aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/br/sfx2/source/appl.po
blob: 4d92ecf371e92bce47fac601cdcb7162ce756ab1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
msgid "~Application:"
msgstr "~Arload :"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
msgid "~File:"
msgstr "~Restr :"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
msgid "~Category:"
msgstr "~Rummad :"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
msgid "Modify link"
msgstr "Daskemmañ an ere"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "Daskemmañ an ere"

#: app.src#STR_NONAME.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Dizanv"

#: app.src#STR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"

#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Emgefreek"

#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Skoueriek"

#: app.src#STR_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "Eizhbitoù"

#: app.src#STR_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "Ke"

#: app.src#STR_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "Me"

#: app.src#STR_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "Ge"

#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Nullañ an holl zaskemmadurioù ?"

#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
msgid "Document already open."
msgstr "Teul digor endeo."

#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default  location requested during the browser installation."
msgstr "%PRODUCTNAME n'en deus dinoet merdeer Web ebet war ho reizhiad. Gwiriit gwellvezioù ar burev pe stailhit ur merdeer Web (da sk. Mozilla) d'al lec'hiadur kinniget dre ziouer e-pad ar staliañ."

#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
msgstr "Diabarzh"

#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
msgid "Application"
msgstr "Arload"

#: app.src#GID_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "Skrammañ"

#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
msgid "Documents"
msgstr "Teulioù"

#: app.src#GID_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "Embann"

#: app.src#GID_MACRO.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"

#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"

#: app.src#GID_MATH.string.text
msgid "Math"
msgstr "Jedon."

#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigate"
msgstr "Merdeerezh"

#: app.src#GID_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"

#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"

#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Patromoù"

#: app.src#GID_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Testenn"

#: app.src#GID_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "Stern"

#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Skeudenn"

#: app.src#GID_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"

#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"

#: app.src#GID_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Roadennoù"

#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
msgid "Special Functions"
msgstr "Arc'hwelioù arbennik"

#: app.src#GID_IMAGE.string.text
msgid "Image"
msgstr "Skeudenn"

#: app.src#GID_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diervad"

#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "Ergerzher"

#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
msgid "Connector"
msgstr "Kennasker"

#: app.src#GID_MODIFY.string.text
msgid "Modify"
msgstr "Daskemmañ"

#: app.src#GID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Tresadenn"

#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "Reolerezhioù"

#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
"OLE actions have finished and close all dialogs."
msgstr ""
"N'haller ket kuitaat an arload bremañ.\n"
"Gortozit dibenn al labourioù moullañ ha/pe gweredoù OLE\n"
"ha serrit an holl voestadoù emziviz."

#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da enrollañ an daskemmadurioù graet da %1 ?"

#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
msgid "E~xit"
msgstr "~Kuitaat"

#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"

#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "Lañsañ emgefreek ebet gant 'XX'"

#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
msgid "Help Bar"
msgstr "Barrenn skoazell"

#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "N'hoc'h eus ket staliet ar skoazell o taveiñ d'an danvez-mañ."

#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar"
msgstr "Barrenn arc'hwelioù"

#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"Dinoet ez eus bet ur fazi er c'hefluniadur arbennik.\n"
"Goulennit digant an ardead."

#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Kuitaat al loc'hañ trumm"

#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "Loc'hañ trumm %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
msgid "Open Document..."
msgstr "Digeriñ un teul..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
msgid "From Template..."
msgstr "Diwar ur skouer..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Kargañ %PRODUCTNAME pa loc'h ar reizhiad"

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "Diweredekaat al loc'her trumm er maez rebuziñ"

#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "Restr"

#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr "Kreizenn loc'hañ"

#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
msgstr "Teulioù a-nevez"

#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"Unan pe veur a ere ouzh roadennoù diavaez ez eus en teul-mañ.\n"
"\n"
"Fellout a ra deoc'h daskemmañ an teul hag hizivaat an holl ereoù\n"
"a-benn kaout ar roadennoù nevesañ ?"

#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "An ereoù mod DDE davit % evit ar maez % % n'int ket hegerz."

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "Digoret e vo \"%s\" gant ar gourere-mañ. Mont pelloc'h a fell deoc'h ?"

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"Evit abegoù a denn d'an diogelroez n'haller ket erounit ar gourere.\n"
"Ne vo ket digoret ar chomlec'h despizet."

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
msgid "Security Warning"
msgstr "Kemenn a-fet diogelroez"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"An holl sinadurioù beziad a vo dilamet gant ar gwarediñ.\n"
"Fellout a ra deoc'h gwarediñ an teul ?"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Ret eo gwarediñ an teul a-raok ma vo sinet.\n"
"Gwarediñ an teul a fell deoc'h ?"

#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "Ret eo d'an teul-mañ bezañ gwaredet e mentrezh restr mod OpenDocument a-raok ma vo tro dezhañ bezañ sinet ent niverel."

#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
msgid " (Signed)"
msgstr " (Sinet)"

#: app.src#STR_STANDARD.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Skoueriek"

#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
msgid "Document"
msgstr "Teul"

#: app.src#STR_NONE.string.text
msgid "- None -"
msgstr "- Tra ebet -"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Skeudenn"

#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "An holl restroù (*.*)"

#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr "Eren ar skeudennoù"

#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"N'haller ket kavout un hentenn dereat\n"
"evit ar parzh %1\n"
"\n"
"Gwiriit reizhskrivadur anv an hentenn."

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "N'haller ket digeriñ restr ar skeudennoù"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "N'haller ket lenn restr ar skeudennoù"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "Mentrezh skeudenn dianav"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr "N'eo ket skoret an handelv eus ar restr skeudennoù"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar sil skeudennoù"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr "N'eus ket memor a-walc'h da enlakaat ar skeudennoù"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME zo lakaet da hegerz gant termenoù al lañvaz GNU Lesser General Public\n"
"Handelv 3. Kavet e vez un eilad eus al lañvaz amañ :\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
msgstr ""
"Er restr THIRDPARTYLICENSEREADME.html emañ despizet notennoù diwar-benn copyright ouzhpenn\n"
"a-fet boneg gant trede stalioù ha termenoù al lañvaz arloadus ouzh lodennoù ar meziant.\n"
"Dibabit Diskouez al lañvaz a-benn gwelout ar munudoù resis e saozneg."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
msgstr ""
"Perc'hennet eo an holl verkoù ha merkoù marilhet meneget amañ gant\n"
"ho perc'hennerion getep."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2000, 2010 perzhiaded LibreOffice hag an embregerezhioù kar dezho. Pep gwir\n"
"miret strizh."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"Savet eo bet ar meziant-mañ gant %OOOVENDOR, diazezet war OpenOffice.org,\n"
"a zo war Copyright 2000, 2010 Oracle hag hec'h embregerezhioù kar dezhi.\n"
"%OOOVENDOR a lavar trugarez da holl izili ar gumuniezh, lennit\n"
"http://www.libreoffice.org/ da c'houzout hiroc'h."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr "~Diskouez al lañvaz"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Serriñ"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Lañvaz ha titouroù lezenn"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
msgid "Contents"
msgstr "Endalc'had"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
msgid "Index"
msgstr "Ibil"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
msgid "Find"
msgstr "Kavout"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Sinedoù"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
msgid "~Search term"
msgstr "~Termen klasket"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Skrammañ"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "S~earch term"
msgstr "T~ermen klasket"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Kavout"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
msgid "~Complete words only"
msgstr "Gerioù a-bezh ~hepken"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "Kavout en ~titloù hepken"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Skrammañ"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
msgid "~Bookmarks"
msgstr "~Sinedoù"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Skrammañ"

#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Skoazell %PRODUCTNAME"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Skrammañ ar penel merdeiñ"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Masklañ ar penel merdeiñ"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
msgid "First Page"
msgstr "Pajenn gentañ"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
msgid "Previous Page"
msgstr "Pajenn gent"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
msgid "Next Page"
msgstr "Pajenn da-heul"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
msgid "Print..."
msgstr "Moullañ..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Ouzhpennañ er sinedoù..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Kavout war ar bajennad..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Tarzh HTML"

#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
msgid "The Help is being started..."
msgstr "O loc'hañ ar skoazell..."

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
msgid "Select Text"
msgstr "Diuzañ an destenn"

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Eilañ"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
msgid "Bookmark:"
msgstr "Sined :"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Adenvel ar sined"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Ouzhpennañ er sinedoù"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
msgid "Display"
msgstr "Skrammañ"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "Adenvel..."

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
msgid "No topics found."
msgstr "Disoc'h klask ebet."

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "N'haller ket kavout an destenn enanket."

#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~Skrammañ skoazell %PRODUCTNAME %MODULENAME e-pad al loc'hañ"

#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"