aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
blob: 927afbb24cfd60b6341eb4d406eda347e6ed57f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: comment.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Comments"
msgstr "Introducció de comentaris"

#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>comentaris; introducció a l'$[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserció;comentaris a l'$[officename] Math</bookmark_value>"

#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Introducció de comentaris\">Introducció de comentaris</link></variable>"

#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
msgstr "Com es poden afegir comentaris que no apareixen en el document a una fórmula?"

#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
msgstr "Els comentaris comencen amb dos símbols de tant per cent <emph>%%</emph> i es consideren fins al caràcter de final de línia (tecla de retorn). Tot el que escrivim com a comentari s'ignorarà i no es visualitzarà. Si apareixen símbols de tant per cent en el comentari, es consideraran part del text."

#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"

#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Teorema de Pitàgores."

#: text.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Text"
msgstr "Introducció de text"

#: text.xhp#bm_id3155962.help.text
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cadenes de text; introducció a l'$[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>text directe; introducció a l'$[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserció;text a l'$[officename] Math</bookmark_value>"

#: text.xhp#hd_id5676442.help.text
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Introducció de text\">Introducció de text</link></variable>"

#: text.xhp#hd_id8509170.help.text
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
msgstr "Com es poden introduir cadenes de text que no s'han d'interpretar?"

#: text.xhp#par_id337229.help.text
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
msgstr "Algunes cadenes de text s'interpreten automàticament com operadors. De vegades no voleu que això passi. Si voleu escriure W<emph>*</emph> (una lletra amb un asterisc), l'asterisc s'interpretarà com un operador de multiplicació. Escriviu el text directe entre cometes dobles o afegiu-hi espais reservats."

#: text.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples:"

#: text.xhp#par_id521866.help.text
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
msgstr "Una fórmula importada del MathType conté la cadena següent:"

#: text.xhp#par_id9413739.help.text
msgid "W rSup { size 8{*} }"
msgstr "W rSup { size 8{*} }"

#: text.xhp#par_id755943.help.text
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
msgstr "Si heu configurat el Math per convertir fórmules del MathType (a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/desa - Microsoft Office), visualitzareu la fórmula amb un espai reservat en lloc d'un asterisc."

#: text.xhp#par_id5988952.help.text
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
msgstr "Canvieu {*} per {} * {} igual que a la fórmula següent:"

#: text.xhp#par_id3304544.help.text
msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
msgstr "W rSup { size 8{} * {} }"

#: text.xhp#par_id4941557.help.text
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
msgstr "També podeu fer servir W^\"*\" per introduir el caràcter com a text directe."

#: text.xhp#par_id9961851.help.text
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
msgstr "Algunes fórmules comencen amb un signe =. Feu servir \"=\" per escriure aquest caràcter com a text directe."

#: brackets.xhp#tit.help.text
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
msgstr "Fusió de les parts de la fórmula entre claudàtors"

#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>claudàtors; fusió de parts de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>parts de fórmules; fusió</bookmark_value><bookmark_value>fraccions a les fórmules</bookmark_value><bookmark_value>fusió;parts de fórmules</bookmark_value>"

#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Fusió de les parts de la fórmula entre claudàtors\">Fusió de les parts de la fórmula entre claudàtors</link></variable>"

#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text
msgid "Inserting fractions into formulas"
msgstr "Inserció de fraccions en les fórmules"

#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
msgstr "En cas que el numerador i el denominador de les fraccions tinguin un producte, una suma, etc., els valors que van junts s'han de posar entre claudàtors."

#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text
msgid "Use the following syntax:"
msgstr "Utilitzeu la sintaxi següent:"

#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text
msgid "{a + c} over 2 = m"
msgstr "{a + c} sobre 2 = m"

#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text
msgid "or"
msgstr "o"

#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text
msgid "m = {a + c} over 2"
msgstr "m = {a + c} sobre 2"

#: limits.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Limits"
msgstr "Treball amb límits"

#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>límits;alssumatoris o les integrals</bookmark_value><bookmark_value>límits d'integrals</bookmark_value>"

#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Treball amb límits</link></variable>"

#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
msgstr "Com puc definir els límits en un sumatori o en una integral?"

#: limits.xhp#par_id6504409.help.text
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
msgstr "Voleu inserir una fórmula de sumatori de l'estil \"sumatori de s^k des de k = 0 a n\" on hi ha el cursor en un document de text del Writer."

#: limits.xhp#par_id8811304.help.text
msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Objecte - Fórmula</item>."

#: limits.xhp#par_id1276589.help.text
#, fuzzy
msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu."
msgstr "Veureu la finestra d'entrada del Math i la finestra Elements de fórmula. Si no veieu la finestra Elements de fórmula, podeu activar-la al menú Visualitza."

#: limits.xhp#par_id3283791.help.text
#, fuzzy
msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
msgstr "A la part superior de la finestra Elements de fórmula, feu clic a la icona <emph>Operadors</emph>."

#: limits.xhp#par_id9734794.help.text
#, fuzzy
msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
msgstr "A la part inferior de la finestra Elements de fórmula, feu clic a la icona <emph>Suma</emph>."

#: limits.xhp#par_id9641712.help.text
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
msgstr "Per activar els límits superior i inferior, feu clic addicionalment a la icona <emph>Límits superior i inferior</emph>."

#: limits.xhp#par_id3304239.help.text
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: "
msgstr "A la finestra d'entrada, el primer marcador està seleccionat i podeu començar a introduir el límit inferior: "

#: limits.xhp#par_id8679158.help.text
msgid "k = 0"
msgstr "k = 0"

#: limits.xhp#par_id8471327.help.text
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
msgstr "Premeu F4 per avançar al marcador següent i introduïu el límit superior:"

#: limits.xhp#par_id4731894.help.text
msgid "n"
msgstr "n"

#: limits.xhp#par_id759300.help.text
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
msgstr "Premeu F4 per avançar al marcador següent i introduïu el sumand:"

#: limits.xhp#par_id651875.help.text
msgid "s^k"
msgstr "s^k"

#: limits.xhp#par_id6756187.help.text
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
msgstr "Ara la fórmula és completa. Feu clic al document de text fora de la fórmula per sortir de l'editor de fórmules."

#: limits.xhp#par_id9406414.help.text
#, fuzzy
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
msgstr "De la mateixa manera, podeu introduir una fórmula integral amb límits. Quan feu clic a una icona de la finestra Elements de fórmula, s'insereix l'ordre de text assignada a la finestra d'entrada. Si coneixeu les ordres de text, les podeu introduir directament a la finestra d'entrada."

#: limits.xhp#par_id5866267.help.text
msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Objecte - Fórmula</item>."

#: limits.xhp#par_id1965697.help.text
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
msgstr "Feu clic a la finestra d'entrada i introduïu la línia següent:"

#: limits.xhp#par_id9004486.help.text
msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx"

#: limits.xhp#par_id4651020.help.text
#, fuzzy
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
msgstr "Entre f(x) i dx hi ha una separació petita on també podeu entrar amb la finestra Elements de fórmula: feu clic a la icona <emph>Format</emph> i, tot seguit, a la icona <emph>Separació petita</emph>."

#: limits.xhp#par_id3877071.help.text
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
msgstr "Si no us agrada el tipus de lletra de la f i la x, trieu <item type=\"menuitem\">Format - Tipus de lletra</item> i seleccioneu un altre tipus de lletra. Feu clic al botó <emph>Per defecte</emph> per utilitzar el tipus de lletra per defecte d'ara endavant."

#: limits.xhp#par_id3021332.help.text
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
msgstr "Si heu d'introduir la fórmula a una línia de text, els límits augmenten l'alçada de la línia. Podeu triar <item type=\"menuitem\">Format - Mode de text</item> per posar els límits al costat del símbol de sumatori o d'integral, cosa que redueix l'alçada de la línia."

#: limits.xhp#par_id260322.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Exemple de rangs d'integrals i de sumatoris</link>"

#: newline.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Line Breaks"
msgstr "Introducció de salts de línia"

#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>salts de línia; a les fórmules</bookmark_value><bookmark_value>fórmules;salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>ajustament del text;a les fórmules</bookmark_value>"

#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Introducció de salts de línia\">Introducció de salts de línia</link></variable>"

#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
msgstr "Com es poden escriure fórmules a l'$[officename] Math amb més de dues línies (amb salt de línia manual):"

#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
msgstr "Creeu un salt de línia amb l'ordre \"newline\". Tot el que escriviu després d'un salt de línia, s'escriurà a la línia següent."

#: align.xhp#tit.help.text
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
msgstr "Alineació manual de les parts d'una fórmula"

#: align.xhp#bm_id3156384.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alineació; caràcters a %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>parts d'una fórmula; alineació manual</bookmark_value>"

#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Alineació manual de les parts d'una fórmula\">Alineació manual de les parts d'una fórmula</link></variable>"

#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
msgstr "Com podeu alinear caràcters d'una forma ràpida i fàcil amb l'$[officename] Math?"

#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
msgstr "Per fer-ho, heu de definir grups buits i cadenes de caràcters. Això no ocupa espai, però desa informació que ajuda en el procés d'alineació."

#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
msgstr "Per crear grups buits, escriviu uns claudàtors <emph>{}</emph> a la finestra d'ordres. En el següent exemple. l'objectiu és aconseguir un salt de línia de manera que els signes de més quedin un sota l'altre, fins i tot quan hi hagi un caràcter de menys a la línia de sobre:"

#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"

#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
msgstr "Les cadenes buides de caràcters són una forma senzilla d'assegurar que les fórmules i els texts estan alineats a l'esquerra. Es defineixen mitjançant les cometes dobles \"\". Assegureu-vos de no utilitzar cometes tipogràfiques. Exemple:"

#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
msgstr "\"Un altre exemple. \" newline a+b newline \"\"c-d"

#: attributes.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Default Attributes"
msgstr "Canviar els atributs per defecte"

#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>atributs; canviar-los a l'$[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributs de tipus de lletra;canviar els valors per defecte</bookmark_value><bookmark_value>formatació;canviar els atributs per defecte</bookmark_value><bookmark_value>valors per defecte;canviar la formatació per defecte</bookmark_value><bookmark_value>canviar;formatació per defecte</bookmark_value>"

#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Canviar els atributs per defecte\">Canviar els atributs per defecte</link></variable>"

#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
msgstr "Es poden modificar els formats per defecte de l'$[officename] Math?"

#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
msgstr "Algunes parts de les fórmules sempre apareixen en negreta o cursiva per defecte."

#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
msgstr "Podeu suprimir aquests atributs mitjançant \"nbold\" i \"nitalic\". Per exemple:"

#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text
msgid "a + b"
msgstr "a + b"

#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text
msgid "nitalic a + bold b."
msgstr "nitalic a + bold b."

#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
msgstr "En la segona fórmula, la a no es consigna en cursiva i la b es consigna en negreta. No podeu canviar el signe de més per mitjà d'aquest mètode."

#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
msgstr "Dreceres (accessibilitat de l'$[officename] Math)"

#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibilitat; dreceres de l'$[officename] Math</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Dreceres (accessibilitat de l'$[officename] Math)\">Dreceres (accessibilitat de l'$[officename] Math)</link></variable>"

#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
msgstr "Podeu controlar l'$[officename] Math sense el ratolí."

#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text
msgid "Inserting a Formula Directly"
msgstr "Inserció d'una fórmula directament"

#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
msgstr "Si voleu inserir una fórmula en un document de text i sabeu com escriure-la correctament, podeu procedir de la manera següent:"

#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text
msgid "Write the formula into your text"
msgstr "Escriviu la fórmula al text."

#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text
msgid "Select the formula"
msgstr "Seleccioneu la fórmula."

#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "Trieu l'ordre <emph>Insereix - Objecte - Fórmula</emph>."

#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text
msgid "Inserting a Formula using a Window"
msgstr "Inserció d'una fórmula mitjançant una finestra"

#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
msgstr "Si voleu utilitzar la interfície de l'$[officename] Math per editar una fórmula, trieu l'ordre <emph> Insereix - Objecte - Fórmula</emph> sense tenir cap text seleccionat."

#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
msgstr "A la finestra d'ordres trobareu el cursor i podreu escriure la fórmula."

#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text
#, fuzzy
msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
msgstr "Podeu compondre fórmules utilitzant la finestra Elements de fórmula. Si no és oberta, obriu-la amb el menú <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>."

#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text
#, fuzzy
msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back."
msgstr "Si la finestra Elements de fórmula ja és oberta, utilitzeu F6 per canviar de la finestra d'ordres a la finestra Elements de fórmula."

#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text
#, fuzzy
msgid "Elements window"
msgstr "Finestra Elements de fórmula"

#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
msgstr "Instruccions per utilitzar l'$[officename] Math"

#: main.xhp#bm_id3147341.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;instruccions generals</bookmark_value><bookmark_value>instruccions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor d'equacions, vegeu $[officename] Math</bookmark_value>"

#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instruccions per utilitzar l'$[officename] Math\">Instruccions per utilitzar l'$[officename] Math</link></variable>"

#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text
msgid "Entering and Editing Formulas"
msgstr "Introducció i edició de fórmules"

#: parentheses.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Brackets"
msgstr "Inserció de claudàtors"

#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>claudàtors; inserció a %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserció;claudàtors</bookmark_value><bookmark_value>distàncies entre claudàtors</bookmark_value>"

#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserció de claudàtors\">Inserció de claudàtors</link></variable>"

#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "Es poden mostrar els claudàtors independentment un de l'altre i, per tant, definir lliurement la distància que els separa a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math?"

#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
msgstr "Podeu establir claudàtors individuals si feu servir \"esquerra\" i \"dreta\", però la distància entre els parèntesis no serà fixa perquè s'adapten a l'argument. De tota manera, hi ha una manera de mostrar els parèntesis de manera que la distància que els separa quedi fixa. Per fer-ho, col·loqueu una \"\\\" (barra invertida) davant dels parèntesis normals. Ara, aquests parèntesis funcionen com qualsevol altre símbol i s'alineen igual que els altres símbols:"

#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"

#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text
msgid "size *2 langle x rangle"
msgstr "size *2 langle x rangle"

#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"