blob: 742e99dfb8b48cbb5daa6b1ee2139cf9870024a9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
|
#. extracted from framework/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513263313.000000\n"
#. 5dTDC
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#. oyXqc
#: framework/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "~Cập nhật"
#. GD4Gd
#: framework/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "Đón~g và trở về "
#. 2AsV6
#: framework/inc/strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Bật/tắt ~nút"
#. 342Pc
#: framework/inc/strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "Sửa thanh ~công cụ..."
#. DhTM2
#: framework/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
msgid "U~ndock Toolbar"
msgstr ""
#. 7GcGg
#: framework/inc/strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Neo thanh công cụ"
#. hFZqj
#: framework/inc/strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Neo mọi th~anh công cụ"
#. xUzeo
#: framework/inc/strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Khoá vị trí thanh công cụ"
#. a9XNN
#: framework/inc/strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Đóng ~thanh công cụ"
#. JGEgE
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Lưu bản s~ao với dạng..."
#. JJrop
#: framework/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "Không có tài liệu"
#. Sc7No
#: framework/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr ""
#. y5BFt
#: framework/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr ""
#. JDATD
#: framework/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr ""
#. JFH6k
#: framework/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr ""
#. D4pBb
#: framework/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Phần bổ sung %num%"
#. 5HFDW
#: framework/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
#. Cu3Ch
#: framework/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME không thể lưu thông tin bên trong quan trọng vì không có đủ chỗ rảnh trên đĩa tại vị trí này:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"Như thế thì bạn sẽ không thể tiếp tục sử dụng %PRODUCTNAME nếu bạn không cấp phát thêm sức chứa trống trên đĩa tại vị trí đó.\n"
"\n"
"Sau khi bạn đã cấp phát thêm chỗ rỗng trên đĩa, hãy bấm nút « Thử lại » để thử lại lưu dữ liệu đó.\n"
"\n"
#. oPFZY
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "Đặt ~lại"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Hãy thử cài đặt lại ứng dụng này."
#. grsAx
#: framework/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Hãy thử gỡ bỏ hồ sơ người dùng của bạn đối với ứng dụng này."
#. qMSRF
#: framework/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Trước tiên hãy thử gỡ bỏ hồ sơ người dùng của bạn đối với ứng dụng này; không sửa chữa thì cài đặt lại ứng dụng."
#. 9FEe5
#: framework/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#. HDUNU
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: framework/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Đa ngôn ngữ"
#. rZBXF
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
#. Z8EjG
#: framework/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Đặt về ngôn ngữ mặc định"
#. YEXdS
#: framework/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Nhiều..."
#. tTsdD
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho đoạn văn"
#. m72Ea
#: framework/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr ""
|