aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/core/resource.po
blob: 052dba72444749af3a4ec4fc75460f06d543fce6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n"
"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca_XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "S'ha intentat obrir la taula $name$."

#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió."

#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "La taula $name$ ja existeix, però no la podeu veure perquè ha estat filtrada."

#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "No teniu drets d'escriptura sobre les dades de configuració de l'objecte."

#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió a la base de dades externa. S'ha produït un error desconegut. És probable que el controlador siga defectuós."

#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió a la base de dades externa. No s'ha trobat el controlador SDBC per a este URL."

#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió a la base de dades externa. No s'ha pogut carregar el controlador SDBC."

#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Formulari"

#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "No s'ha alçat la font de dades. Utilitzeu la interfície XStorable per alçar-la."

#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"Esta orde no és una expressió SELECT.\n"
"Únicament es permeten consultes."

#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
msgid "No values were modified."
msgstr "No s'ha modificat cap valor."

#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Els valors no s'han inserit. El ResultSet no permet la interfície XRowUpdate."

#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Els valors no s'han pogut inserit. El ResultSet no permet la interfície XRowUpdate."

#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Els valors no s'han pogut modificar perquè vos falta l'expressió de condició."

#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "No es permet afegir columnes."

#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "No es permet eliminar columnes."

#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "La condició WHERE no es pot crear per a la clau primària."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "La columna no permet la propietat '%value'."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "La columna no permet la cerca."

#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "El valor de les columnes no és del tipus Seqüència<sal_Int8>."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
msgid "The column is not valid."
msgstr "La columna no és vàlida."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "La columna '%name' ha de ser visible com a columna."

#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "La interfície XQueriesSupplier no està disponible."

#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "El controlador no permet esta funció."

#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Una crida 'absolute(0)' no està permesa."

#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "El posicionament relatiu no està permés en este estat."

#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "No es pot actualitzar una fila quan el ResultSet es col·loca després de l'última fila."

#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "No es pot inserir una fila nova si el ResultSet no es mou cap a la fila inserida."

#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Una fila no es pot modificar en este estat."

#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Una fila no es pot suprimir en este estat."

#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "El controlador no permet canviar el nom de les taules."

#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "El controlador no permet modificar la descripció de les columnes."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "El controlador no permet modificar la descripció de les columnes per mitjà d'un canvi de nom."

#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "El controlador no permet modificar la descripció de les columnes per mitjà d'un canvi d'índex."

#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "El fitxer \"$file$\" no existeix."

#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "No existeix cap taula anomenada \"$table$\"."

#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "No existeix cap consulta anomenada \"$table$\"."

#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Hi ha taules a la base de dades que tenen el mateix nom que consultes existents. Per poder fer un ús complet de les consultes i les taules, assegureu-vos que tenen noms diferents."

#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"L'orde SQL que ha produït este error és:\n"
"\n"
"$command$"

#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "L'orde SQL no descriu un conjunt de resultats."

#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
msgid "The name must not be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."

#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "El contenidor no pot contindre objectes buits (NULL)."

#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Ja hi ha un objecte amb este nom."

#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Este objecte no pot formar part d'este contenidor."

#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Este objecte, amb un nom diferent, ja forma part d'este contenidor."

#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "No s'ha pogut trobar el document '$name$'."

#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"No s'ha pogut alçar el document a $location$:\n"
"$message$"

#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"Error en accedir a la font de dades '$name$':\n"
"$error$"

#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "No existeix cap carpeta anomenada \"$folder$\"."

#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "No es pot suprimir la fila anterior a la primera ni la posterior a l'última."

#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "No es pot suprimir la fila d'inserció."

#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
msgid "Result set is read only."
msgstr "El conjunt de resultats és només de lectura."

#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "No es disposa del privilegi de suprimir (DELETE)."

#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "La fila actual ja s'ha suprimit."

#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
#, fuzzy
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "La fila actual es pot actualitzar."

#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "No es disposa del privilegi d'inserir (INSERT)."

#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Error intern: el controlador de la base de dades no ha proporcionat cap objecte d'expressió."

#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
msgid "Expression1"
msgstr "Expressió1"

#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "No s'ha especificat cap orde SQL."

#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid column index."
msgstr "L'índex de columna no es vàlid."

#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "L'estat del cursor no és vàlid."

#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "El cursor fa referència a una fila anterior a la primera o a una fila posterior a l'última."

#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Les files anteriors a la primera i les files posteriors a l'última no tenen cap marcador."

#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "La fila actual s'ha suprimit i, per tant, no té cap marcador."

#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "No s'admet la incrustació de documents de base de dades."

#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "S'ha sol·licitat una connexió per a l'URL següent: \"$name$\"."

#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "L'extensió no està instal·lada."