aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bg/svx/inc.po
blob: a41f161548938e8f2831222eaf96ebc58e6e1fa2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
#. extracted from svx/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:02+0200\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text
msgid "Con~trol..."
msgstr "~Елемент за управление..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text
msgid "For~m..."
msgstr "~Формуляр..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text
msgid "~Replace with"
msgstr "~Замяна с"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.#define.text
msgid "~Catalog..."
msgstr "~Каталог..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATE.#define.text
msgid "St~ylist"
msgstr "~Стилист"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.#define.text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~Автоформат..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "~Знак..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "~Абзац..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text
msgid "F~ontwork"
msgstr "Обект ~Fontwork"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text
msgid "Cu~t"
msgstr "~Изрязване"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Копиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Изтриване"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text
msgid "Overline"
msgstr "Надчертан"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертан"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text
msgid "Shadow"
msgstr "Сянка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~perscript"
msgstr "~Горен индекс"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~bscript"
msgstr "~Долен индекс"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "От~ляво"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "От~дясно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Центрирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text
msgid "Justified"
msgstr "Двустранно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text
msgid "Single"
msgstr "Единични междуредия"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text
msgid "1.5 lines"
msgstr "Междуредия 1,5"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text
msgid "~Double"
msgstr "~Двойни междуредия"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text
msgid "~Bring to Front"
msgstr "~Изнасяне отпред"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "Изн~асяне отзад"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text
msgid "A~lignment"
msgstr "По~дравняване"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "От~ляво"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Центрирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "От~дясно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text
msgid "~Top"
msgstr "~Отгоре"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text
msgid "C~enter"
msgstr "Ц~ентрирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text
msgid "~Bottom"
msgstr "О~тдолу"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text
msgid "L~ine..."
msgstr "~Линия..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text
msgid "A~rea..."
msgstr "~Област..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "По~зиция и размер..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text
msgid "~To Foreground"
msgstr "Към предния план"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text
msgid "T~o Background"
msgstr "Към фона"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Редактиране по ~възли"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PICKLIST.#define.text
msgid "~File"
msgstr "~Файл"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_NEWDOC.#define.text
msgid "~New"
msgstr "~Нов"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_OPENDOC.#define.text
msgid "~Open..."
msgstr "~Отваряне..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text
msgid "A~utoPilot"
msgstr "По~мощник"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_CLOSEDOC.#define.text
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOC.#define.text
msgid "~Save"
msgstr "~Съхраняване"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOCS.#define.text
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Съ~храняване - всички"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEASDOC.#define.text
msgid "Save ~As..."
msgstr "Съхраняване к~ато..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOC.#define.text
msgid "Expor~t..."
msgstr "~Експортиране..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.#define.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Експортиране като ~PDF..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.#define.text
msgid "Versions..."
msgstr "Версии..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.#define.text
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCINFO.#define.text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "~Свойства..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text
msgid "~Organize..."
msgstr "~Организиране..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "~Източник за адресния бележник..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text
msgid "~Save..."
msgstr "~Съхраняване..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text
msgid "~Edit..."
msgstr "~Редактиране..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.#define.text
msgid "~Templates"
msgstr "~Шаблони"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text
msgid "Pa~ge Preview"
msgstr "~Мостра на страница"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "~Настройки на принтера..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTDOC.#define.text
msgid "~Print..."
msgstr "~Печат..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.#define.text
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "Документ като ~е-поща..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.#define.text
msgid "Document as P~DF Attachment..."
msgstr "Документ като прикрепен файл на ~PDF..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_QUITAPP.#define.text
msgid "E~xit"
msgstr "~Изход"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LOGOUT.#define.text
msgid "Logout"
msgstr "Излизане"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_UNDO.#define.text
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REDO.#define.text
msgid "Redo"
msgstr "Възстановяване"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REPEAT.#define.text
msgid "~Repeat"
msgstr "~Повтаряне"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text
msgid "~Paste"
msgstr "Поста~вяне"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Избор - ~всички"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text
msgid "~Find & Replace..."
msgstr "~Търсене и замяна..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text
msgid "~Navigator"
msgstr "~Навигатор"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.#define.text
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "~Библиографска база от данни"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.#define.text
msgid "P~lug-in"
msgstr "~Приставка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text
msgid "ImageMap"
msgstr "ImageMap"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Обект"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text
msgid "~Zoom..."
msgstr "~Мащаб..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.#define.text
msgid "~Function Bar"
msgstr "Лента ~Функции"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.#define.text
msgid "~Object Bar"
msgstr "Лента ~Обекти"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.#define.text
msgid "Internet Bar"
msgstr "Лента ~Интернет"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "Лента за ~състоянието"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.#define.text
msgid "~Input Method Status"
msgstr "Състояние на ~входен метод"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "Лента за ~състоянието"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_COLORBAR.#define.text
msgid "~Color Bar"
msgstr "Лента ~Цветове"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_FULLSCREEN.#define.text
msgid "F~ull Screen"
msgstr "~Цял екран"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.#define.text
msgid "~Online Layout"
msgstr "О~формление за екран"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER.#define.text
msgid "~Beamer"
msgstr "~Beamer"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.#define.text
msgid "~Graphics..."
msgstr "~Графика..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text
msgid "~Select Source..."
msgstr "~Избор на източник..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text
msgid "~Request..."
msgstr "~Заявка..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text
msgid "Scan"
msgstr "Сканиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.#define.text
msgid "~Chart..."
msgstr "~Диаграма..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_GALLERY.#define.text
msgid "~Gallery"
msgstr "~Галерия"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERTDOC.#define.text
msgid "~File..."
msgstr "~Файл..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text
msgid "~Plug-in..."
msgstr "~Приставка..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text
msgid "~Sound..."
msgstr "~Звук..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text
msgid "~Video..."
msgstr "~Видео..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "OLE ~обект..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula..."
msgstr "~Формула..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Обект"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "OLE ~обект..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula"
msgstr "~Формула"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Обект"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "~Водачи и номерация…"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text
msgid "F~ormat"
msgstr "~Форматиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_MACROS.#define.text
msgid "Scripts/Macros"
msgstr "Скриптове/макроси"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_CONFIG.#define.text
msgid "~Configure..."
msgstr "~Конфигуриране..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text
msgid "~AutoCorrect..."
msgstr "~Автокорекция..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text
msgid "~Drawing..."
msgstr "~Рисуване..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Настройки..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.#define.text
msgid "~Window"
msgstr "~Прозорец"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLONEWIN.#define.text
msgid "~New Window"
msgstr "~Нов прозорец"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text
msgid "~Cascade"
msgstr "~Каскада"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text
msgid "~Tile"
msgstr "~Мозайка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text
msgid "~Horizontally"
msgstr "~Хоризонтално"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text
msgid "~Vertically"
msgstr "~Вертикално"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.#define.text
msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне на прозореца"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text
msgid "~Hyperlink"
msgstr "~Хипервръзка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text
msgid "~Merge"
msgstr "~Обединение"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text
msgid "~Subtract"
msgstr "~Разлика"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text
msgid "I~ntersect"
msgstr "~Сечение"

#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text
msgid "~Shapes"
msgstr "~Фигури"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPMENU.#define.text
msgid "~Help"
msgstr "~Помощ"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPINDEX.#define.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Съдържание"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPONHELP.#define.text
msgid "Using Help"
msgstr "Използване на помощта"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELP_PI.#define.text
msgid "Help ~Agent"
msgstr "Асистент"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPTIPS.#define.text
msgid "~Tips"
msgstr "~Подсказки"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_BALLOONHELP.#define.text
msgid "~Extended Tips"
msgstr "~Разширени подсказки"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
msgid "License information..."
msgstr "Лицензионна информация…"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
msgstr "%PRODUCTNAME – благодарности…"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text
msgid "A~bout %PRODUCTNAME..."
msgstr "~Относно %PRODUCTNAME..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text
msgid "Edit Paragraph Style..."
msgstr "Редактиране на стила на абзаца..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Групиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text
msgid "~Ungroup"
msgstr "~Разгрупиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text
msgid "~Edit Group"
msgstr "~Редактиране на група"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text
msgid "E~xit Group"
msgstr "~Излизане от група"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Групиране"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text
msgid "~Data Sources..."
msgstr "~Източници на данни..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text
msgid "~Data Sources"
msgstr "~Източници на данни"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text
msgid "~Office Bar"
msgstr "Лента ~Office"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text
msgid "~Sentence case"
msgstr "~Изречение"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text
msgid "~lowercase"
msgstr "~малки букви"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text
msgid "~UPPERCASE"
msgstr "Г~ЛАВНИ БУКВИ"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Главна Буква На Всяка Дума"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~оБРАТЕН рЕГИСТЪР"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text
msgid "H~alf-width"
msgstr "~Половин ширина"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text
msgid "Full-width"
msgstr "Пълна ширина"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text
msgid "~Hiragana"
msgstr "~Хирагана"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text
msgid "~Katakana"
msgstr "~Катакана"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text
msgid "~Change Case"
msgstr "Смяна на ре~гистъра"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text
msgid "~Open Hyperlink"
msgstr "~Отваряне на хипервръзка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text
msgid "Open ~Smart Tag Menu"
msgstr "Отваряне на меню на ~умно етикетче"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.#define.text
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Настройки на филтри за ~XML..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.#define.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Преобразуване хангул/ханджа..."