aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bg/sfx2/source/dialog.po
blob: 4ec62b5192eac56046a4586899ce9dd9b6433ba4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
#. extracted from sfx2/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 23:03+0200\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text
msgid "Dock"
msgstr "Закачане"

#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text
msgid "Undock"
msgstr "Откачване"

#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text
msgid "Reduce print data"
msgstr "Редуциране на данните за печат"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text
msgid "Settings for"
msgstr "Настройки за"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text
msgid "~Printer"
msgstr "~Принтер"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text
msgid "Print to ~file"
msgstr "Печат във ~файл"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "~Reduce transparency"
msgstr "Р~едуциране на прозрачността"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text
msgid "Auto~matically"
msgstr "~Автоматично"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text
msgid "~No transparency"
msgstr "~Без прозрачност"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text
msgid "Reduce ~gradients"
msgstr "Ре~дуциране на градиентите"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text
msgid "Gradient ~stripes"
msgstr "~Ивици в градиентите"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text
msgid "Intermediate ~color"
msgstr "~Междинен цвят"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text
msgid "Reduce ~bitmaps"
msgstr "Ред~уциране на растерните изображения"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text
msgid "~High print quality"
msgstr "~Висококачествен печат"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text
msgid "N~ormal print quality"
msgstr "Пе~чат с обикновено качество"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text
msgid "Reso~lution"
msgstr "Ра~зд.способност"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text
msgid "72 DPI"
msgstr "72 т./инч"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text
msgid "96 DPI"
msgstr "96 т./инч"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 т./инч (факс)"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 т./инч (по подразбиране)"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text
msgid "300 DPI"
msgstr "300 т./инч"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text
msgid "600 DPI"
msgstr "600 т./инч"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "Include transparent ob~jects"
msgstr "Вк~лючване на прозрачните обекти"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text
msgid "Con~vert colors to grayscale"
msgstr "Печат в степени на сивото"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text
msgid "Printer warnings"
msgstr "Предупреждения на принтера"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text
msgid "P~aper size"
msgstr "Размер на ~хартията"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text
msgid "Pap~er orientation"
msgstr "Ориента~ция на хартията"

#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "~Transparency"
msgstr "~Прозрачност"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.FT_PRINTTRANSWARN.fixedtext.text
msgid ""
"Your document contains transparent objects.\n"
"This may lead to longer printing time on certain\n"
"printers. Should the aspect of transparency\n"
"be reduced?"
msgstr ""
"Документът съдържа прозрачни обекти.\n"
"Това може да предизвика по-бавно печатане на някои\n"
"принтери. Желаете ли редуциране на\n"
"прозрачността?"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_YES.okbutton.text
msgid "~Yes"
msgstr "~Да"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_NO.pushbutton.text
msgid "~No"
msgstr "~Не"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Отказ"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.CBX_NOPRINTTRANSWARN.checkbox.text
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "~Това предупреждение да не се показва повече"

#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.modaldialog.text
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text
msgid "Record Macro"
msgstr "Записване на макрос"

#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Наистина ли желаете спиране на записа? Записаните до момента стъпки ще бъдат загубени."

#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Спиране на записа"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~Име"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text
msgid "~AutoUpdate"
msgstr "~Автообновяване"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text
msgid "Ne~xt Style"
msgstr "~Следващ стил"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text
msgid "Linked with"
msgstr "Свързан с"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text
msgid "~Category"
msgstr "~Категория"

#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text
msgid "Contains"
msgstr "Съдържа"

#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text
msgid "Current version"
msgstr "Текуща версия"

#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Вмъкване"

#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text
msgid "<All formats>"
msgstr "<Всички формати>"

#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Автоматично разширение"

#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "~Избор"

#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text
msgid "~Link"
msgstr "~Връзка"

#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Мостра"

#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text
msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Само за четене"

#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text
msgid "Save with ~password"
msgstr "Съхраняване с ~парола"

#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text
msgid "Edit ~filter settings"
msgstr "~Настройки на филтъра"

#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text
msgid "~Play"
msgstr "~Възпроизвеждане"

#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text
msgid "Sto~p"
msgstr "~Спиране"

#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text
msgid "~Open"
msgstr "~Отваряне"

#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text
msgid "~Save"
msgstr "~Съхраняване"

#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"

#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text
msgid "~Templates:"
msgstr "~Шаблони:"

#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text
msgid "~Version:"
msgstr "~Версия:"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text
msgid "File encryption password"
msgstr "Парола за шифроване на файла"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
msgid "~Enter password to open"
msgstr "В~ъведете парола за отваряне"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
msgid "~Reenter password to open"
msgstr "~Повторете паролата за отваряне"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text
msgid "File sharing password"
msgstr "Парола за споделяне"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
msgid "Enter password to modify"
msgstr "Въведете парола за промяна"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
msgid "Reenter password to modify"
msgstr "Повторете паролата за промяна"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text
msgid "File sharing options"
msgstr "Настройки за споделяне"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
msgid "~Open file read-only"
msgstr "~Отваряне само за четене"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
msgid "Record ~changes"
msgstr "Следене на п~ромените"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text
msgid "~Protect..."
msgstr "~Защитаване"

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text
msgid "~Unprotect..."
msgstr "~Премахване на защитата..."

#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
"Това действие ще прекрати режима на следене на промените.\n"
"Информацията за промени ще бъде загубена.\n"
"\n"
"Желаете ли край на следенето?\n"

#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text
msgid "~User"
msgstr "~Потребител"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Парола"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text
msgid "~Confirm"
msgstr "П~отвърждение"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(Поне $(MINLEN) знака)"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(Паролата може да е празна)"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text"
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text
msgid "P~assword"
msgstr "П~арола"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text
msgid "Confir~m"
msgstr "По~твърждение"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text"
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text
msgid "Enter Password"
msgstr "Въведете парола"

#: dialog.src#STR_RESET.string.text
msgid "~Reset"
msgstr "~Нулиране"

#: dialog.src#STR_APPLY.string.text
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"

#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"

#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text
msgid "This name is already in use."
msgstr "Това име вече се използва."

#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text
msgid "This Style does not exist."
msgstr "Този стил не съществува."

#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
msgstr ""
"Този стил не може да се използва като основен,\n"
"тъй като ще се получи циклично обръщение."

#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
"Името вече съществува като подразбиран стил.\n"
"Моля, изберете друго име."

#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text
msgid "Do you really want to delete Style $1?"
msgstr "Наистина ли желаете стилът $1 да бъде изтрит?"

#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text
msgid "You are deleting an applied Style!\n"
msgstr "Изтривате стил, който вече е приложен!\n"

#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text
msgid "New..."
msgstr "Нов..."

#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text
msgid "Modify..."
msgstr "Промяна..."

#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete..."
msgstr "Изтриване..."

#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigator"
msgstr "Навигатор"

#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text
msgid "Task Pane"
msgstr "Панел със задачи"

#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Грешно потвърждение на паролата"

#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "~Търсене за"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
msgid "~Whole words only"
msgstr "~Само цели думи"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text
msgid "~Match case"
msgstr "Съвпадение на ~регистъра"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "~Циклично търсене"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "~Backwards"
msgstr "~Назад"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Търсене"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "~Циклично търсене"

#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text
msgid "Find on this Page"
msgstr "Търсене в текущата страница"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text
msgid "New versions"
msgstr "Нови версии"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text
msgid "Save ~New Version"
msgstr "Съхраняване на ~нова версия"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text
msgid "~Always save a version on closing"
msgstr "~Съхраняване на версия при затваряне"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text
msgid "Existing versions"
msgstr "Съществуващи версии"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и час"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
msgid "Saved by"
msgstr "Съхранена от"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text
msgid "~Show..."
msgstr "~Показване..."

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Изтриване"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text
msgid "Compare"
msgstr "Сравняване"

#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text
msgid "Versions of"
msgstr "Версии на"

#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text
msgid "Date and time : "
msgstr "Дата и час: "

#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
msgid "Saved by "
msgstr "Съхранена от "

#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"

#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Вмъкване на коментар за версията"

#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text
msgid "Version comment"
msgstr "Коментар за версията"

#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "Документ на %PRODUCTNAME"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Заглавие"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "~Тема"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
msgid "~Keywords"
msgstr "~Ключови думи"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "~Comments"
msgstr "~Коментари"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Смяна на ~парола…"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Само за четене"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Местонахождение:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text
msgid "Created:"
msgstr "Създаден:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text
msgid "Modified:"
msgstr "Променен:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text
msgid "Digitally signed:"
msgstr "Подписан с цифров подпис:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text
msgid "Digital Signature..."
msgstr "Цифров подпис..."

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Многоподписан документ"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text
msgid "Last printed:"
msgstr "Печатан:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text
msgid "Total editing time:"
msgstr "Общо време на редактиране:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text
msgid "Revision number:"
msgstr "Номер на ревизия:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text
msgid "~Apply user data"
msgstr "~Прилагане на потребителски данни"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text
msgid "File Name"
msgstr "Име на файл"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text
msgid "~Info fields..."
msgstr "~Информационни полета..."

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text
msgid "Do not refresh automatically"
msgstr "Без автоматично опресняване"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text
msgid "Refresh this document"
msgstr "Опресняване на документа"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text
msgid "every"
msgstr "всеки"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text"
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text
msgid "Redirect from this document"
msgstr "Пренасочване от този документ"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text
msgid "after"
msgstr "след"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text"
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text
msgid "to URL"
msgstr "към URL"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text
msgid "to frame"
msgstr "към рамка"

#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
msgstr "Ако изберете \"%PLACEHOLDER%\", трябва да въведете URL."

#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text
msgid "~Properties"
msgstr "~Свойства"

#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Добавяне"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext
msgid "Property Name"
msgstr "Име на свойство"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text
msgid "Checked by"
msgstr "Проверено от"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text
msgid "Date completed"
msgstr "Завършено на"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text
msgid "Department"
msgstr "Отдел"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text
msgid "Destinations"
msgstr "Местоназначения"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text
msgid "Disposition"
msgstr "Унищожаване"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text
msgid "Division"
msgstr "Подразделение"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text
msgid "Document number"
msgstr "Номер на документ"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text
msgid "E-Mail"
msgstr "Е-поща"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text
msgid "Forward to"
msgstr "Препращане на"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text
msgid "Mailstop"
msgstr "Пощенски отдел"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text
msgid "Matter"
msgstr "Предмет"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text
msgid "Office"
msgstr "Служба"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text
msgid "Purpose"
msgstr "Цел"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text
msgid "Received from"
msgstr "Получено от"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text
msgid "Recorded by"
msgstr "Записано от"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text
msgid "Recorded date"
msgstr "Дата на запис"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text
msgid "Reference"
msgstr "Обръщение"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text
msgid "Telephone number"
msgstr "Телефонен номер"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text
msgid "Typist"
msgstr "Набрано от"

#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text
msgid "DateTime"
msgstr "Дата и час"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text"
msgid "Duration"
msgstr "Времетраене"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text
msgid "Yes or no"
msgstr "Да или не"

#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Ч: %4 М: %5 С: %6"

#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text
msgid "No"
msgstr "Не"

#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove Property"
msgstr "Премахване на свойство"

#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""
"Типа на въведената стойност не съвпада със зададения.\n"
"Стойността ще бъде запазена като текст."

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text
msgid "Custom Properties"
msgstr "Потребителски свойства"

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text
msgid "Properties of "
msgstr "Свойства на "

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
msgid "Duration"
msgstr "Времетраене"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text
msgid "~Negative"
msgstr "~Отрицателно"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text
msgid "~Years"
msgstr "~Години"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text
msgid "~Months"
msgstr "~Месеци"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text
msgid "~Days"
msgstr "~Дни"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text
msgid "H~ours"
msgstr "~Часове"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text
msgid "Min~utes"
msgstr "Ми~нути"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text
msgid "~Seconds"
msgstr "~Секунди"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text
msgid "Millise~conds"
msgstr "Милисе~кунди"

#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text
msgid "Edit Duration"
msgstr "Редакция на времетраене"

#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text
msgid "Names"
msgstr "Имена"

#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text
msgid "Edit Field Names"
msgstr "Редактиране на имена на полета"

#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
msgstr "%PRODUCTNAME не може да открие работеща конфигурация на е-поща. Моля, съхранете документа локално и го прикачете във Вашия клиент за е-поща."

#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text
msgid "Style name"
msgstr "Име на стил"

#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "Стилът вече съществува. Презаписване?"

#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text
msgid "Create Style"
msgstr "Създаване на стил"

#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the %FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format anyway?\n"
"\n"
"Use the latest ODF file format and be sure all formatting and content is saved correctly."
msgstr ""
"Документът може да включва форматиране или съдържание, което не може да бъде записано във файловия формат %FORMATNAME. Желаете ли въпреки това да го запишете в този файлов формат?\n"
"\n"
"Използвайте най-новия файлов формат ODF, за да сте сигурни, че цялото форматиране и съдържание ще се запише коректно."

#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text
msgid "~Keep Current Format"
msgstr "~Запазване на текущия формат"

#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text
msgid "~Save in ODF Format"
msgstr "~Съхраняване в ODF"

#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text
msgid "~More Information..."
msgstr "~Повече информация..."

#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when not saving in ODF format"
msgstr "~Питане, когато не се съхранява в ODF"

#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text
msgid "~Organizer..."
msgstr "~Организатор..."

#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text
msgid "~Delete..."
msgstr "~Изтриване..."

#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Modify..."
msgstr "~Промяна..."

#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text
msgid "~New..."
msgstr "~Нов..."

#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text
msgid "Style Catalog"
msgstr "Каталог на стиловете"

#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text
msgid "Style List"
msgstr "Списък на стиловете"

#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text
msgid "Hierarchical"
msgstr "Йерархично"

#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Режим на запълване"

#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Нов стил от избраното"

#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
msgid "Update Style"
msgstr "Обновяване на стил"

#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Стилове и формати"