aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/forms/source/resource.po
blob: b5c526928ae0c6c1d916869f41d4ea8b79391c22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
#. extracted from forms/source/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:42+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487659336.000000\n"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
"string.text"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insarisi imàjine"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME\n"
"string.text"
msgid "substituted"
msgstr "sostituìo"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze stà renpiasà co na variàbiłe."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_READERROR\n"
"string.text"
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Eror łezendo i dati da'l database"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONNECTERROR\n"
"string.text"
msgid "Connection failed"
msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_ERR_LOADING_FORM\n"
"string.text"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjùi."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_ERR_REFRESHING_FORM\n"
"string.text"
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
"string.text"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Eror insarendo ła rejistrasion dati nova"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
"string.text"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Eror ajornando ła rejistrasion dati corente"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
"string.text"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati corente"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
"string.text"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati spesifegà"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa da èsar NUŁO."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_OPEN_GRAPHICS\n"
"string.text"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Insarisi imàjine da..."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
"string.text"
msgid "Remove Image"
msgstr "Cava via imàjine"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALIDSTREAM\n"
"string.text"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vàłido."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
"string.text"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'intarogasion"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
"string.text"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "I vałori suportài da ł'asociasion no i poł mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Record"
msgstr "Rejistrasion dati"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
"string.text"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_LABEL_OF\n"
"string.text"
msgid "of"
msgstr "de"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW\n"
"string.text"
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"El contenjùo de'l form corente el ze stà modifegà.\n"
"Vuto salvar łe modìfeghe?"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
"string.text"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE\n"
"string.text"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "'Sta funsion no ła pol mìa èsar ezeguìa, ma ła ze vàłida soło par łe intarogasion so'l stato."

#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FEATURE_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "Unknown function."
msgstr "Funsion mìa conosùa."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Meti rento na espresion vincołante."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "'Sta espresion vincołante no ła ze mìa vàłida."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Value is invalid."
msgstr "Vałor mìa vàłido."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_REQUIRED\n"
"string.text"
msgid "A value is required."
msgstr "Ze rechiesto un vałor."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
"string.text"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "El łìmite '$1' no'l ze mìa stà vałidà."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A\n"
"string.text"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "El vałor no'l ze mìa de tipo '$2'."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL\n"
"string.text"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o uguałe a $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL\n"
"string.text"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin de $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL\n"
"string.text"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o uguałe a $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL\n"
"string.text"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando de $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN\n"
"string.text"
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
msgstr "El vałor no'l coresponde a'l modeło '$2'."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS\n"
"string.text"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "El nùmaro màsimo de sifre parmese el ze $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
"string.text"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_STRING\n"
"string.text"
msgid "String"
msgstr "Stringa"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_URL\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Cołegamento ipartestuałe"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN\n"
"string.text"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Vero/Falso (boolean)"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_DECIMAL\n"
"string.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimałe"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
"string.text"
msgid "Floating point"
msgstr "Virgoła mòbiłe"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_DOUBLE\n"
"string.text"
msgid "Double"
msgstr "Dopia"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_DATE\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_TIME\n"
"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
"string.text"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH\n"
"string.text"
msgid "Month and year"
msgstr "Meze e ano"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_YEAR\n"
"string.text"
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY\n"
"string.text"
msgid "Month and day"
msgstr "Meze e dì"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_MONTH\n"
"string.text"
msgid "Month"
msgstr "Meze"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_DATATYPE_DAY\n"
"string.text"
msgid "Day"
msgstr "Dì"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE\n"
"string.text"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Eror durando ła vałutasion"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n"
"string.text"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'."

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
"string.text"
msgid "Binding"
msgstr "Asociasion"

#: xforms.src
msgctxt ""
"xforms.src\n"
"RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE\n"
"string.text"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol èsar cavà via."