aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/svtools/source/dialogs.po
blob: d318bd06c1704c63d099d743f2d5e8bf7f2a7367 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
# translation of dialogs.po to
#. extracted from svtools/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Cyan"
msgstr "Блакітна-зялёны (цыян)"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_MAGENTA.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Magenta"
msgstr "Светла-фіялетавы"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_YELLOW.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Yellow"
msgstr "Жоўты"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_KEY.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Key"
msgstr "Ключ"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_RED.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Red"
msgstr "Чырвоны"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_GREEN.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Green"
msgstr "Зялёны"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_BLUE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Blue"
msgstr "Сіні"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_HUE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "H~ue"
msgstr "Фарба"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_SATURATION.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Saturation"
msgstr "Насычанасць"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_LUMINANCE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Bright~ness"
msgstr "Яркасць"

#: colrdlg.src#DLG_COLOR.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Колер"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: colrdlg.src#STR_COLORDES.string.text
msgid "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6"
msgstr "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Выберыце каталог"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text
#, fuzzy
msgid "Cannot change to directory"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text
#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text
#, fuzzy
msgid "~Directory"
msgstr "Каталог"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text
#, fuzzy
msgid "File ~type"
msgstr "Тып файла"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text
#, fuzzy
msgid "Can't open file"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text
#, fuzzy
msgid "Can't open directory"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"This file already exists. \n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Гэты файл ужо існуе.\n"
"Ці жадаеце запісаць паўзверх яго?"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text
#, fuzzy
msgid "D~rive"
msgstr "Дыск"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text
#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "Каталог карыстальніка"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "Стварыць каталог"

#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text
#, fuzzy
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
msgstr "Ці хочаце стварыць каталог %s?"

#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text
#, fuzzy
msgid "Unformatted text"
msgstr "Нефарматаваны тэкст"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"

#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text
#, fuzzy
msgid "GDI metafile"
msgstr "Метафайл GDI"

#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text
#, fuzzy
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Фарматаваны тэкст [RTF]"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text
#, fuzzy
msgid "Drawing format"
msgstr "Фармат рысунку"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text
#, fuzzy
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (Растр ці анімацыя StarView)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text
#, fuzzy
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Статус паводле ўнутранай спасылкі Svx"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text
#, fuzzy
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (спасылка %PRODUCTNAME)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
#, fuzzy
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Закладка Netscape"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
#, fuzzy
msgid "Star server format"
msgstr "Фармат сервера Star"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Star object format"
msgstr "Фармат аб'екту Star"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Applet object"
msgstr "Аплет (аб'ект)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Plug-in object"
msgstr "Плугін (аб'ект)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 3.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text
#, fuzzy
msgid "StarDraw object"
msgstr "Аб'ект StarDraw"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarDraw 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImpress 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarDraw 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text
#, fuzzy
msgid "StarCalc object"
msgstr "Аб'ект StarCalc"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarCalc  4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarCalc 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarCalc 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text
#, fuzzy
msgid "StarChart object"
msgstr "Аб'ект StarChart"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text
#, fuzzy
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text
#, fuzzy
msgid "StarImage object"
msgstr "Аб'ект StarImage"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImage 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImage 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text
#, fuzzy
msgid "StarMath object"
msgstr "Аб'ект StarMath"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text
#, fuzzy
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarMath 4.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text
#, fuzzy
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarMath 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text
#, fuzzy
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "Аб'ект StarObject Paint"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text
#, fuzzy
msgid "HTML format"
msgstr "Фармат HTML"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text
#, fuzzy
msgid "DDE link"
msgstr "Спасылка DDE"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text
#, fuzzy
msgid "DIF"
msgstr "DIF"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text
#, fuzzy
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Аб'ект Microsoft Word"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text
#, fuzzy
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "Аб'ект StarFrameSet"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text
#, fuzzy
msgid "Office document object"
msgstr "Дакумент Office (аб'ект)"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text
#, fuzzy
msgid "Notes document info"
msgstr "Звесткі пра дакумент Notes"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text
#, fuzzy
msgid "Sfx document"
msgstr "Дакумент Sfx"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text
#, fuzzy
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text
#, fuzzy
msgid "Graphic object"
msgstr "Графічны аб'ект"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text
#, fuzzy
msgid "Windows metafile"
msgstr "Метафайл Windows"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text
#, fuzzy
msgid "Data source object"
msgstr "Аб'ект крыніцы даных"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Data source table"
msgstr "Табліца крыніцы даных"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text
#, fuzzy
msgid "SQL query"
msgstr "Зварот SQL"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
msgstr "Дыялог %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "HTML format without comments"
msgstr "Фармат HTML без каментароў"

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "General OLE error."
msgstr "Агульная памылка OLE."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection to the object cannot be established."
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння да аб'екта."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "No cache files were updated."
msgstr "Не былі абноўлены ніякія файлы з кэшу."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Some cache files were not updated."
msgstr "Не былі абноўлены некаторыя з файлаў кэшу."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
msgstr "Немагчыма своечасова акрэсліць статус аб'екта."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Source of the OLE link has been converted."
msgstr "Крыніца спасылкі OLE была ператворана."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The object could not be found."
msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
msgstr "Не ўдалося споўніць працэс у вызначаным часе."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
msgstr "Не ўдалося далучыцца з OLE да сеткавага прыстасавання (сервера)."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
msgstr "Знойдзены аб'ект не падтрымлівае інтэрфейсу, які патрабуецца дзеля гэтай аперацыі."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Interface not supported."
msgstr "Не падтрымліваецца інтэрфейс."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory."
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection name could not be processed."
msgstr "Не ўдалося апрацаваць назву далучэння."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection name could not be reduced further."
msgstr "Не ўдалося далей скараціць назву далучэння."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection name has no inverse."
msgstr "Назва далучэння не мае адваротнага адпаведніка."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "No common prefix exists."
msgstr "Няма агульнага прэфіксу."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
msgstr "Назвы далучэнняў (атрымальнік і іншы \"moniker\") з'яўляюцца аднолькавымі."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння паводле гэтай назвы. Гэта адносная назва."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Operation not implemented."
msgstr "Нерэалізаваная аперацыя."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "No storage."
msgstr "Няма куды запісваць."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "False."
msgstr "Несапраўдна."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Monikers must be composed generically."
msgstr "Належыць укладаць \"Moniker\"-ы абагульнена*."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Data not available at this time."
msgstr "Зараз даных у наяўнасці няма."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Object could not be activated InPlace."
msgstr "Не ўдалося актываваць аб'ект праз InPlace."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid index."
msgstr "Недапушчальны індэкс."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "An invalid window was passed when activated."
msgstr "Недапушчальнае акно, прапанаванае дзеля актывацыі."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
msgstr "Гэта дзеянне не акрэслена. Будзе выконвацца прадвызначанае дзеянне."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "A link to the network could not be re-established."
msgstr "Не ўдалося ўзнавіць далучэння да сеткі."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння."

#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text
#, fuzzy
msgid "The specified file could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл."

#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text
#, fuzzy
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту"

#: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts a new %1-Object into your document."
msgstr "Устаўляе новы %1-аб'ект у ваш дакумент."

#: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol."
msgstr "Устаўляе новы %1-аб'ект як сімвал у ваш дакумент."

#: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application."
msgstr "Устаўляе змесціва файла ў ваш дакумент, захоўваючы магчымасць паправіць змесціва пазней."

#: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed."
msgstr "Устаўляе плугін як аб'ект у ваш дакумент, захоўваючы спасылку на даныя ў фармаце плугіна. Калі аб'ект актывуецца, аўтаматычна выконваецца плугін."

#: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed."
msgstr "Устаўляе аплет як аб'ект у ваш дакумент. Калі аб'ект актывуецца, аўтаматычна выконваецца аплет."

#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла у выглядзе значка ў ваш дакумент."

#: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла ў ваш дакумент, захоўваючы спасылку на выточны файл. Папраўкі ў выточным файле будуць аўтаматычна адлюстроўвацца ў вашым дакуменце."

#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text
#, fuzzy
msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла як значок у ваш дакумент. Папраўкі ў выточным файле будуць аўтаматычна адлюстроўвацца ў вашым дакуменце."

#: so3res.src#STR_PASTE.string.text
#, fuzzy
msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва Абменніка як %1 у ваш дакумент."

#: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text
#, fuzzy
msgid "Converts the selected %1object to the object type %2."
msgstr "Ператварае пазначаны аб'ект %1 у аб'ект тыпу %2."

#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text
#, fuzzy
msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted"
msgstr "Усе аб'екты тыпу %1 актывуюцца як %2, але не ператвараюцца"

#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"

#: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text
#, fuzzy
msgid "~Properties"
msgstr "Уласцівасці"

#: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text
#, fuzzy
msgid "Plug-in % cannot be displayed."
msgstr "Немагчыма паказаць плугін % ."

#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text
#, fuzzy
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "Няма ў наяўнасці DDE спасылкі з мэтаю % дзеля % абсяг %."

#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
#, fuzzy
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект % ."

#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
#, fuzzy
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект з файлу % ."

#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць плугін з дакументу % ."

#: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text
#, fuzzy
msgid "Update all links?"
msgstr "Абнавіць усе спасылкі?"

#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Further objects"
msgstr "Аб'екты ў далейшым"

#: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
#, fuzzy
msgid "Edit Applet"
msgstr "Правіць аплет"

#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Не актыўна"

#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text
#, fuzzy
msgid "Unknown source"
msgstr "Невядомая крыніца"

#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text
#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"

#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"

#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text
#, fuzzy
msgid "<< Bac~k"
msgstr "<< Назад"

#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Крокі"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Напагатове"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text
#, fuzzy
msgid "Pending deletion"
msgstr "Чакае выдалення"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text
#, fuzzy
msgid "Busy"
msgstr "Занята"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Ініцыялізуецца"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Чакаецца"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text
#, fuzzy
msgid "Warming up"
msgstr "Разаграваецца"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўваецца"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаванне"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Недасягальна"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text
#, fuzzy
msgid "Unknown Server"
msgstr "Невядомы сервер"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text
#, fuzzy
msgid "Paper jam"
msgstr "Папера зацялася"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text
#, fuzzy
msgid "Not enough paper"
msgstr "Не хапае паперы"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text
#, fuzzy
msgid "Manual feed"
msgstr "Падаецца з рукі"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text
#, fuzzy
msgid "Paper problem"
msgstr "Праблема з паперай"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text
#, fuzzy
msgid "I/O active"
msgstr "У(вод)/ВЫ(вад) актыўны"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text
#, fuzzy
msgid "Output bin full"
msgstr "Перапоўнены кантэйнер гатовых адбіткаў"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text
#, fuzzy
msgid "Toner low"
msgstr "Мала тонеру"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text
#, fuzzy
msgid "No toner"
msgstr "Няма тонеру"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "Сцерці старонку"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text
#, fuzzy
msgid "User intervention necessary"
msgstr "Патрабуецца ўмяшанне карыстальніка"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text
#, fuzzy
msgid "Cover open"
msgstr "Адкрыты корпус"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text
#, fuzzy
msgid "Power save mode"
msgstr "Рэжым энергазберагання"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Default printer"

#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
#, fuzzy
msgid "%d documents"
msgstr "%d дакументаў"

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."

# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "Status"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "Тып"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."

#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Printer Setup"
msgstr "Настаўленні прынтэру"

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Address Book Source"
msgstr "Крыніца Адраснай кнігі"

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Data source"
msgstr "Крыніца даных"

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "~Address Data Source..."
msgstr "Крыніца адрасных даных..."

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Field assignment"
msgstr "Прызначэнне поля"

#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Шаблоны: прызначэнне Адраснай кнігі"

#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Імя"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Прозвішча"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Краіна"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text
#, fuzzy
msgid "ZIP Code"
msgstr "Паштовы індэкс"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Горад"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text
#, fuzzy
msgid "Addr. Form"
msgstr "Форма звароту"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text
#, fuzzy
msgid "Complimentary close"
msgstr "Прывітанне"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Tel: Home"
msgstr "Тэл. (дом)"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Tel: Work"
msgstr "Тэл. (прац.)"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text
#, fuzzy
msgid "FAX"
msgstr "Факс"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text
#, fuzzy
msgid "User 1"
msgstr "Дадаткова 1"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text
#, fuzzy
msgid "User 2"
msgstr "Дадаткова 2"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text
#, fuzzy
msgid "User 3"
msgstr "Дадаткова 3"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text
#, fuzzy
msgid "User 4"
msgstr "Дадаткова 4"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Адм.адзінка"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Tel: Office"
msgstr "Тэл. (офіс)"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Пейджэр"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text
#, fuzzy
msgid "Tel: Other"
msgstr "Тэл. (іншы):"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"

#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Запрасіць"