aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/sw/source/ui/table.po
blob: 59eb9672c7dfb82609a41247567025efd61f0001 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: table\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Клеткі азначанай табліцы занадта складаныя для аб'яднання."

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "Табуляцыі"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
msgstr "Кропкі з коскамі"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
msgstr "Іншае: "

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Роўнашырокія калонкі"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
msgstr "Тэкст размяжоўваецца"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Паўтараць загаловак"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Не дзяліць табліцу"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Паўтараць загаловак"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Не дзяліць табліцу"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Insert Table"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Column"
msgstr "Калонка"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня калонкі"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
msgstr "Абсяг"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
msgstr "Першы радок як подпіс"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "Першая калонка як подпіс"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
"Калі ў абраным абсягу клетак няма патрэбных даных, выберыце абсяг нанова.\n"
"\n"
"Улучыце клеткі, якія ўтрымліваюць меткі радкоў і калонак, калі яны патрэбны ў дыяграме."

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
msgstr "Стварыць"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "Аўта-фармат дыяграмы (1-4)"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "Яднаць з папярэдняй табліцай"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "Яднаць з наступнай табліцай"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid "Merge Tables"
msgstr "Аб'яднаць табліцы"

#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid "Table"
msgstr "Табліца"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "Межы"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
msgstr "Фармат табліцы"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "Назва"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
msgstr "Шырыня"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
msgstr "Адносна"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "Злева"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
msgstr "Злева з водступам"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
msgstr "Справа"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "Адвольна"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid "Spacing"
msgstr "Інтэрвал"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
msgstr "Улева"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
msgstr "Управа"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
msgstr "Над"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
msgstr "Пад"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева направа"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "Дапасоўваць шырыню табліцы"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "Прапарцыйная шырыня калонак"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
msgstr "Рэшта месца"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
msgstr "Шырыня калонкі"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "Зрэз"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid "~Page"
msgstr "Старонка"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
msgstr "Калонка"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid "Be~fore"
msgstr "Перад"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid "~After"
msgstr "Пасля"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "Са стылем старонкі"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
msgstr "Нумар старонкі"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "Дазваляць табліцы перасягаць межы старонак і калонак"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "Дазваляць радку перасягаць межы старонак і калонак"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "Заўсёды разам з наступным абзацам"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "Паўтор загалоўка"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева направа"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Справа налева (вертыкальна)"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"

#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "У назве табліцы не дазваляюцца прагалы."

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
msgstr "Фармат лікаў"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
msgstr "Межы"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
msgstr "Шрыфт"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
msgstr "Узор"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Раўнаванне"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "Дадаткова"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Дадаць Аўта-фармат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Сцерці Аўта-фармат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "Гэты складнік Аўта-фармата будзе сцёрты:"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Назваць Аўта-фармат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
msgstr "Сту"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
msgstr "Лют"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
msgstr "Сак"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
msgstr "Поўнач"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
msgstr "Сярэдзіна"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
msgstr "Поўдзень"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid "Sum"
msgstr "Сума"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Вы ўвялі недапушчальную назву.\n"
"Гэты Аўта-фармат не будзе створаны. \n"
"Паспрабуйце нанова з іншай назвай."

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аўта-фармат"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
msgstr "Капіраваць загаловак"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "Адмысловы загаловак (ужыць стыль)"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "Адмысловы загаловак"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
msgstr "Без загалоўка"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Split Table"
msgstr "Падзяліць табліцу"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
msgstr "Дапасоўваць да памера"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "Вышыня радка"