aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bg/desktop/source/migration.po
blob: 21e037eafc8fbacb578c121ba303c46a4bb86208 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
#. extracted from desktop/source/migration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 340-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fmigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text
msgctxt "wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Добре дошли в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: wizard.src#STR_STATE_WELCOME.string.text
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"

#: wizard.src#STR_STATE_LICENSE.string.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионно споразумение"

#: wizard.src#STR_STATE_MIGRATION.string.text
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични данни"

#: wizard.src#STR_STATE_USER.string.text
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"

#: wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text
msgctxt "wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text"
msgid "Online Update"
msgstr "Обновяване по Интернет"

#: wizard.src#STR_STATE_REGISTRATION.string.text
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: wizard.src#STR_WELCOME_MIGRATION.string.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
"Този помощник ще ви води през лицензионното споразумение, прехвърлянето на потребителските данни от %OLD_VERSION и регистрацията на %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Натиснете \"Напред\", за да продължите."

#: wizard.src#STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE.string.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
"Този помощник ще ви води през регистрацията на %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Натиснете \"Напред\", за да продължите."

#: wizard.src#STR_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Готово"

#: wizard.src#STR_REGISTRATION_OOO.string.text
msgid ""
"You now have the opportunity to support and contribute to the fastest growing open source community in the world.\n"
"\n"
"Help us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share by registering.\n"
"\n"
"Registering is voluntary and without obligation."
msgstr ""
"Сега имате възможност да поддържате и подпомагате най-бързо растящата общност за софтуер с отворен код в света.\n"
"\n"
"\"Помогнете ни да покажем, че %PRODUCTNAME вече има значителен пазарен дял, като се регистрирате.\n"
"\n"
"Регистрацията е доброволна и без задължения."

#: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text
msgid ""
"An error occurred in starting the web browser.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings."
msgstr ""
"Възникнала е грешка при стартиране на уеббраузъра.\n"
"\n"
"Моля, проверете настройките на %PRODUCTNAME и на браузъра."

#: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text
msgid "Do you really want to decline?"
msgstr "Наистина ли желаете да се откажете?"

#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Добре дошли в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_BODY.fixedtext.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
"Този помощник ще ви води през лицензионното споразумение и регистрацията на %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Натиснете \"Напред\", за да продължите."

#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to accept the license"
msgstr "Моля, следвайте тези стъпки, за да приемете лицензията:"

#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."

#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Прочетете цялото лицензионно споразумение. Моля, използвайте плъзгача или натиснете бутона \"%PAGEDOWN\" в този диалогов прозорец, за да прегледате текста до края."

#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."

#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement."
msgstr "Натиснете \"Приемане\", за да приемете условията на споразумението. "

#: wizard.src#TP_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Do~wn"
msgstr "~Надолу"

#: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Приемане"

#: wizard.src#STR_LICENSE_DECLINE.string.text
msgid "~Decline"
msgstr "~Отказ"

#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Transfer personal data"
msgstr "Прехвърляне на лични данни"

#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text
msgid ""
"Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box."
msgstr ""
"Повечето лични данни от инсталацията на %OLDPRODUCT могат да бъдат използвани в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Ако не желаете да използвате стари настройки в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, премахнете отметката от полето."

#: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text
msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text"
msgid "Transfer personal data"
msgstr "Прехвърляне на лични данни"

#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Online Update"
msgstr "Обновяване по Интернет"

#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_BODY.fixedtext.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\n"
"In doing so online update does not transfer personal data.\n"
"As soon as a new version is available, you will be notified.\n"
"\n"
"You can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME проверява периодично за нови версии.\n"
"При това не се предават лични данни.\n"
"Когато стане достъпна нова версия, ще бъдете уведомени.\n"
"\n"
"Можете да конфигурирате тази възможност с Инструменти / Настройки... / %PRODUCTNAME / Обновяване по Интернет."

#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.CB_UPDATE_CHECK.checkbox.text
msgid "~Check for updates automatically"
msgstr "Автоматична ~проверка за обновявания"

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text
msgid "Provide your full name and initials below"
msgstr "Попълнете по-долу цялото си име и инициалите си"

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text
msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents."
msgstr "Потребителското име ще бъде използвано в свойствата на документи и шаблони и при следене на промените в документи."

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text
msgid "~First name"
msgstr "~Име"

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_LAST.fixedtext.text
msgid "~Last name"
msgstr "~Фамилия"

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_INITIALS.fixedtext.text
msgid "~Initials"
msgstr "~Инициали"

#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FATHER.fixedtext.text
msgid "~Father's name"
msgstr "~Бащино име"

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_HEADER.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME Registration"
msgstr "Регистрация на %PRODUCTNAME"

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_BODY.fixedtext.text
msgid ""
"You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\n"
"\n"
"If you register, we can inform you about new developments concerning this product."
msgstr ""
"Имате възможността да се регистрирате като потребител на %PRODUCTNAME. Регистрацията е доброволна и без задължения.\n"
"\n"
"Ако се регистрирате, можем да Ви информираме за нови разработки, засягащи този продукт."

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text
msgid "I want to register ~now"
msgstr "Желая да се регистрирам ~сега"

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_LATER.radiobutton.text
msgid "I want to register ~later"
msgstr "Желая да се регистрирам ~по-късно"

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NEVER.radiobutton.text
msgid "I do not want to ~register"
msgstr "Не желая да се ~регистрирам"

#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text
msgid ""
"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"To exit the wizard, click 'Finish'."
msgstr ""
"Пожелаваме ви приятна работа с %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"За да затворите помощника, натиснете „Готово“."