aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/editeng/messages.po
blob: f96b4ce168dea77111274a2a2b6df1caa95fceb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1574837802.000000\n"

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "П_ропустити всі"

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Додати до словника"

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Додати до словника"

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "Перевірка _орфографії..."

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Автозаміна _на"

#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "_Параметри автозаміни..."

#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Без розриву"

#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Розрив перед новою колонкою"

#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Розрив після нової колонки"

#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Розрив перед і після нової колонки"

#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Розрив перед новою сторінкою"

#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Розрив після нової сторінки"

#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Розрив перед і після нової сторінки"

#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Без тіні"

#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Тінь вгорі ліворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Тінь вгорі праворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Тінь внизу ліворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Тінь внизу праворуч"

#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#: include/editeng/editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"

#: include/editeng/editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"

#: include/editeng/editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: include/editeng/editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"

#: include/editeng/editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"

#: include/editeng/editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"

#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"

#: include/editeng/editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-синій"

#: include/editeng/editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Світло-зелений"

#: include/editeng/editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Світло-бірюзовий"

#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Світло-червоний"

#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Світло-пурпурний"

#: include/editeng/editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"

#: include/editeng/editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Білий"

#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Без курсиву"

#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Похилий курсив"

#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"

#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "тонкий"

#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "дуже тонкий"

#: include/editeng/editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "тонкий"

#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "напівтонкий"

#: include/editeng/editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "Звичайний"

#: include/editeng/editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "Середня"

#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "напівжирний"

#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "Жирний"

#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "дуже жирний"

#: include/editeng/editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "Чорний"

#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Без підкреслювання"

#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Одинарне підкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Подвійне підкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Крапкове підкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Підкреслення (риски)"

#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Підкреслення (довгі риски)"

#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Підкреслення (крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Підкреслення (крапка - крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Підкреслення (дрібні хвилі)"

#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Підкреслення (хвилі)"

#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Підкреслення (подвійна хвиля)"

#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Підкреслення (жирне)"

#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Крапкове підкреслення (жирне)"

#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна довга риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирні крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирні крапка - крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна хвиля)"

#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Без надкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Одинарне надкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Подвійне надкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Крапкове надкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Надкреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Надкреслення (риски)"

#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Надкреслення (довгі риски)"

#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Надкреслення (крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Надкреслення (крапка - крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Надкреслення (дрібні хвилі)"

#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Надкреслення (хвилі)"

#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Надкреслення (подвійна хвиля)"

#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Надкреслення (жирне)"

#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Крапкове надкреслення (жирне)"

#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна довга риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирні крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирні крапка - крапка - риска)"

#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна хвиля)"

#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Без перекреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Одинарне перекреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Подвійне перекреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"

#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Жирне перекреслення"

#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Перекреслення символом \"/\""

#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Перекреслення символом \"X\""

#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Карти"

#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малі літери"

#: include/editeng/editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Капітель"

#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Звичайне розташування"

#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Верхній індекс "

#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Нижній індекс "

#: include/editeng/editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "автоматично"

#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:142
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Ліворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Праворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "У ширину"

#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"

#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "У ширину"

#: include/editeng/editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "У окремому полі"

#: include/editeng/editrids.hrc:148
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Тонкий пунктир 1"

#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Тонкий пунктир"

#: include/editeng/editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"

#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: малий"

#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: середній"

#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: великий"

#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: малий"

#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: середній"

#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: великий"

#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "Піднесений"

#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "Утоплений"

#: include/editeng/editrids.hrc:159
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Всередині"

#: include/editeng/editrids.hrc:160
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Ззовні"

#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Одиничний тонкий штрих"

#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Подвійні, фіксовані тонкі лінії"

#: include/editeng/editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Одиничний штрих-пунктир"

#: include/editeng/editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Одиничне тире-крапка-крапка"

#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "см"

#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "дюйм"

#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "твіп"

#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "пікс."

#. GetValueText of BoolItems
#: include/editeng/editrids.hrc:173
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Затінення"

#: include/editeng/editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Без тіні"

#: include/editeng/editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Блимання"

#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Без блимання"

#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Парний кернінг"

#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Без парного кернінгу"

#: include/editeng/editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Лише слова"

#: include/editeng/editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Лише не слова"

#: include/editeng/editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Без контуру"

#: include/editeng/editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: include/editeng/editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Не друкувати"

#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорий"

#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Прозорий"

#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Тримати з наступним абзацом"

#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Не тримати абзаци разом"

#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Розділити абзац"

#: include/editeng/editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Не розривати абзац"

#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Вміст захищено"

#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Вміст не захищено"

#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Захист розміру"

#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Розмір не захищено"

#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Захист позиції"

#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Захист позиції"

#: include/editeng/editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"

#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Непрозорий"

#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Розставляння переносів"

#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Без переносів"

#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Кінець сторінки"

#: include/editeng/editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "До кінця сторінки"

#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Ширина: "

#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Висота: "

#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Відступ зліва "

#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Перший рядок "

#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Відступ справа "

#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Тінь: "

#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Обрамлення "

#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Без рамки"

#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "зверху "

#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "знизу "

#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "ліворуч "

#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "праворуч "

#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Інтервал "

#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Зверху "

#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Знизу "

#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: include/editeng/editrids.hrc:219
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 ліній"

#: include/editeng/editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Висячі рядки наприкінці абзацу"

#: include/editeng/editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Висячі рядки на початку абзацу"

#: include/editeng/editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 символів у кінці рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 символів на початку рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 переносів"

#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Стиль сторінки: "

#: include/editeng/editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Кернінг "

#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "заблоковано "

#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Ущільнений "

#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний об'єкт"

#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "немає"

#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Крапки "

#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Коло "

#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Круг "

#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Акцент "

#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Над"

#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Під"

#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Вимкн. дворядковий"

#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Дворядковий"

#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без автоматичного інтервалу між символами"

#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без автоматичного інтервалу між символами"

#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Без пунктуації, що звисає в кінці рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Пунктуація, що звисає в кінці рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Враховувати список символів, неприпустимих на початку на наприкінці рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "~Враховувати список символів, неприпустимих на початку на наприкінці рядка"

#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Без повернутих символів"

#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Повернути символи на $(ARG1)°"

#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Вмістити у рядку"

#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Текст не повертається"

#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Текст не повертається на кут $(ARG1)°"

#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Масштабування символів $(ARG1)%"

#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Без масштабування символів"

#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Без рельєфу"

#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Рельєф"

#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Утоплений"

#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Автоматичне вирівнювання тексту"

#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Вирівнювання тексту за базовою лінією"

#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Вирівнювання тексту вгорі"

#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Вирівнювання тексту у центрі"

#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Вирівнювання тексту внизу"

#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Напрям тексту зліва направо (горизонтально)"

#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Напрям тексту справа наліво (горизонтально)"

#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Напрям тексту справа наліво (вертикально)"

#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Напрям тексту зліва направо (вертикально)"

#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Використати напрям тексту об’єктів, розміщених вище"

#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
msgstr "Напрям тексту зліва направо (вертикально від низу)"

#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Прив'язати абзац до текстової сітки (якщо вона активна)"

#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Абзац не прив’язано до текстової сітки"

#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Не прихований"

#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Схований"

#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання (типово)"

#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Ліворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Горизонтально у центрі"

#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Праворуч"

#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "У ширину"

#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Повторити вирівнювання"

#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Вирівнювання по вертикалі (типово)"

#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Вирівнювання вгори"

#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Вертикально у центрі"

#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Вирівнювання знизу"

#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: include/editeng/editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Поставка"

#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Лоток для паперу"

#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[З налаштувань принтера]"

#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: include/editeng/editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Застосувати атрибути"

#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Відновити атрибути"

#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"

#: include/editeng/editrids.hrc:300
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Застосувати стилі"

#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Змінити регістр"

#: include/editeng/editrids.hrc:302
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Слово %x"

#: include/editeng/editrids.hrc:303
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Абзац %x"

#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Графічний маркер у абзаці"

#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Графічний маркер"

#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Абзац: $(ARG) "

#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Продовжити перевірку з початку документа?"

#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Продовжити перевірку після кінця документа?"

#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Неможливо додати слово у словник \n"
"з невідомої причини."

#: include/editeng/editrids.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Словник вже заповнено."

#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Словник лише для читання."

#: include/editeng/editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"

#: include/editeng/editrids.hrc:317
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Показати підпункти"

#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути підабзаци"

#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Застосувати атрибути"

#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"