem de dados."

#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "Fluxo de entrada não definido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Não existem elementos com o nome \"$name$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Valor de marcador inválido"

#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Privilégio não concedido: apenas é possível conceder privilégios de tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Privilégio não revogado: apenas é possível revogar privilégios de tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
msgid "Function sequence error."
msgstr "Erro na sequência da função."

#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Descritor de índice inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "O controlador não aceita a função \"$functionname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "O controlador não aceita a funcionalidade de \"$featurename$\". Esta funcionalidade ainda não foi implementada."

#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "A fórmula para TypeInfoSettings está incorreta!"

#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "A cadeia \"$string$\" excede o comprimento máximo de $maxlen$ caracteres, quando convertida para o conjunto de caracteres \"$charset$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Não é possível converter a cadeia \"$string$\" utilizando a codificação \"$charset$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "O URL de ligação é inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. É muito complexa."

#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. O operador é muito complexo."

#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Não pode utilizar \"LIKE\" em colunas deste tipo."

#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Não é possível executar a consulta. \"LIKE\" apenas pode ser utilizado com argumentos de cadeias."

#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"NOT LIKE\" é muito complexa."

#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "A consulta não pode ser efetuada. A condição \"LIKE\" contém caracteres universais no meio."

#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "A consulta não pode ser executada. A condição 'LIKE' contém muitos caracteres universais."

#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "O nome da coluna \"$columnname$\" é inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "A instrução contém uma seleção inválida de colunas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar a coluna na posição \"$position$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro $filename$."

#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"A tentativa de carregar o ficheiro provocou esta mensagem de erro ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"

#. = the ado driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Não foi possível converter o tipo."

#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Não foi possível acrescentar a coluna: descritor de coluna inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o grupo: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o índice: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a chave: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a tabela: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o utilizador: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a vista: descritor de objeto inválido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Não foi possível criar a vista: nenhum objeto de comando."

#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Não foi possível criar a ligação. Talvez o fornecedor de dados necessário não esteja instalado."

#: connectivity/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Não foi possível eliminar o índice. Ocorreu um erro desconhecido ao aceder ao sistema de ficheiros."

#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Só é permitida uma coluna por índice."

#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Os valores não são exclusivos."

#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Ocorreu um erro desconhecido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
msgstr "Não foi possível criar o índice. O ficheiro \"$filename$\" está a ser utilizado por outro índice."

#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Não foi possível criar o índice. O tamanho da coluna escolhida é muito grande."

#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "O nome \"$name$\" não coincide com as restrições de nomenclatura SQL."

#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro $filename$."

#: connectivity/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Tipo de coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Precisão inválida para a coluna \"$columnname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "A precisão é inferior à escala na coluna \"$columnname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Comprimento do nome da coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Encontrado valor duplicado na coluna \"$columnname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"A coluna \"$columnname$\" foi definida como \"Decimal\" e o tamanho máximo é de $precision$ caracteres (com $scale$ casas decimais).\n"
"\n"
"O valor especificado \"$value$\", é maior do que o número de dígitos permitido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível alterar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."

#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Não foi possível atualizar a coluna \"$columnname$\". O valor é inválido para essa coluna."

#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível adicionar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."

#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível descartar a coluna na posição \"$position$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."

#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível largar a tabela \"$tablename$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."

#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Não foi possível alterar a tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "O ficheiro \"$filename$\" é um ficheiro dBase inválido (ou não reconhecido)."

#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Não é possível abrir o livro de endereços do Evolution."

#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Apenas pode ordenar por colunas da tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "A consulta é muito complexa e não pode ser executada. Apenas \"COUNT(*)\" é aceite."

#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Os argumentos \"BETWEEN\" não estão corretos."

#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Não é possível executar a consulta. A função não é aceite."

#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Não é possível alterar a tabela. Esta é apenas de leitura."

#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Não foi possível eliminar a linha. A opção \"Mostrar registos inativos\" está definida."

#: connectivity/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar a linha. Está já foi eliminada."

#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta contém mais do que uma tabela."

#: connectivity/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém qualquer tabela válida."

#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém quaisquer colunas válidas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "O número de parâmetros especificados não coincide com os parâmetros."

#: connectivity/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "O URL \"$URL$\" é inválido. Não é possível criar uma ligação."

#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar a classe de controlador \"$classname$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Não foi possível localizar qualquer instalação Java. Verifique a instalação."

#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "A execução da consulta não devolve um conjunto de resultados válido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "A execução da instrução de atualização não afeta quaisquer linhas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "O caminho da classe de controlador adicional é \"$classpath$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido na posição \"$position$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Tipo de coluna desconhecido na posição \"$position$\"."

#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Os parâmetros só podem aparecer em instruções preparadas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
msgstr "A tabela não existe!"

#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Não foi localizada qualquer instalação do Mac OS adequada."

#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação. Não indicou um armazenamento ou URL."

#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "O URL não contém um caminho válido para o sistema de ficheiros local. Verifique a localização do ficheiro da base de dados."

#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o contentor da tabela da ligação."

#: connectivity/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Não existem tabelas com o nome \"$tablename$\"."

#: connectivity/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "O DocumentUI fornecido não pode ser NULL."

#: connectivity/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação. A base de dados foi criada por uma versão mais recente do %PRODUCTNAME."

#: connectivity/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "A operação de registo foi rejeitada."

#: connectivity/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "A instrução contém uma referência cíclica a uma ou mais sub-consultas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "O nome não pode conter barras ('/')."

#: connectivity/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ não é um identificador SQL válido."

#: connectivity/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Os nomes das consultas não podem conter aspas."

#: connectivity/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "O nome \"$1$\" já está a ser utilizado na base de dados."

#: connectivity/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Não existe qualquer ligação à base de dados."

#: connectivity/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ não existe."

#: connectivity/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Não é possível mostrar todo o conteúdo da tabela. Aplique um filtro."