aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/bn-IN/sw/source/ui/uiview.po
blob: 14dcf0d3ed933f3893b9cadbf004cf05782dedbc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:19+0600\n"
"Last-Translator: Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: bn_BD\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "কলাম (~C)"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "সারি (~R)"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "বহুবিধ পৃষ্ঠা"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "আপনি কি নথির শুরু থেকে পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে চান?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "আপনি কি প্রধান লেখা পরীক্ষা করতে চান?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"\"ক্ষেত্রের কমান্ড প্রদর্শন\" অপশন নির্বাচন করা হয়েছে।\n"
"আপনি কি ক্ষেত্রের নামসহ নথিটি মুদ্রণ করতে চান?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "আপনি কি বিশেষ এলাকাগুলো যাচাই করতে চান?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "এই শব্দটি শব্দ তালিকায় প্রদর্শিত হয়, যা আপনি এড়িয়ে যেতে চান! ভাব-অভিধান শুরু করতে চান?  "

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "বিশেষ এলাকার পরীক্ষণ নিস্ক্রিয়। যাই হোক পরীক্ষা করতে চান?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer নথির শেষ পর্যন্ত খুঁজেছে। আপনি কি প্রথম থেকে শুরু করতে চান? "

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer নথির প্রথম পর্যন্ত খুঁজেছে। আপনি কি শেষ থেকে শুরু করতে চান? "

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "নথি একত্রিত করতে পারেনি।"

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লেখা তৈরি করা যায়নি।"

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "উৎস লোড করা যায় না।"

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "টুল/অপশন/%1/মুদ্রণ এর অধীনে কোনো ফ্যাক্স মুদ্রণযন্ত্র নির্ধারণ করা নেই।"

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML নথি"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "লেখা নথি"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "অনুসন্ধান কী পাওয়া যায়নি।"

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "পাওয়া গেছে।"

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "উৎস সুনির্দিষ্ট নয়।"

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "স্তর"

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "রূপরেখা"

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "পরীক্ষীত অংশে কোনো ভাষা নির্বাচন করা হয়নি।"

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "পাদটীকা/প্রান্তটীকা সম্পাদনা"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "অনুসন্ধান কী XX বার প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "প্রধান টুলবার"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "সারি"

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "কলাম"

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "মুদ্রণ নির্বাচন"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "আপনি কি নির্বাচিত অংশ মুদ্রণ করতে চান, কিংবা সম্পূর্ণ নথি?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "সব"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "নির্বাচন"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "উৎস এক্সপোর্ট... (~E)"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML উৎস"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML উৎস"