aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ast/dbaccess/source/ui/app.po
blob: 2fc22a3cb0f19c137d7251d2a40226c4cf67a855 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Crear Formulariu en Vista de Diseñu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Usar l'Asistente pa Crear un Formulariu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Usar l'Asistente pa Crear un Informe..."

#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Crear informe en vista de diseñu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Crear Entruga en Vista de Diseñu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Crear Encamientu en Vista SQL..."

#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Usar Asistente pa Crear Encamientu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Crear Tabla en Vista de Diseñu..."

#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Usar Asistente pa Crear Tabla..."

#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "Crear Vista..."

#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "Formulariu..."

#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Informe..."

#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Vista (Cenciella)..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "Apegar Especial..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Remanar en vista SQL..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "Crear como Vista"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Asistente de Formularios..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Informe..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Asistente d'Informes..."

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "Esbillar Too"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipu de conexón"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzao"

#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~Base de datos"

#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "¿Quies desaniciar l'orixe de datos '%1'?"

#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr "- %PRODUCTNAME Base"

#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear un informe."

#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Crea un formulariu especificando l'orixe de datos, los controles y les propiedaes de control."

#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Crea un informe especificando la fonte del rexistru, controles y propiedaes de control."

#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear un formulariu."

#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names,  and  properties for sorting or grouping."
msgstr "Crea una consulta especificando les peñeres, les tables d'entrada, los nomes de campu y les propiedaes pa organizar o aconceyar."

#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query  entering an SQL statement directly."
msgstr "Crea una consulta especificando direutamente una instrucción SQL."

#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear una consulta."

#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Crea una tabla especificando los nomes de campu y las propiedaes, y les tribes de datos."

#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Escueyi una esbilla d'amueses de tables personales y comerciales, que puedes personalizar pa facer una tabla."

#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Crear una vista especificando les tables y nomes de campu que-y prestaría tener visibles."

#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Abre la vista del asistente"

#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Xeres"

#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Entever"

#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "Deshabilitar Entever"

#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Camudó la base de datos.\n"
"¿Quies guardar los cambeos?"

#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"Camudó la triba de conexón.\n"
"Pa que los cambios surdan efeutu, tienen de zarrase tolos formularios, informes, consultes y tables.\n"
"\n"
"¿Quies zarrar agora tolos documentos?"

#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "Dengún"

#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "Información del documentu"

#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "Documentu"

#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Formulariu"

#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "Nome del f~ormulariu"

#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "Nome del ~informe"

#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "Nome de la c~arpeta"

#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "El documentu contién formularios o reportes con macros incrustaes."

#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"Los scripts y les macros tienen de tar incrustaos na base de datos del documentu.\n"
"\n"
"Vusté pue siguir usando el so documentu comu enantes, sicasí, afalámoslu a migrar los sos scripts y macros. La opción del menú \"Ferramientes / Migración de scripts y macros...\" aidarálu nesto.\n"
"\n"
"Decátese que nun podrá integrar macros o scripts na base de datos del documentu hasta qu'esta migración tea fecha."

#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "Base de datos incrustada"

#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Nun puedes esbillar categoríes distintes."

#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Alcontróse un tipu d'oxetu non almitíu ($type$)."