aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ar/filter/source/pdf.po
blob: e5ebdf1dad74ee4b4d0651101c9f70449fee670d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
#. extracted from filter/source/pdf.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
msgid "Export as PDF"
msgstr "تصدير بتنسيق PDF"

#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text
msgid "E~xport"
msgstr "ت~صدير"

#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text
#, fuzzy
msgid "Set open password"
msgstr "ضع ~كلمة مرور مفتوحة"

#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text
#, fuzzy
msgid "Set permission password"
msgstr "ضع كلمة ~مرور مرخصة ..."

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text
msgid "Range"
msgstr "النطاق"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text
msgid "~All"
msgstr "ال~كل"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "~Pages"
msgstr "ال~صفحات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text
msgid "~Selection"
msgstr "ال~تحديد"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text
msgid "Images"
msgstr "الصور"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text
msgid "~Lossless compression"
msgstr "~ضغط بدون فقد للبيانات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text
msgid "~JPEG compression"
msgstr "ض~غط JPEG"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text
msgid "~Quality"
msgstr "الجود~ة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text
msgid "~Reduce image resolution"
msgstr "ت~قليص دقة الصورة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "عام"

#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text
msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "عام"

#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text
msgid "Em~bed OpenDocument file"
msgstr ""

#: impdialog.src#FT_ADDSTREAMDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr ""

#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text
msgid "P~DF/A-1a"
msgstr "P~DF/A-1a"

#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text
msgid "~Tagged PDF"
msgstr "PDF ب~علامات"

#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text
msgid "~Create PDF form"
msgstr "إ~نشاء نموذج PDF"

#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text
msgid "Submit ~format"
msgstr "تن~سيق الإرسال"

#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text
msgid "Allow duplicate field ~names"
msgstr "السماح بأس~ماء الحقول المكررة"

#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text
msgid "Export ~bookmarks"
msgstr "تصدير الإشارا~ت المرجعية"

#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text
msgid "~Export comments"
msgstr "ت~صدير تعليقات"

#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text
msgid "Export ~notes pages"
msgstr "ت~صدير صفحات الملاحظات"

#: impdialog.src#CB_EXPORTHIDDENSLIDES.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Export ~hidden pages"
msgstr "ت~صدير صفحات الملاحظات"

#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text
msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages"
msgstr "تصدير الصفحات الفارغة التي تم إدراجها تلقائيًا"

#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text
msgid "E~mbed standard fonts"
msgstr "ت~ضمين الخطوط القياسية"

#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr ""

#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title
#, fuzzy
msgid "PDF/A Export"
msgstr "تصدير Dif"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text
msgid "Panes"
msgstr "الأجزاء"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text
msgid "~Page only"
msgstr "~صفحة فقط"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text
msgid "~Bookmarks and page"
msgstr "الإ~شارات المرجعية والصفحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text
msgid "~Thumbnails and page"
msgstr "ال~مصغرات والصفحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text
msgid "Open on page"
msgstr "فتح في صفحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text
msgid "Magnification"
msgstr "تكبير"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "~Default"
msgstr "الا~فتراضي"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text
msgid "~Fit in window"
msgstr "ملاء~مة في الإطار"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text
msgid "Fit ~width"
msgstr "ملاءمة ال~عرض"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text
msgid "Fit ~visible"
msgstr "م~لاءمة الرؤية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text
msgid "~Zoom factor"
msgstr "~عامل التكبير/التصغير"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Page layout"
msgstr "تخطيط الصفحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "D~efault"
msgstr "الا~فتراضي"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text
msgid "~Single page"
msgstr "~صفحة واحدة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text
msgid "~Continuous"
msgstr "م~تتابع"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text
msgid "C~ontinuous facing"
msgstr "مواجهة ~متتابعة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text
msgid "First page is ~left"
msgstr "أول صفحة ل~ليسار"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text"
msgid "Initial View"
msgstr "عرض أولي"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text
msgid "Window options"
msgstr "خيارات الإطار"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text
msgid "~Resize window to initial page"
msgstr "تغيير ~حجم الإطار وفقًا للصفحة الأولية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text
msgid "~Center window on screen"
msgstr "تو~سيط الإطار على الشاشة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text
msgid "~Open in full screen mode"
msgstr "~فتح في وضع ملء الشاشة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text
msgid "~Display document title"
msgstr "~عرض عنوان المستند"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text
msgid "User interface options"
msgstr "خيارات واجهة المستخدم"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text
msgid "Hide ~menubar"
msgstr "إخفاء ~شريط القوائم"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text
msgid "Hide ~toolbar"
msgstr "إ~خفاء شريط الأدوات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text
msgid "Hide ~window controls"
msgstr "إخفاء ~عناصر التحكم بالإطار"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text
msgid "Transitions"
msgstr "الانتقالات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text
msgid "~Use transition effects"
msgstr "ا~ستخدام تأثيرات الانتقال"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "الإشارات المرجعية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
msgid "All bookmark levels"
msgstr "كل مستويات الإشارات المرجعية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
msgid "Visible bookmark levels"
msgstr "مستويات الإشارات المرجعية المرئية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text"
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "File encryption and permission"
msgstr "كلمة مرور تشفير الملف"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "Set ~passwords..."
msgstr "ضع ~كلمة مرور مفتوحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text
#, fuzzy
msgid "Set passwords"
msgstr "تعيين كلمة المرور"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text
msgid "Open password set"
msgstr "تعيين كلمة مرور مفتوحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "سيتم تشفير مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text
msgid "No open password set"
msgstr "لم يتم تعيين كلمة مرور مفتوحة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "لن يتم تشفير مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text
#, fuzzy
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "لن يتم تشفير مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text
msgid "Permission password set"
msgstr "تعيين كلمة مرور الإذن"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "سيتم تقييد مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text
msgid "No permission password set"
msgstr "لم يتم تعيين كلمة مرور الإذن"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "سيتم إلغاء تقييد مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text
#, fuzzy
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "سيتم تقييد مستند PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text
msgid "Printing"
msgstr "طباعة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text
msgid "~Not permitted"
msgstr "~غير مسموح"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text
msgid "~Low resolution (150 dpi)"
msgstr "~دقة منخفضة (150 نقطة في البوصة)"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text
msgid "~High resolution"
msgstr "د~قة عالية"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text
msgid "Changes"
msgstr "التغييرات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text
msgid "No~t permitted"
msgstr "غير ~مسموح"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text
msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "إ~دراج صفحات وحذفها وتدويرها"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text
msgid "~Filling in form fields"
msgstr "~ملء حقول النموذج"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text
msgid "~Commenting, filling in form fields"
msgstr "ال~تعليق على حقول النموذج وملؤها"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text
msgid "~Any except extracting pages"
msgstr "أية صفحات با~ستثناء صفحات الاستخراج"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text
msgid "Ena~ble copying of content"
msgstr "تمكي~ن نسخ المحتوى"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text
msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
msgstr "تم~كين الوصول إلى النص لأدوات الوصول."

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "الأمان"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "تصدير الإشارات المرجعية كوجهات محددة"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text
msgid "Convert document references to PDF targets"
msgstr "تحويل مراجع المستند إلى أهداف PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text
msgid "Export URLs relative to file system"
msgstr "تصدير عناوين URL ذات الصلة بنظام الملفات"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text
msgid "Cross-document links"
msgstr "ارتباطات عبر المستند"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "Default mode"
msgstr "الوضع الافتراضي"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "فتح تطبيق قارئ PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text
msgid "Open with Internet browser"
msgstr "فتح بمستعرض الإنترنت"

#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text
msgid "---"
msgstr "---"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "عام"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text"
msgid "Initial View"
msgstr "عرض أولي"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text"
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text
msgid "Links"
msgstr "الارتباطات"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text"
msgid "Security"
msgstr "الأمان"

#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "حدثت المشكلات التالية أثناء تصدير PDF:"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "شفافية PDF/A"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "يحظر PDF/A الشفافية. تم طلاء كائن شفاف بلون شفاف بدلاً من ذلك."

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text
msgid "PDF version conflict"
msgstr "تعارض إصدارات PDF"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "الشفافية غير مدعومة في إصدارات PDF السابقة للإصدار PDF 1.4. لذلك تمت طباعة كائن شفاف كغير شفاف بدلاً من طباعته ككائن شفاف"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text
msgid "PDF/A form action"
msgstr "إجراء نموذج PDF/A"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "يحتوى عنصر تحكم النموذج على إجراء غير مدعوم من قبل معيار PDF/A. وبالتالي تم تجاوز الإجراء"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "تم تحويل بعض الكائنات إلى صورة لإزالة الشفافيات، لأن تنسيق PDF المستهدف لا يدعم الشفافيات. قد يُمكنك الحصول على نتائج أفضل إذا قمت بإزالة الكائنات الشفافة قبل التصدير."

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text
msgid "Transparencies removed"
msgstr "تمت إزالة الشفافيات"

#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text
msgid "Problems during PDF export"
msgstr "مشكلات أثناء تصدير PDF"