aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po
blob: a904eed4a0e47b731b2fc13118c71764a5043b1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
# translation of uiview.po to
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uiview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Ці хочаце працягваць спраўджванне ад пачатку дакумента?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Ці хочаце спраўджваць асноўны тэкст?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Зараз паказваюцца назвы палёў.\n"
"Ці хочаце друкаваць дакумент з бачнымі назвамі палёў?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
#, fuzzy
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Ці хочаце спраўджваць у спецыяльных абсягах?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
#, fuzzy
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Гэтае слова ёсць у спісе тых, якіх вы хацелі б пазбягаць! Ці адкрываць тэзаўрус?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
#, fuzzy
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Спраўджванне не настаўлена на працу ў спецыяльных абсягах. Дык ці трэба спраўджваць?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
#, fuzzy
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Не ўдалося з'яднаць дакументы."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
#, fuzzy
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст."

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
#, fuzzy
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць выток."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
#, fuzzy
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "У пункце \"Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць\" не вызначаны прынтэр дзеля факсаў."

# (pofilter) unchanged: please translate
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Тэкставы дакумент"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
#, fuzzy
msgid "Search key not found."
msgstr "Шуканае не знойдзена."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
#, fuzzy
msgid "found."
msgstr "знойдзена."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
#, fuzzy
msgid "Source not specified."
msgstr "Крыніца не вызначана."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Level "
msgstr "Узровень "

# (pofilter) unchanged: please translate
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Outline "

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
#, fuzzy
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Не выбрана мова ў раздзеле, які спраўджваецца."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
#, fuzzy
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
#, fuzzy
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Шуканае заменена XX разоў."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Асноўная стужка прылад"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
#, fuzzy
msgid "Row "
msgstr "Радок "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
#, fuzzy
msgid "Column "
msgstr "Калонка "

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Printing selection"
msgstr "Выбар друкаванага"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Ці хочаце друкаваць толькі пазначанае, ці дакумент цалкам?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
#, fuzzy
msgid "read-only"
msgstr "толькі-чытанае"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
#, fuzzy
msgid "~Export source..."
msgstr "Экспартаваць выток..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
#, fuzzy
msgid "HTML source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "HTML Source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Некалькі старонак адразу"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
#, fuzzy
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"