aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/04.po
blob: 38bd4498e8e1325f5b36d3c4a3cd0e394b1de822 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Shortcut Keys"
msgstr "Tecles de drecera de les fórmules"

#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tecles de drecera; a les fórmules</bookmark_value>"

#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Tecles de drecera de les fórmules\">Tecles de drecera de les fórmules</link></variable>"

#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "Aquesta secció conté una llista de les tecles de drecera específiques per a la creació de fórmules."

#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "També funcionen les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tecles de drecera a l'$[officename]\">tecles de drecera de l'$[officename]</link> generals."

#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "Tecles de drecera per a funcions de fórmula"

#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "Les tecles de drecera següents corresponen a ordres dels menús <emph>Edita</emph> i <emph>Visualitza </emph>."

#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text
msgid "Next Error"
msgstr "Error següent"

#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Maj+F3"

#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text
msgid "Previous Error"
msgstr "Error anterior"

#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "Marcador següent (espai reservat)"

#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text
msgid "Shift+F4"
msgstr "Maj+F4"

#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "Marcador anterior (espai reservat)"

#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text
#, fuzzy
msgid "Navigation in the Elements Window"
msgstr "Navegació a la finestra Elements de fórmula"

#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text
msgid "Left or right arrow"
msgstr "Fletxa dreta o esquerra"

#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "Es mou, cap a la dreta o l'esquerra, a la categoria o funció següent."

#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text
msgid "Enter key"
msgstr "Tecla de retorn"

#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "Selecciona una categoria (dins la secció de categories) o insereix una funció a la finestra <emph>Ordres</emph> (dins la secció de funcions)."

#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "Salta del primer element d'una categoria a la primera funció de la categoria."

#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maj+Tab"

#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text
msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
msgstr "Salta de l'últim element d'una categoria a l'última funció de la categoria."