aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/sd/source/ui/app.po
blob: e92e87b85bf3530a0b7f614d3f367ad9f798b78d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
#. extracted from sd/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text"
msgid "~Table..."
msgstr "Табліца..."

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Merge"
msgstr "Аб'яднанне"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Split..."
msgstr "Падзяліць..."

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text"
msgid "~Cell"
msgstr "Клетка"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "Пазначыць"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text"
msgid "~Row"
msgstr "Радок"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "Пазначыць"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text"
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"

#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text
msgid "~Insert Layer..."
msgstr "Уставіць слой..."

#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text
msgid "Modify La~yer..."
msgstr "Правіць слой..."

#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text"
msgid "Delete ~Layer..."
msgstr "Сцерці слой..."

#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text"
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "Ужыць над усімі слайдамі"

#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"

#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ"

#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "Паказваць малы перадпаказ"

#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text"
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "Ужыць над усімі слайдамі"

#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"

#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text
msgid "~Edit Master..."
msgstr "Правіць майстар-старонку..."

#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ"

#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "Паказваць малы перадпаказ"

#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"

#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text
msgid "~Insert Slide"
msgstr "Уставіць слайд"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text
msgid "To ~Curve"
msgstr "У крывую"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text
msgid "To ~Polygon"
msgstr "У многавугольнік"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text
msgid "To C~ontour"
msgstr "У контур"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text
msgid "To 3~D"
msgstr "У тры вымярэнні"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "У растр"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text
msgid "To ~Metafile"
msgstr "У метафайл"

#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "У вярчальны аб'ект"

#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text
msgid "~Vertically"
msgstr "Вертыкальна"

#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text
msgid "~Horizontally"
msgstr "Гарызантальна"

#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text
msgid "~3D Effects"
msgstr "Эфекты 3D"

#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text
msgid "~Slide Design"
msgstr "Дызайн слайда"

#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text
msgid "Slide ~Transition"
msgstr "Пераход слайда"

#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Show Slide"
msgstr "Паказваць слайд"

#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Hide Slide"
msgstr "Не паказваць слайд"

#: menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text
msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"

#: menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text
msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text"
msgid "~Ungroup"
msgstr "Адгрупаваць"

#: menuids3_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text
msgid "~Edit Group"
msgstr "Правіць групу"

#: menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text
msgid "E~xit group"
msgstr "Выйсці з групы"

#: menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text
msgctxt "menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"

#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Drawings Toolbar"
msgstr "Стужка рысункаў"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw toolbar/Graphics"
msgstr "Стужка рысавання/Графіка"

#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text
msgid "Slide Bar"
msgstr "Стужка слайдаў"

#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text
msgid "Outline Bar"
msgstr "Стужка структуры"

#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Стужка рысаваных аб'ектаў"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw object bar/Graphics"
msgstr "Стужка рысаваных аб'ектаў/Графіка"

#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text
msgid "Options Bar"
msgstr "Стужка настаўленняў"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text
msgid "Options bar/Graphics"
msgstr "Стужка настаўленняў/Графіка"

#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text
msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"

#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text
msgid "Slide Object Bar"
msgstr "Стужка слайдавых аб'ектаў"

#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier object bar"
msgstr "Стужка аб'ектаў Безье"

#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text
msgid "Glue Point Object Bar"
msgstr "Стужка клейкіх пунктаў"

#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Draw"
msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Графіка"

#: strings.src#STR_NULL.string.text
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text
msgid "Insert Slide"
msgstr "Уставіць слайд"

#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text
msgid "Insert Layer"
msgstr "Уставіць слой"

#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text
msgid "Modify Layer"
msgstr "Правіць слой"

#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text
msgid "Slide parameter"
msgstr "Параметр слайду"

#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text
msgid "Move slide"
msgstr "Перамясціць слайд"

#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"

#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"

#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text
msgid "Drag and Drop"
msgstr "\"Перацягнуць\""

#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "Уставіць выяву"

#: strings.src#STR_SLOW.string.text
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"

#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text
msgid "Medium"
msgstr "Звычайна"

#: strings.src#STR_FAST.string.text
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"

#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text
msgid "Close Polygon"
msgstr "Закрыць многавугольнік"

#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Парадкавальнік слайдаў"

#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"

#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text
msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"

#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text
msgid "Handout"
msgstr "Раздатак"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text
msgid "Blank Slide"
msgstr "Пусты слайд"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text
msgid "Title Only"
msgstr "Толькі загаловак"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text
msgid "Centered Text"
msgstr "Тэкст у цэнтры"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text
msgid "Title Slide"
msgstr "Тытульны слайд"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text
msgid "Title, Content"
msgstr "Загаловак, змесціва"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Title and 2 Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Title, Content and 2 Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Title, 2 Content and Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over 2 Content"
msgstr "Title, Content over 2 Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Title, 2 Content over Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Title, Content over Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Title, 4 Content"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Title, 6 Content"

#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст"

#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка"

#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Вертыкальны загаловак, тэкст, дыяграма"

#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Вертыкальны загаловак, вертыкальны тэкст"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text
msgid "One Slide"
msgstr "Адзін слайд"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text
msgid "Two Slides"
msgstr "Два слайды"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text
msgid "Three Slides"
msgstr "Тры слайды"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text
msgid "Four Slides"
msgstr "Чатыры слайды"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text
msgid "Six Slides"
msgstr "Шэсць слайдаў"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text
msgid "Nine Slides"
msgstr "Дзевяць слайдаў"

#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text
msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"

#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text
msgid "transform"
msgstr "ператварыць"

#: strings.src#STR_LINEEND.string.text
msgid "Line Ends"
msgstr "Заканчэнні ліній"

#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Увядзіце назву новага наканечніка:"

#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Такая назва ўжо занята.\n"
"Выберыце іншую назву."

#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text
msgid "Animation parameters"
msgstr "Параметры анімавання"

#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text
msgid "Web Page"
msgstr "Старонка Сеціва"

#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"

#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікаваць"

#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text
msgid "Name Object"
msgstr "Назваць аб'ект"

#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text
msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "Такая назва слайду або занятая, або недапушчальная. Увядзіце іншую назву."

#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Правіць лінію прыцягнення"

#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Правіць пункт прыцягнення"

#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Правіць лінію прыцягнення..."

#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Правіць пункт прыцягнення..."

#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Сцерці лінію прыцягнення"

#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Сцерці пункт прыцягнення"

#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"

#: strings.src#STR_LAYER.string.text
msgid "Layer"
msgstr "Слой"

#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text
msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text"
msgid "Delete slides"
msgstr "Сцерці слайды"

#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text
msgid "Insert slides"
msgstr "Уставіць слайды"

#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Ці сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n"
"Увага: Будуць сцёртыя ўсе аб'екты з гэтага ўзроўню!"

#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "Сапраўды сцерці ўсе выявы?"

#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Правіць назву і структуру"

#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text
msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text"
msgid "Sound"
msgstr "Гук"

#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT Audio"

#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs Audio"

#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI Audio"

#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"

#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"

#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text
msgid "Insert text frame"
msgstr "Уставіць тэкставую рамку"

#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"Немагчыма выканаць гэту \n"
"функцыю над азначанымі аб'ектамі."

#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text
msgid "Insert File"
msgstr "Уставіць файл"

#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!"

#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text
msgid ""
"The format of the new pages will be adapted.\n"
"Do you want to adapt the objects, too?"
msgstr ""
"Фармат новых старонак будзе дапасаваны.\n"
"Ці дапасоўваць таксама і аб'екты?"

#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text
msgid "Create slides"
msgstr "Стварыць слайды"

#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text
msgid "Modify page format"
msgstr "Правіць фармат старонкі"

#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text
msgid "Modify page margins"
msgstr "Правіць палі старонкі"

#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text
msgctxt "strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"

#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text
msgid ""
"This action deletes the list of actions that can\n"
"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n"
"but cannot be undone. Do you want to continue and\n"
"thus assign the new slide design?"
msgstr ""
"Гэта аперацыя сцірае спіс дзеянняў,\n"
"якія можна адкаціць. Змены, унесеныя ў гэты дакумент, застаюцца дзейснымі,\n"
"але адкаціць іх будзе нельга. Ці хочаце працягваць\n"
"і, такім чынам, замацаваць новы дызайн слайда?"

#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text
msgid "~Do not show this warning again"
msgstr "Больш не папярэджваць пра гэта"

#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text
msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text"
msgid "Delete slides"
msgstr "Сцерці слайды"

#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Не ўдалося надрукаваць гэты фармат дакумента на азначаным прынтэры."

#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text
msgid ""
"This graphic is linked to a document. \n"
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr ""
"Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакумента.\n"
"Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб яго можна было правіць?"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Graphics file cannot be opened"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Graphics file cannot be read"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "Unknown graphics format"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphics file version is not supported"
msgstr "Не падтрымліваецца версія гэтага файлу графікі"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Не знойдзены фільтр графікі"

#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to import graphics"
msgstr "Недастаткова памяці дзеля імпартавання графікі"

#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"

#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text
msgid "The document search is finished."
msgstr "Пошук у дакуменце скончаны."

#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Праверка правапісу ў дакуменце скончана."

#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Праверка правапісу ў азначаных аб'ектах скончана."

#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text
msgid "The selected language is not available."
msgstr "Абраная мова не прысутная."

#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Ператварыць азначаны аб'ект у крывую?"

#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Правіць аб'ект прэзентацыі '$'"

#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text
msgid "Slide layout"
msgstr "Выклад слайду"

#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text
msgid "Printing..."
msgstr "Друкуецца..."

#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text
msgid "Insert file"
msgstr "Уставіць файл"

#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text
msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?"
msgstr "Ці трэба маштабаваць графіку да новага фармату слайду?"

#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text
msgid "Insert special character"
msgstr "Уставіць адвольны знак"

#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Ужыць выклад прэзентацыі"

#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text
msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text"
msgid "Search key not found."
msgstr "Шуканае не знойдзена."

#: strings.src#STR_PLAY.string.text
msgid "~Play"
msgstr "Узнавіць"

#: strings.src#STR_STOP.string.text
msgid "Sto~p"
msgstr "Спыніць"

#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text
msgid "Original Size"
msgstr "Пачатковы памер"

#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text
msgid " (Drawing)"
msgstr " (рысунак)"

#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text
msgid " (Notes)"
msgstr " (Заўвагі)"

#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text
msgid " (Handout)"
msgstr " (Раздатак)"

#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text
msgid " (Outline)"
msgstr " (Структура)"

#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Гэтае значэнне маштабу недапушчальнае.\n"
"Ці хочаце ўвесці новае значэнне?"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text
msgid "No action"
msgstr "Без дзеяння"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Да папярэдняга слайду"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text
msgid "Go to next slide"
msgstr "Да наступнага слайду"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text
msgid "Go to first slide"
msgstr "Да першага слайду"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text
msgid "Go to last slide"
msgstr "Да апошняга слайду"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text
msgid "Go to page or object"
msgstr "Да старонкі ці аб'екту"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text
msgid "Go to document"
msgstr "Да дакумента"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text
msgid "Fade object"
msgstr "\"Знікаць\" аб'ект"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text
msgid "Hide object"
msgstr "Не паказваць аб'ект"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text
msgid "Play sound"
msgstr "Узнавіць гучанне"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text
msgid "Start object action"
msgstr "Пачаць дзеянне аб'екта"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text
msgid "Run program"
msgstr "Выканаць праграму"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text
msgid "Run macro"
msgstr "Выканаць макрас"

#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text
msgid "Exit presentation"
msgstr "Выйсці з прэзентацыі"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text
msgid "Target"
msgstr "Мэта"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text
msgid "Act~ion"
msgstr "Дзеянне"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text
msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text"
msgid "Sound"
msgstr "Гук"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text
msgid "Slide / Object"
msgstr "Слайд / Аб'ект"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text
msgid "Program"
msgstr "Праграма"

#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"

#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text
msgid "No Effect"
msgstr "Без эфектаў"

#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text
msgid "Insert Text"
msgstr "Уставіць тэкст"

#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text
msgid " Slide"
msgstr " Слайд"

#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text
msgid " Slides"
msgstr " Слайды"

#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Прачытаць дызайн слайда"

#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку"

#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text
msgid "Insert as copy"
msgstr "Уставіць як копію"

#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text
msgid "Insert as link"
msgstr "Уставіць як спасылку"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text
msgid "Smart"
msgstr "Спрытны"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text
msgid "Left"
msgstr "Злева"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text
msgid "Top Left?"
msgstr "Улева ўверх"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Улева ўніз"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text
msgid "Top Right?"
msgstr "Управа ўверх"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Управа ўніз"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкальна"

#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text
msgid "All?"
msgstr "Усе?"

#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Немагчыма выканаць гэта дзеянне ў \"жывым\" рэжыме."

#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"

#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text
msgid "Overview"
msgstr "Агульны агляд"

#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text
msgid "Color Replacer"
msgstr "Мяняльнік колераў"

#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text
msgid "Cross-fading"
msgstr "Узаемапераход"

#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text
msgid "Color resolution"
msgstr "Глыбіня колераў"

#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text
msgid "Expand Slide"
msgstr "Расцягнуць слайд"

#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Змест слайду"

#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Зараз няма прысутных крыніц SANE."

#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Зараз няма прысутных крыніц TWAIN."

#: strings.src#STR_FIX.string.text
msgid "Fixed"
msgstr "Замацавана"

#: strings.src#STR_VAR.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"

#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text
msgid "Standard (short)"
msgstr "Стандартна (каротка)"

#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text
msgid "Standard (long)"
msgstr "Стандартна (доўга)"

#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"

#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text
msgid "Path/File name"
msgstr "Шлях і назва файла"

#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text
msgid "File name without extension"
msgstr "Назва файла без канчатку"

#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text
msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr "Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакументу. Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб можна было яго правіць?"

#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Новы адмысловы паказ слайдаў"

#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text
msgid "Copy "
msgstr "Капіраваць "

#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text
msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"

#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Прэзентацыя %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"

#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Адгрупаваць метафайл(ы)..."

#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Не ўдалося адгрупаваць усе рысаваныя аб'екты."

#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Дызайн з такой назвай ужо існуе.\n"
"Ці хочаце запісаць паўзверх яго?"

#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text
msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"

#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text
msgid "Visited link"
msgstr "Наведаная спасылка"

#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text
msgid "Active link"
msgstr "Актыўная спасылка"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text
msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text
msgid "Table of contents"
msgstr "Змест"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text
msgid "Click here to start"
msgstr "Каб пачаць, «клікніце» тут мышкай"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text
msgid "Homepage"
msgstr "Свая Старонка"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text
msgid "Further information"
msgstr "Далейшыя звесткі"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text
msgid "Download presentation"
msgstr "Атрымаць прэзентацыю"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае лунаючых рамак."

#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text
msgid "First page"
msgstr "Першая старонка"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text
msgid "Last page"
msgstr "Апошняя старонка"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text
msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text
msgid "With contents"
msgstr "З зместам"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text
msgid "Without contents"
msgstr "Без зместу"

#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text
msgid "To given page"
msgstr "Да азначанай старонкі"

#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Ператварыць растр у многавугольнік"

#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Каб выйсці з прэзентацыі, «клікніце» мышкай..."

#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text
msgid "Pause..."
msgstr "Прыпыніць..."

#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text
msgid "<Original>"
msgstr "<пачаткова>"

#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text
msgid "Loading..."
msgstr "Чытаецца..."

#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Стужка графічных аб'ектаў"

#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D"

#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text
msgid "Graphics filter"
msgstr "Фільтр графікі"

#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid sound file !"
msgstr ""
"Файл %\n"
"не з'яўляецца дапушчальным гукавым файлам!"

#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Ператварыць у метафайл"

#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Ператварыць у растр"

#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Немагчыма стварыць файл $(URL1)."

#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл $(URL1)."

#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл $(URL1) у $(URL2)"

#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text
msgid "Page Settings"
msgstr "Настаўленні старонкі"

#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text
msgid "Background settings for all pages?"
msgstr "Настаўленні фону для ўсіх старонак?"

#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text
msgid "Rename Slide"
msgstr "Назваць слайд"

#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text
msgid "Save as Picture"
msgstr "Запісаць як выяву"

#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text
msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Абсяг загалоўку Аўта-выкладаў"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Абсяг аб'екта Аўта-выкладаў"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text
msgid "Footer Area"
msgstr "Абсяг ніжняга калантытула"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text
msgid "Header Area"
msgstr "Абсяг верхняга калантытула"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text
msgid "Date Area"
msgstr "Абсяг даты"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Абсяг нумараў слайдаў"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text
msgid "Page Number Area"
msgstr "Абсяг нумараў старонак"

#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text
msgid "<header>"
msgstr "<загаловак>"

#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text
msgid "<footer>"
msgstr "<ніжні калантытул>"

#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text
msgid "<date/time>"
msgstr "<дата/час>"

#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text
msgid "<number>"
msgstr "<лік>"

#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text
msgid "<count>"
msgstr "<колькасць>"

#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text
msgid "Notes Area"
msgstr "Абсяг заўваг"

#: strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа"

#: strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"

#: strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"

#: strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Задачы"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text
msgid "Master Pages"
msgstr "Майстар-старонкі"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text
msgid "View"
msgstr "Від"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text
msgid "~Dock Task Pane"
msgstr "Прыставіць панель задач"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text
msgid "~Undock Task Pane"
msgstr "Адпусціць панель задач"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text
msgid "Used in This Presentation"
msgstr "Ужытыя ў гэтай прэзентацыі"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text
msgid "Recently Used"
msgstr "Нядаўна ўжываныя"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text
msgid "Available for Use"
msgstr "Дасягальныя для выкарыстання"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text
msgid "Preview not available"
msgstr "Няма даступнага перадпаказу"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text
msgid "Preparing preview"
msgstr "Рыхтуецца перадпаказ"

#: strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text
msgid "Layouts"
msgstr "Выклады"

#: strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text
msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text"
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Стылі графікі"

#: strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text
msgid "Cell Styles"
msgstr "Стылі клетак"

#: strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text
msgid "Table Designs"
msgstr "Дызайны табліцы"

#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text
msgid "Custom Animation"
msgstr "Анімаванне па-свойму"

#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text
msgid "Slide Transition"
msgstr "Пераход слайда"

#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text
msgid "Named shapes"
msgstr "Абрысы з назвамі"

#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text
msgid "All shapes"
msgstr "Усе абрысы"

#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text
msgid "Shape %1"
msgstr "Абрыс %1"

#: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text
msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text"
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
msgstr "Выбраць фонавую выяву слайда ..."

#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text
msgid "Select a template from which to import page designs."
msgstr "Выбар шаблона, з якога трэба імпартаваць дызайны старонак."

#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text
msgid "Comments"
msgstr "Заўвагі"

#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Да пачатковага выклада слайда"

#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Уставіць табліцу"

#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text
msgid "Insert Chart"
msgstr "Уставіць дыяграму"

#: strings.src#STR_INSERT_PICTURE.string.text
msgid "Insert Picture"
msgstr "Уставіць выяву"

#: strings.src#STR_INSERT_MOVIE.string.text
msgid "Insert Movie"
msgstr "Уставіць відэа"

#: menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text
msgid "~Distribution..."
msgstr "Размеркаванне..."

#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text
msgid "~Drawing View"
msgstr "Від: рысункі"

#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text
msgid "~Outline View"
msgstr "Від: структура"

#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text
msgid "~Slide Sorter"
msgstr "Парадкаванне слайдаў"

#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text
msgid "Slide Sho~w"
msgstr "Паказ слайдаў"

#: menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
msgstr "Уставіць пункт/лінію прыцягнення..."

#: menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."

#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text
msgid "Slide ~Layout"
msgstr "Выклад слайду"

#: menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text
msgid "~Page Setup..."
msgstr "Наставіць старонку..."

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text
msgid "~New Slide"
msgstr "Новы слайд"

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text
msgid "~New Master"
msgstr "Новы майстар"

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text
msgid "~New Page"
msgstr "Новая старонка"

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text"
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
msgstr "Выбраць фонавую выяву слайда ..."

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Display Background of Master"
msgstr "Паказваць фон Майстра"

#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text
msgid "Display Objects from Master"
msgstr "Паказваць аб'екты Майстра"

#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text
msgid "Pag~e"
msgstr "Старонка"

#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text"
msgid "Slid~e"
msgstr "Слайд"

#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text
msgid "~Rename Layer..."
msgstr "Назваць слой..."

#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text
msgid "D~elete Slide"
msgstr "Сцерці слайд"

#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text
msgid "D~elete Master"
msgstr "Сцерці майстар"

#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text
msgid "D~elete Page"
msgstr "Сцерці старонку"

#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text
msgid "~Rename Slide"
msgstr "Назваць слайд"

#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text
msgid "~Rename Master"
msgstr "Назваць майстра"

#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text
msgid "~Rename Page"
msgstr "Назваць старонку"

#: menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text
msgid "L~ine..."
msgstr "Лінія..."

#: menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text
msgid "~Area..."
msgstr "Абсяг..."

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text
msgid "~Text..."
msgstr "Тэкст..."

#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
msgid "~Autofit Text"
msgstr "Аўта-дапасаванне тэкста"

#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text"
msgid "~Connector..."
msgstr "Злучальнік..."

#: menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text
msgid "Reset ~Routing"
msgstr "Вярнуць шляхі да пачатковых"

#: menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text"
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "Вымярэнні..."

#: menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Пазіцыя і памер..."

#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text"
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Правіць пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "~Bring to Front"
msgstr "Спераду"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "Ззаду"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text"
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Перад аб'ектам"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text"
msgid "Be~hind Object"
msgstr "За аб'ектам"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text"
msgid "~Reverse"
msgstr "Адваротна"

#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text
msgid "Arra~nge"
msgstr "Набліжэнне"

#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "Знак..."

#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Абзац..."

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text
msgid "~Font"
msgstr "Шрыфт"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Size"
msgstr "Памер"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text
msgid "~Contour"
msgstr "Контур"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"

#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text
msgid "Single Line Spacing"
msgstr "Адзіночны"

#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text
msgid "1.5 Lines"
msgstr "Паўтарачны"

#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text
msgid "~Double"
msgstr "Падвойны"

#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text
msgid "~Line Spacing"
msgstr "Інтэрвал радкоў"

#: menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Адвольны знак..."

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text"
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"

#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text
msgid "A~lignment"
msgstr "Раўнаванне"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text"
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text
msgid "Al~ignment"
msgstr "Раўнаванне"

#: menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text"
msgid "Close ~Object"
msgstr "Закрыць аб'ект"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text"
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Правіць пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text
msgid "~Move Points"
msgstr "Перамясціць пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text
msgid "Insert ~Points"
msgstr "Уставіць пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete Points"
msgstr "Сцерці пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text"
msgid "Close ~Object"
msgstr "Закрыць аб'ект"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text
msgid "~Split Curve"
msgstr "Падзяліць крывую"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text
msgid "Con~vert to Curve"
msgstr "Ператварыць у крывую"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text
msgid "~Corner"
msgstr "Вугал"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text
msgid "Smoot~h"
msgstr "Згладзіць"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text
msgid "S~ymmetric"
msgstr "Сіметрычна"

#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text
msgid "~Reduce Points"
msgstr "Скараціць пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"

#: menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text"
msgid "~Ungroup"
msgstr "Адгрупаваць"

#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text
msgid "Comb~ine"
msgstr "Спалучыць"

#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text
msgid "~Split"
msgstr "Падзяліць"

#: menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text
msgid "~Enter Group"
msgstr "Увайсці ў групу"

#: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text
msgid "E~xit Group"
msgstr "Выйсці з групы"

#: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."

#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."

#: menuids_tmpl.src#MN_REHEARSE_TIMINGS.SID_REHEARSE_TIMINGS.menuitem.text
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "Выпрабаваць часавыя параметры"

#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text
msgid "Custom Animation..."
msgstr "Анімаванне..."

#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text
msgid "Int~eraction..."
msgstr "Узаемадзеянне..."

#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text
msgid "Presentation ~Object..."
msgstr "Прэзентацыйны аб'ект..."

#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"

#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text
msgid "F~ontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"

#: menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text
msgid "~OLE Object"
msgstr "Аб'ект OLE"

#: menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text
msgid "~Original Size"
msgstr "Пачатковы памер"

#: menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save as Picture..."
msgstr "Запісаць як выяву..."

#: menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text
msgid "Crop Picture..."
msgstr "Абрэзаць выяву..."

#: menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text
msgid "Na~vigator"
msgstr "Навігатар"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text
msgid "Insert ~Point"
msgstr "Уставіць пункт"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text
msgid "~Adapt Position to Object"
msgstr "Дапасоўваць пазіцыю да аб'екту"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
msgstr "Зафіксавана гарызантальна злева"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
msgstr "Зафіксавана гарызантальна ў цэнтры"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
msgstr "Зафіксавана гарызантальна справа"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text
msgid "Fixed ~Vertical Top"
msgstr "Зафіксавана вертыкальна зверху"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text
msgid "Fixed V~ertical Center"
msgstr "Зафіксавана вертыкальна ў цэнтры"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
msgstr "Зафіксавана вертыкальна знізу"

#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "~Display Grid"
msgstr "Паказваць рашотку"

#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прыцягвацца да рашоткі"

#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Рашотка спераду"

#: menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text
msgid "~Grid"
msgstr "Рашотка"

#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text
msgid "~Display Snap Lines"
msgstr "Паказваць лініі прыцягнення*"

#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text
msgid "~Snap to Snap Lines"
msgstr "Прыцягвацца да ліній прыцягнення"

#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text
msgid "Snap Lines to ~Front"
msgstr "Лініі прыцягнення наперадзе"

#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text
msgid "~Snap Lines"
msgstr "Лініі прыцягнення"

#: menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text
msgid "1Bit ~Threshold"
msgstr "1-бітавы, \"цераз парог\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text
msgid "1 Bit ~Dithering"
msgstr "1-бітавы, \"з расціраннем\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text
msgid "4 Bit G~rayscales"
msgstr "4-бітавы, \"шэрыя адценні\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text
msgid "4 Bit ~Color Palette"
msgstr "4-бітавы, \"палітра колераў\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text
msgid "8 Bit Gr~ayscales"
msgstr "8-бітавы, \"шэрыя адценні\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text
msgid "8 Bit C~olor Palette"
msgstr "8-бітавы, \"палітра колераў\""

#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text
msgid "24 Bit ~True Colors"
msgstr "24-бітавы, \"сапраўдны колер\""

#: menuids_tmpl.src#MN_COLORRESOLUTION.DUMMY_4.menuitem.text
msgid "~Color Resolution"
msgstr "Глыбіня колераў"

#: menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text
msgid "Con~vert"
msgstr "Ператварыць"

#: menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text
msgid "~Flip"
msgstr "Адлюстраванне"

#: menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text
msgid "~Rotate"
msgstr "Павярнуць"

#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text
msgid "C~onnect"
msgstr "Далучыць"

#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text
msgid "~Break"
msgstr "Зрэз"

#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit Style..."
msgstr "Правіць стыль..."

#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
msgid "H~yperlink..."
msgstr "Сеціўная спасылка..."

#: menuids_tmpl.src#MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text
msgid "Poi~nts"
msgstr "Пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.menuitem.text
msgid "~Glue Points"
msgstr "Клейкія пункты"

#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"

#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text"
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"

#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"

#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_RENAMELAYER.menuitem.text
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"

#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text"
msgid "La~yer"
msgstr "Слой"

#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text
msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text"
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Стылі графікі"

#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.text
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Стылі прэзентацый"

#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text
msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"

#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text
msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"

#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text
msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Усе стылі"

#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text
msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Усе стылі"

#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text
msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"

#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text
msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"

#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text
msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Усе стылі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.menuitem.text
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"

#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTDOC.SID_EXPORTDOC.menuitem.text
msgid "~Export..."
msgstr "Экспартаваць..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTPDF.SID_EXPORTDOCASPDF.menuitem.text
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Экспартаваць як PDF..."

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SEND.MN_SUB_SEND.menuitem.text
msgid "Sen~d"
msgstr "Адаслаць"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.menuitem.text
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PASTE2.SID_PASTE2.menuitem.text
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_COPYOBJECTS.SID_COPYOBJECTS.menuitem.text
msgid "Duplicat~e..."
msgstr "Дублікаваць..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_POLYGON_MORPHING.SID_POLYGON_MORPHING.menuitem.text
msgid "Cross-fading..."
msgstr "Узаемапераход..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFY_FIELD.SID_MODIFY_FIELD.menuitem.text
msgid "F~ields..."
msgstr "Палі..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text"
msgid "Delete ~Layer..."
msgstr "Сцерці слой..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.SID_MANAGE_LINKS.menuitem.text
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Спасылкі..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.MN_VIEW.#define.text
msgid "~View"
msgstr "Від"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLETOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "Асноўная стужка прылад"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLEOPTIONBAR.SID_TOGGLEOPTIONBAR.menuitem.text
msgid "Optio~n Bar"
msgstr "Стужка настаўленняў"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLECOMMONTASKBAR.SID_TOGGLECOMMONTASKBAR.menuitem.text
msgid "~Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"

#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMIZETOOLBOX.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.menuitem.text
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Наставіць..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_RULER.SID_RULER.menuitem.text
msgid "~Rulers"
msgstr "Лінейкі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.menuitem.text
msgid "~Notes View"
msgstr "Від: заўвагі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.menuitem.text
msgid "~Handout View"
msgstr "Від: раздаткі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.menuitem.text
msgid "~Preview"
msgstr "Перадпаказ"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.menuitem.text
msgid "S~lide"
msgstr "Слайд"

#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Slide Master"
msgstr "Шаблон слайда"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"

#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTES_MASTERPAGE.SID_NOTES_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Notes"
msgstr "Заўвагі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUT_MASTERPAGE.SID_HANDOUT_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Handout"
msgstr "Раздатак"

#: menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text"
msgid "La~yer"
msgstr "Слой"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.menuitem.text
msgid "Wor~kspace"
msgstr "Майстэрня"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Master"
msgstr "Майстры"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text
msgid "Slid~e..."
msgstr "Слайд..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text"
msgid "Slid~e"
msgstr "Слайд"

#: menuids2_tmpl.src#MN_DUPLICATE_PAGE.SID_DUPLICATE_PAGE.menuitem.text
msgid "D~uplicate Slide"
msgstr "Дублікаваць слайд"

#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPAND_PAGE.SID_EXPAND_PAGE.menuitem.text
msgid "E~xpand Slide"
msgstr "Расцягнуць слайд"

#: menuids2_tmpl.src#MN_SUMMARY_PAGE.SID_SUMMARY_PAGE.menuitem.text
msgid "Su~mmary Slide"
msgstr "Слайд падсумавання"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "Слой..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_FIX.SID_INSERT_FLD_DATE_FIX.menuitem.text
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "Дата (замацаваная)"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_VAR.SID_INSERT_FLD_DATE_VAR.menuitem.text
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr "Дата (зменная)"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_FIX.SID_INSERT_FLD_TIME_FIX.menuitem.text
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "Час (замацаваны)"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_VAR.SID_INSERT_FLD_TIME_VAR.menuitem.text
msgid "T~ime (variable)"
msgstr "Час (зменны)"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_PAGE.SID_INSERT_FLD_PAGE.menuitem.text
msgid "~Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_FILE.SID_INSERT_FLD_FILE.menuitem.text
msgid "~File Name"
msgstr "Назва файлу"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_AUTHOR.SID_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text
msgid "~Select Source..."
msgstr "Выбраць крыніцу..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text
msgid "~Request..."
msgstr "Звярнуцца..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_ATTR_TABLE.SID_ATTR_TABLE.menuitem.text
msgid "Sp~readsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC.From__File....menuitem.text
msgid "From ~File..."
msgstr "З файлу..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM.SID_INSERT_DIAGRAM.menuitem.text
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLOATINGFRAME.SID_INSERT_FLOATINGFRAME.menuitem.text
msgid "Float~ing Frame..."
msgstr "Лунаючая рамка..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTFILE.SID_INSERTFILE.menuitem.text
msgid "~File..."
msgstr "Файл..."

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_FIELD.MN_SUB_FIELD.menuitem.text
msgid "Fiel~ds"
msgstr "Палі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_FORMAT.#define.text
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"

#: menuids2_tmpl.src#MN_TEXTATTR_DLG.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text
msgid "Te~xt..."
msgstr "Тэкст..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text"
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "Вымярэнні..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text"
msgid "~Connector..."
msgstr "Злучальнік..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "Слой..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYPAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text
msgid "Modify ~Layout..."
msgstr "Правіць выклад..."

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_TEMPLATES.MN_SUB_TEMPLATES.menuitem.text
msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"

#: menuids2_tmpl.src#MN_EXTRAS.#define.text
msgid "~Tools"
msgstr "Прылады"

#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDESHOW.#define.text
msgid "~Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"

#: menuids2_tmpl.src#MN_SPELLING.SID_SPELL_DIALOG.menuitem.text
msgid "~Check..."
msgstr "Спраўдзіць..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.menuitem.text
msgid "~AutoSpellcheck"
msgstr "Аўта-правапіс"

#: menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.menuitem.text
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "Тэзаўрус..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.menuitem.text
msgid "~Hyphenation"
msgstr "Пераносы"

#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text
msgid "~AutoCorrect..."
msgstr "Аўта-карэкцыя..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.menuitem.text
msgid "~Slide Show Settings..."
msgstr "Настаўленні паказу слайдаў..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.menuitem.text
msgid "~Custom Slide Show..."
msgstr "Адмысловы паказ слайдаў..."

#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.menuitem.text
msgid "~Animation"
msgstr "Анімаванне"

#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_EFFECTS.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text
msgid "~Interaction..."
msgstr "Узаемадзеянне..."

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck"
msgstr "Праверка правапісу"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text"
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"

#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"

#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"

#: menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text"
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Перад аб'ектам"

#: menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text"
msgid "Be~hind Object"
msgstr "За аб'ектам"

#: menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text"
msgid "~Reverse"
msgstr "Адваротна"

#: menuids2_tmpl.src#MN_BMPMASK.SID_BMPMASK.menuitem.text
msgid "~Eyedropper"
msgstr "Піпетка"

#: menuids2_tmpl.src#MN_GALLERY.SID_GALLERY.menuitem.text
msgid "~Gallery"
msgstr "Галерэя"

#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"

#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"

#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "Чорна-белы"

#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "Моцна кантрастны"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "Чорна-белы"

#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "Моцна кантрастны"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_POSITION.MN_SUB_POSITION.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text
msgid "~Display Quality"
msgstr "Якасць выявы"

#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text
msgid "Pre~view Mode"
msgstr "Рэжым перадпаказу"

#: sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text
msgctxt "sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text"
msgid "Search key not found."
msgstr "Шуканае не знойдзена."

#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?"

#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?"

#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?"

#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?"

#: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text
msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "Стужка функцый (рэжым аглядання)"

#: toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text
msgctxt "toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "Стужка функцый (рэжым аглядання)"

#: toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"

#: toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table"
msgstr "Табліца"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text"
msgid "~Table..."
msgstr "Табліца..."

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Merge"
msgstr "Аб'яднанне"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Split..."
msgstr "Падзяліць..."

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text"
msgid "~Cell"
msgstr "Клетка"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "Пазначыць"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text"
msgid "~Row"
msgstr "Радок"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "Пазначыць"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text"
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"

#: menuids4_tmpl.src#MNSUB_GRAPHIC_PORTAL.MN_SUB_GRAPHIC.menuitem.text
msgid "~Graphics"
msgstr "Графіка"

#: menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Toolbars"
msgstr "Стужкі прылад"