aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bg/sw/source/ui/table.po
blob: ba069d796ff18f3f106a58bf0df067a95f01bc52 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 12:06+0200\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "~Ширина"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Column"
msgstr "~Колона"

#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина на колона"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Колони"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Редове"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Повтаряне на заглавието"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Първите %POSITION_OF_CONTROL реда"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Таблицата да не се разделя"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Кант"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~Автоформат..."

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Вмъкване на таблица"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
msgstr "О~бласт"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
msgstr "~Първият ред съдържа заглавие"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "Първата ~колона съдържа заглавие"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
"Ако избраните клетки не съдържат желаните данни, сега изберете областта с данни.\n"
"\n"
"Включете клетките, съдържащи заглавията на редове и колони, ако желаете те да присъстват в диаграмата."

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< На~зад"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "На~пред >>"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
msgstr "Създ~аване"

#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "Автоформат на диаграма (1-4)"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
msgstr "~Копиране на заглавия"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "Заглавие по и~збор (с прилагане на стил)"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "Заглавие по и~збор"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
msgstr "~Без заглавие"

#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Split Table"
msgstr "Разделяне на таблица"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
msgstr "~Напасване по размера"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "Височина на ред"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
msgstr "~Числов формат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
msgstr "~Кантове"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
msgstr "~Шрифт"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
msgstr "~Шарка"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "~Подравняване"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
msgstr "Форматиране"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "~Още"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Добавяне"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Изтриване"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
msgstr "~Преименуване"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Добавяне на автоформат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Изтриване на автоформат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "Следният запис за автоформат ще бъде изтрит:"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Преименуване на автоформат"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
msgstr "Яну"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
msgstr "Мар"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
msgstr "Север"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
msgstr "Център"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
msgstr "Юг"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid "Sum"
msgstr "Сума"

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Въвели сте невалидно име.\n"
"Желаният автоформат не може да бъде създаден. \n"
"Опитайте отново с различно име."

#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "Автоформат"

#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid "Text Flow"
msgstr "Изливане на текст"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "Кантове"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
msgstr "Формат на таблицата"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~Име"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
msgstr "Ш~ирина"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
msgstr "~Относителна"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
msgstr "~Автоматично"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "От~ляво"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
msgstr "~Отстъп отляво"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
msgstr "От~дясно"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid "~Center"
msgstr "Ц~ентрирано"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "~Ръчно"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid "Spacing"
msgstr "Разстояния"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
msgstr "Отля~во"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
msgstr "Отдя~сно"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
msgstr "От~горе"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
msgstr "Отдол~у"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~direction"
msgstr "П~осока на текста"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "Отляво надясно"

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
msgstr ""

#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Настройки от главния обект"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "Приспособяване ~ширината на таблицата"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "Пропорционално ор~азмеряване на колони"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
msgstr "Оставащо пространство"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
msgstr "Ширина на колони"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~Разделител"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid "~Page"
msgstr "~Страница"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
msgstr "Кол~она"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid "Be~fore"
msgstr "Пр~еди"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid "~After"
msgstr "~След"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "~Със стил на страница"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
msgstr "~Номер на страница"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "~Таблицата може да бъде разделяна от страници и колони"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "~Редът може да бъде разделян от страници и колони"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "~Заедно със следващия абзац"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "П~овтаряне на заглавието"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Първите %POSITION_OF_CONTROL реда"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~orientation"
msgstr ""

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "horizontal"
msgstr ""

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "vertical"
msgstr ""

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Настройки от главния обект"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "~Вертикално подреждане"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"

#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"

#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "Името на таблицата не трябва да съдържа интервали."

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "Съединяване с ~предходната таблица"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "Съединяване със ~следващата таблица"

#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid "Merge Tables"
msgstr "Сливане на таблици"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "~Табулатори"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
msgstr "~Точка и запетая"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
msgstr "~Абзац"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
msgstr "~Друго: "

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Еднаква ширина за всички колони"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
msgstr "Разделяне на текста на"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Повтаряне на заглавието"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Първите %POSITION_OF_CONTROL реда"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Таблицата да не се разделя"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Кант"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Преобразуване на текст в таблица"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~Автоформат..."

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"

#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Преобразуване на таблица в текст"

#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Избраните клетки са твърде сложни, за да бъдат слети."