aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bg/sw/source/ui/config.po
blob: 184393cadb08fc8840db5cf0a5f0f12176b07719 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
#. extracted from sw/source/ui/config.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 12:52+0200\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
msgid "Text display"
msgstr "Текстов дисплей"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
msgid "Insertions"
msgstr "Вмъквания"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Няма]"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
msgid "Underlined"
msgstr "Подчертано"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
msgid "Underlined: double"
msgstr "Подчертано: двойно"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертан"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
msgid "Uppercase"
msgstr "Горен регистър"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Долен регистър"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
msgid "Small caps"
msgstr "Малки главни букви"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
msgid "Title font"
msgstr "Заглавен шрифт"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
msgid "Deletions"
msgstr "Изтривания"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
msgid "Changed attributes"
msgstr "Променени свойства"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
msgid "Lines changed"
msgstr "Променени редове"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
msgid "Mar~k"
msgstr "Отбе~лязване"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Няма]"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
msgid "Left margin"
msgstr "Ляво поле"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
msgid "Right margin"
msgstr "Дясно поле"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
msgid "Outer margin"
msgstr "Външно поле"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
msgid "Inner margin"
msgstr "Вътрешно поле"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Цвят"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
msgid "By author"
msgstr "По автор"

#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Няма]"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Guides"
msgstr "Помощни линии"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
msgid "Helplines ~While Moving"
msgstr "П~омощни линии при местене"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
msgid "H~orizontal scrollbar"
msgstr "Х~оризонтален плъзгач"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
msgid "~Vertical scrollbar"
msgstr "~Вертикален плъзгач"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
msgid "R~uler"
msgstr "~Скала"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
msgid "Hori~zontal ruler"
msgstr "Хор~изонтална скала"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
msgid "Verti~cal ruler"
msgstr "Верти~кална скала"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
msgid "Right-aligned"
msgstr "Дясно подравняване"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
msgid "S~mooth scroll"
msgstr "Пл~авно превъртане"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
msgid "Display"
msgstr "Визуализиране"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
msgid "~Graphics and objects"
msgstr "~Графики и обекти"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
msgid "~Tables "
msgstr "~Таблици "

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
msgid "Dra~wings and controls"
msgstr "~Рисунки и елементи за управление"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
msgid "~Field codes"
msgstr "~Кодове на полета"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Коментари"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Мерна единица"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Съдържание"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
msgid "~Pictures and objects"
msgstr "~Картинки и обекти"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Елем. за ~управление"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "~Фон на страници"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Печат на текста в ~черно"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Скрит те~кст"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text
msgid "Text ~placeholder"
msgstr "~Запазено място за текст"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
msgid "~Left pages"
msgstr "~Леви страници"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
msgid "~Right pages"
msgstr "~Десни страници"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Брошура"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text
msgid "Right to Left"
msgstr "Отдясно наляво"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
msgid "~None"
msgstr "~Няма"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
msgid "Comments ~only"
msgstr "Само ~коментари"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
msgid "End of docu~ment"
msgstr "В края на ~документа"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
msgid "~End of page"
msgstr "~В края на страницата"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
msgid "Other"
msgstr "Други"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Отпечатване на ~автоматичните празни страници"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
msgid "~Paper tray from printer settings"
msgstr "~Подаване на хартията както в настройките на принтера"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "~Fax"
msgstr "~Факс"

#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Няма>"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "Основни шрифтове (%1)"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
msgid "De~fault"
msgstr "По по~дразбиране"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "Headin~g"
msgstr "За~главие"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
msgid "~List"
msgstr "~Списък"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
msgid "C~aption"
msgstr "Н~адпис"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
msgid "~Index"
msgstr "~Указател"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
msgid "C~urrent document only"
msgstr "~Само за текущия документ"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid "~Default"
msgstr "~По подразбиране"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
msgid "Asian"
msgstr "Азиатски"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
msgid "Western"
msgstr "Западни"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
msgid "H~eading"
msgstr "За~главие"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "~Повторение на всяка страница"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgid "Do not split"
msgstr "Без разделяне"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
msgid "B~order"
msgstr "~Кант"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
msgid "Input in tables"
msgstr "Въвеждане в таблици"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
msgid "Number recognition"
msgstr "Разпознаване на числа"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
msgid "Number format recognition"
msgstr "Разпознаване на числов формат"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Обработка на клавиатурата"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
msgid "Move cells"
msgstr "Местене на клетките"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
msgid "~Row"
msgstr "~Ред"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
msgid "~Column"
msgstr "~Колона"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
msgid "Insert cell"
msgstr "Вмъкване на клетка"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
msgid "Ro~w"
msgstr "~Ред"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
msgid "Colu~mn"
msgstr "~Колона"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Поведение на редовете/колоните"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
msgid "~Fixed"
msgstr "~Фиксирани"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Промените влияят само на съседните области"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "Фикс., ~пропорционални"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Промените влияят върху цялата таблица"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
msgid "~Variable"
msgstr "~Променливи"

#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Промените влияят върху размера на таблицата"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
msgid "Display of"
msgstr "Показване на"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "Край на ~абзац"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "Потребителско ~пренасяне"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
msgid "Spac~es"
msgstr "Ин~тервали"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "Непрекъсваеми интервали"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
msgid "Ta~bs"
msgstr "Табу~латори"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
msgid "Brea~ks"
msgstr "Знаци за ~прекъсване"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
msgid "Hidden text"
msgstr "Скрит текст"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "Полета: Скрит те~кст"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "Полета: Скрити ~абзаци"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Свободен курсор"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
msgid "~Direct cursor"
msgstr "~Свободен курсор"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "Подра~вняване на абзаца"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "~Ляво поле на абзац"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "~Табулатори"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "Табулатори ~и интервали"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr "Курсор в защитени области"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
msgid "Enable"
msgstr "Разрешаване"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Layout assistance"
msgstr "Помощ при оформяне"

#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Подравняване на формулите към шрифтовата линия"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text"
msgid "Contents"
msgstr "Съдържание"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "~Фон на страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "~Картинки и други графични обекти"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Скрит те~кст"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text
msgid "~Text placeholders"
msgstr "~Запазени места за текст"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Елем. за ~управление"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Печат на текста в ~черно"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Отпечатване на ~автоматичните празни страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Използване само на касетата от настройките на принтера"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text
msgid "Print"
msgstr "Печат"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text
msgid "None (document only)"
msgstr "Без (само документ)"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text
msgid "Comments only"
msgstr "Само коментари"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text
msgid "Place at end of document"
msgstr "В края на документа"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text
msgid "Place at end of page"
msgstr "~В края на страницата"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Коментари"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text
msgid "Page sides"
msgstr "Страни на страниците"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text
msgid "All pages"
msgstr "Всички страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Задни страни / леви страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Предни страни / десни страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text
msgid "Include"
msgstr "Включване"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Брошура"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Отляво надясно"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Отдясно наляво"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Обхват и копия"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text
msgid "~All pages"
msgstr "~Всички страници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
msgstr "С~траници"

#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text
msgid "~Selection"
msgstr "~Избрано"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text
msgid "Compare documents"
msgstr "Сравняване на документи"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Auto"
msgstr "~Автоматично"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text
msgid "By ~word"
msgstr "По ~думи"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text
msgid "By ~character"
msgstr "По ~знаци"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text
msgctxt "optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text
msgid "Use ~RSID"
msgstr "Използване на ~RSID"

#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text
msgid "Ignore ~pieces of length"
msgstr "Игнориране ~поредици с дължина"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "Настройки на съвместимост за %DOCNAME"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "Препоръчителни ~форматиращи настройки за"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "~Options"
msgstr "~Настройки"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
msgid "~Reset"
msgstr "~Анулиране"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Use as ~Default"
msgstr "Употреба по ~подразбиране"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
msgid "<User settings>"
msgstr "<Потребителски настройки>"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
"Желаете ли да промените настройките за съвместимост на стандартния шаблон?\n"
"Това ще засегне всички нови документи, основани на стандартния шаблон."

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Форматиране на документа чрез метриките на принтера"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Добавяне на отстояния между абзаците и таблиците (в текущия документ)"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Добавяне на отстояния на абзац и таблица в горната част на страница (в текущия документ)"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr "Формат на позициите за табулация като в %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Без допълнително пространство между редовете на текста"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "Междуредия като в %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Добавяне на отстояния на абзац или таблица в долната част на клетките"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "Позициониране на обектите както в %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 "

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr "Изливане на текст около обектите като в %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Взимане предвид стила на обтичане при позициониране на обекти"

#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Променливи интервали в ръчно завършени редове с двустранно подравняване"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
msgid "User information"
msgstr "Информация за потребителя"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
msgid "~Your name"
msgstr "~Име"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
msgid "~E-Mail address"
msgstr "Адрес за ~е-поща"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "Отговаряне на ~различен адрес за е-поща"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
msgid "~Reply address"
msgstr "Адрес за ~отговор"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "Настройки на изходящия сървър (SMTP)"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "~Server name"
msgstr "Име на ~сървър"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "~Порт"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "Използване на ~сигурна връзка (SSL)"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "Ав~тентификация на сървър"

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "~Тест на настройките..."

#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Циркулярни писма по е-поща"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME тества настройките на регистрацията за е-поща..."

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
msgid "~Stop"
msgstr "~Спиране"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Тест на настройките за регистрация"

#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
msgid "Establish network connection"
msgstr "Създаване на връзка към мрежата"

#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Търсене на изходящ пощенски сървър"

#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
msgid "Successful"
msgstr "Успешно"

#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "%PRODUCTNAME не може да се свърже с изходящия пощенски сървър. Проверете настройките на системата и настройките в %PRODUCTNAME. Проверете името на сървъра, порта и настройките за сигурна връзка"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr "Изходящият пощенски сървър (SMTP) изисква ~автентификация"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr "Изходящият пощенски сървър (SMTP) изисква ~отделна автентификация"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Изходящ сървър за е-поща:"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgid "~User name"
msgstr "Потребителско ~име"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Парола"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr "Изходящият пощенски сървър използва същата автентификация като ~входящия сървър. Въведете настройките на входящия пощенски сървър."

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Входящ сървър за е-поща:"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "Server ~name"
msgstr "~Име на сървър"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
msgid "P~ort"
msgstr "П~орт"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
msgid "~POP 3"
msgstr "~POP 3"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
msgid "~IMAP"
msgstr "~IMAP"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
msgid "Us~er name"
msgstr "Потребителско ~име"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Pass~word"
msgstr "П~арола"

#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
msgid "Server Authentication"
msgstr "Автентификация на сървър"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
msgid "Update links when loading"
msgstr "Обновяване на връзките при зареждане"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
msgid "~Always"
msgstr "~Винаги"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
msgid "~On request"
msgstr "~По заявка"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
msgid "~Never"
msgstr "~Никога"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматично"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
msgid "~Fields"
msgstr "~Полета"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
msgid "~Charts"
msgstr "~Диаграми"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Мерна единица"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
msgid "Tab stops"
msgstr "Табулатори"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "Режим \"квадратна страница\" за текстовата мрежа"

#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
msgid "Enable char unit"
msgstr "Разрешаване на единица – знак"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
"Автоматично прибавяне на\n"
"надпис при вмъкване:"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text
msgid "Caption order"
msgstr "Ред на надписите"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text
msgid "Category first"
msgstr "Първо категорията"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text
msgid "Numbering first"
msgstr "Първо номерацията"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "Таблица на %PRODUCTNAME Writer"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "Рамка на %PRODUCTNAME Writer"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "Картина на %PRODUCTNAME Writer"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Други OLE обекти"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "~Numbering"
msgstr "~Номерация"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
msgid "Numbering separator"
msgstr "Разделител на номерацията"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Номериране на надписите по глави"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
msgid "Category and frame format"
msgstr "Формат на категорията и рамката"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid "Character style"
msgstr "Знаков стил"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Прилагане на кант и сянка"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
msgid "At the beginning"
msgstr "В началото"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
msgid "At the end"
msgstr "В края"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
msgid "Above"
msgstr "Над"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Под"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Няма>"

#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text"
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
msgid "Millimeter"
msgstr "Милиметър"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметър"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
msgid "Meter"
msgstr "Метър"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
msgid "Kilometer"
msgstr "Километър"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
msgid "Inch"
msgstr "Инч"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
msgid "Foot"
msgstr "Фут"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
msgid "Miles"
msgstr "Миля"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
msgid "Pica"
msgstr "Пика"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
msgid "Point"
msgstr "Пункт"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
msgid "Char"
msgstr "Знак"

#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
msgid "Line"
msgstr "Ред"