aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
blob: c6b7cd6bf74b6b2f660772f1ebb7eb9e88380e00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 01070000.xhp#tit.help.text
msgid "Presentation Options"
msgstr "Možnosti pro prezentaci"

#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Možnosti %PRODUCTNAME Impress"

#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Různá nastavení pro nově vytvářené prezentace, např. zobrazovaný obsah, použité jednotky míry, případné zarovnání k mřížce a zda se tisknou poznámky.</ahelp></variable>"

#: 01160201.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Databázový odkaz"

#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text
msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Databázový odkaz"

#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
msgstr "Vytvoření či úprava položek seznamu na záložce <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>."

#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text
msgid "Database file"
msgstr "Databázový soubor"

#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
msgstr "Zadejte cestu a název databázového souboru. Název souboru musí končit příponou *.odb."

#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Browse"
msgstr "Prohlížet"

#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Otevře dialog, ve kterém můžete vybrat databázový soubor.</ahelp>"

#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Registered name"
msgstr "Registrované jméno"

#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Zadejte název databáze. Tento název využívá %PRODUCTNAME pro přístup k databázi.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#tit.help.text
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"

#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value>      <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value>      <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value>      <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilita</link></variable>"

#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Nastavení kompatibility pro textové dokumenty. Tyto volby vám pomohou vyladit import dokumentů Microsoft Word do %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Některé z těchto voleb jsou platné pouze pro aktuálně otevřený dokument a je třeba nastavit je pro každý dokument zvlášť."

#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "K formátování dokumentu použít metriku tiskárny"

#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Určuje, že při tisku a formátování pro zobrazení na obrazovce se použije metrika tiskárny.</ahelp> Pokud tato volba není zaškrtnuta, pro zobrazení a tisk se použije na tiskárně nezávislé rozvržení."

#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "Pokud tuto volbu nastavíte pro aktuálně otevřený dokument a poté jej uložíte např. ve starším binárním formátu, tato volba se neuloží. Pokud tento soubor uložený ve starším formátu později otevřete, tato volba bude zaškrtnuta."

#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Přidat mezi odstavce a tabulky mezeru (v aktuálním dokumentu)"

#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
msgstr "V $[officename] Writer jsou vzdálenosti mezi odstavci určeny jiným způsobem než v dokumentech MS Word. Pokud jste nastavili mezeru mezi dvěma odstavci nebo tabulkami, bude tato vzdálenost také přidána do odpovídajících dokumentů MS Word."

#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Určuje, zda mezi odstavce a tabulky v dokumentech $[officename] Writer přidávat určení mezer kompatibilní s MS Word.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Přidat odstavcům a tabulkám na začátku stránek horní mezeru (v aktuálním dokumentu)"

#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Určuje, zda se má použít mezera před odstavcem, který se nachází na začátku stránky nebo sloupce na první stránce dokumentu.</ahelp> Totéž platí pro zalomení stránky."

#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Pokud importujete dokument z aplikace MS Word, budou mezery automaticky přidány během převodu."

#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr "Použít formátování kroku tabulátoru jako OpenOffice.org 1.1"

#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Určuje, jak zarovnávat text u tabulátorů za pravým okrajem, jak použít desetinné tabulátory a jak pracovat s tabulátory blízko konce řádku.</ahelp> Pokud tato volba není zaškrtnuta, s tabulátory se pracuje stejně jako v jiných Office aplikacích."

#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru se implicitně používá nová obsluha tabulátorů. V dokumentech vytvořených verzemi staršími než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se používá stará obsluha tabulátorů."

#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Nepřidávat proklad (mezeru navíc) mezi řádky textu"

#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
msgstr "Určuje, že se mezi řádky textu nepřidá proklad (mezera navíc), i když použité písmo obsahuje dodatečný atribut pro proklad."

#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru se proklad implicitně používá. V dokumentech vytvořených verzemi staršími než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se dodatečný proklad nepoužívá."

#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Použít řádkování jako OpenOffice.org 1.1"

#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
msgstr "Pokud tato volba není zaškrtnuta, použije se nový proces pro formátování řádků textu s proporcionálním řádkováním. Je-li tato volba zaškrtnuta, použije se dřívější metoda formátování řádků textu s proporcionálním řádkováním."

#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru a Microsoft Word se použije nový proces. V dokumentech vytvořených verzemi staršími než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se použije dřívější proces."

#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Přidat posledním odstavcům a tabulkám v buňkách spodní mezeru"

#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
msgstr "Určuje, že se u odstavce a tabulky použije spodní mezera, i když jde o poslední odstavec nebo tabulku v buňce tabulky."

#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
msgstr "Pokud tato volba není povolena, buňky tabulky budou formátovány jako ve verzích Writeru starších než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0. Pokud je tato volba zapnuta, bude použita alternativní metoda formátování buněk tabulky. Pro nové dokumenty vytvořené v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a dokumenty importované z formátu Microsoft Word je tato volba implicitně zapnuta."

#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Použít umisťování objektů jako OpenOffice.org 1.1"

#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Určuje, jak se bude při výpočtu pozice plovoucích objektů ukotvených ke znaku nebo odstavci brát ohled na horní a dolní odstup odstavce."

#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. "
msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, plovoucí objekty budou umísťovány stejně jako ve verzích Writeru starších než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0. Pokud je tato volba vypnuta, plovoucí objekty budou umístěny jiným způsobem, který je podobný metodě používané programem Microsoft Word. "

#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
msgstr "Pro nové dokumenty je tato volba implicitně vypnuta. Pro dokumenty vytvořené ve verzi Writeru starší než %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je tato volba zapnuta."

#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Použít obtékání textu kolem objektů jako OpenOffice.org 1.1"

#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text
msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
msgstr "MS Word a Writer přistupují k obtékání textu kolem plovoucích objektů odlišně. Plovoucí objekty jsou ve Writeru rámce a objekty kresby a v MS Wordu objekty \"textový rámec\", \"obrázek\", \"rámec\" apod."

#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text
msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. "
msgstr "V MS Wordu a aktuálních verzích Writeru není obtékání kolem plovoucích objektů použito u obsahu záhlaví/zápatí stránky a poznámek pod čarou. Tělo textu obtéká kolem plovoucích objektů, které jsou ukotveny k záhlaví stránky. "

#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
msgstr "Ve verzích Writeru starších než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 fungovalo obtékání naopak."

#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, což je výchozí nastavení, použije se nové obtékání textu. Pokud je volba zapnuta, použije se původní obtékání textu."

#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Při umisťování objektů brát v úvahu styl obtékání"

#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
msgstr "Určuje, jakým způsobem má fungovat složitý proce umisťování plovoucích objektů ukotvených ke znaku nebo odstavci. Ve verzích Writeru starších než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se používal iterační proces, zatímco v aktuální verzi se používá přímý proces, který je podobný procesu použitému v programu Microsoft Word."

#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
msgstr "Je-li tato volba vypnuta, používá se při umisťování objektů původní iterativní proces %PRODUCTNAME. Je-li tato volba zapnuta, používá se pro zajištění kompatibility s dokumenty Microsoft Word nový přímý proces."

#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "V odstavcích zarovnaných do bloku rozšířit mezery mezi slovy i u ručně odřádkovaných řádků"

#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
msgstr "Pokud je volba zapnuta, Writer rozšíří v odstavcích zarovnaných do bloku mezery mezi slovy i na řádcích ručně odřádkovaných pomocí Shift+Enter. Pokud je tato volba vypnuta, k rozšíření mezer mezi slovy pro dodržení zarovnání do bloku nedojde."

#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
msgstr "Tato volba je pro textové dokumenty ve formátu ODT implicitně zapnuta. Při uložení do formátu ODT je nastavení této volby uloženo a při otevření dokumentu pak načteno. Nastavení nelze uložit při uložení do staršího formátu textových dokumentů SXW, pro soubory SXW je proto tato volba vždy vypnuta."

#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
msgid "Use as Default"
msgstr "Použít jako výchozí"

#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Na toto tlačítko klikněte pokud chcete nastavení této záložky uložit jako výchozí pro další práci s %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr "Výchozí nastavení je následující. Vypsané volby jsou zapnuty, zatímco ostatní jsou vypnuty:"

#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Přidat mezi odstavce a tabulky mezeru (v aktuálním dokumentu)"

#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Přidat odstavcům a tabulkám na začátku stránek horní mezeru (v aktuálním dokumentu)"

#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Přidat posledním odstavcům a tabulkám v buňkách spodní mezeru"

#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "V odstavcích zarovnaných do bloku rozšířit mezery mezi slovy i u ručně odřádkovaných řádků "

#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Cesta ke třídám"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Cesta ke třídám"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
msgstr "V tomto dialogu můžete do cesty k Java třídám přidat adresáře a archívy. Tyto cesty platí pro kterékoliv spuštěné JRE."

#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Assigned folders and archives"
msgstr "Přiřazené složky a archivy"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Určuje umístění tříd Java a knihoven tříd Java.</ahelp> Nové cesty tříd budou platné po novém spuštění <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."

#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
msgstr "Třídy Java, které se nacházejí v určené cestě, neprocházejí kontrolou bezpečnosti."

#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "Add Archive"
msgstr "Přidat archív"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Vyberte archív ve formátu jar nebo zip, který chcete přidat do cesty ke třídám.</ahelp>"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "Add Folder"
msgstr "Přidat adresář"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Vyberte adresář, který chcete přidat do cesty ke třídám.</ahelp>"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Chcete-li odstranit objekt z cesty ke třídám, vyberte v seznamu archív nebo složku a klikněte na tlačítko Odstranit.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#tit.help.text
msgid "HTML compatibility"
msgstr "HTML kompatibilita"

#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML kompatibilita\">HTML kompatibilita</link>"

#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Definuje nastavení pro stránky HTML.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text
msgid "Font sizes"
msgstr "Velikosti písma"

#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Pomocí číselníků <emph>Velikost 1</emph> až <emph>Velikost 7</emph> určete velikost písma pro HTML značky <font size=1> až <font size=7>.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Definuje nastavení pro importu dokumentů HTML."

#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Použít pro čísla jazyk 'Anglicky (USA)'"

#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Při importování čísel ze stránek HTML se znaky oddělovačů desetiných míst a tisíců liší v závislosti na národním nastavení dané stránky HTML. Schránka ale informace o národním nastavení neobsahuje. Například znaky \"1.000\" převzaté z německé webové stránky znamenají s největší pravděpodobností \"jeden tisíc\", protože v německém národním nastavení je tečka oddělovačem tisíců. Pokud stejné číslo zkopírujeme z britské stránky, stejné znaky budou mít význam 1 jako \"jedna celá nula nula nula\"."

#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importovat neznámé HTML značky jako pole"

#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značky\">značky</link>, které $[officename] nerozezná, importovat jako pole.</ahelp> Pro otevírací značku se vytvoří pole HTML_ON, kterému se jako hodnota přiřadí název značky. Pro uzavírací značku se vytvoří pole HTML_OFF. Tato pole se při exportu do HTML převedou zpět na značky."

#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignorovat nastavení písem"

#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka. </ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Určuje nastavení pro export HTML dokumentů.</ahelp> Chcete-li exportovat dokument ve formátu HTML, zvolte v dialogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\"><emph>Uložit jako</emph></link> typ souborů <emph>HTML dokument</emph>. Další informace najdete v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Importní a exportní filtry\">Importní a exportní filtry</link>."

#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
msgstr "Chcete-li optimalizovat HTML výstup, zvolte v seznamu Export prohlížeč nebo HTML standard. Pokud zvolíte \"$[officename] Writer\", exportují se instrukce specifické pro $[officename] Writer."

#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"

#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Toto pole zaškrtněto pro zahrnutí instrukcí jazyka $[officename] Basic při exportu do formátu HTML.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Tuto volbu musíte aktivovat předtím, než vytvoříte skript $[officename] Basic, jinak se skript nevloží. Skripty $[officename] Basic se musí nacházet v hlavičce HTML dokumentu. Jakmile vytvoříte makro v $[officename] Basic IDE, zobrazí se ve zdrojovém kódu HTML dokumentu."

#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text
msgid "Display warning"
msgstr "Zobrazit varování"

#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Pokud je toto pole zašrtnuto, bude při exportu do HTML zobrazeno varování Makra jazyka %PRODUCTNAME Basic budou ztracena.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text
msgid "Print layout"
msgstr "Rozvržení tisku"

#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud zaškrtnete toto pole, exportuje se s aktuálním dokumentem také jeho rozvržení pro tisk.</ahelp> Toto nastavení umí načíst $[officename] a také Netscape Navigator a MS Internet Explorer."

#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "Pro tisk dokumentů podporuje filtr HTML šablony stylů CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2). Tato podpora je účinná pouze při aktivovaném exportu rozvržení tisku."

#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text
msgid "Copy local graphics to Internet"
msgstr "Kopírovat lokální obrázky na Internet"

#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Pro automatické nahrávání vložených obrázků na webový server pomocí FTP zaškrtněte toto pole. Pro uložení dokumentu použijte dialog <emph>Uložit jako</emph> a jako jméno souboru vyplňte úplnou URL adresu FTP v Internetu.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"

#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Vyberte znakovou sadu pro export.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Důvěryhodné zdroje"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link></variable>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
msgstr "Určuje nastavení <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">zabezpečení maker</link> pro důvěryhodné certifikáty a důvěryhodná umístění."

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Důvěryhodné certifikáty"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam důvěryhodných certifikátů.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Zobrazit certifikát pro vybraný certifikát.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný certifikát ze seznamu důvěryhodných certifikátů.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Důvěryhodná umístění"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Makra v dokumentech se spouští, jen pokud jsou otevřena z následujících umístění.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro výběr složky. Určete složku, ze které chcete povolit spouštění maker.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou složku ze seznamu důvěryhodných umístění.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#tit.help.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asijské rozvržení"

#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asijské rozvržení\">Asijské rozvržení</link>"

#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "Výchozí typografické nastavení pro asijský text."

#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kerning; asijské texty</bookmark_value>"

#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"

#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "Výchozí nastavení pro kerning mezi jednotlivými znaky."

#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text
msgid "Western characters only"
msgstr "Pouze západní znaky"

#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Určený kerning bude použit pouze pro západní text.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "Západní text a asijská interpunkce"

#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Kerning bude použit pro západní text i asijskou interpunkci.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text
msgid "Character spacing"
msgstr "Rozestup znaků"

#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "Výchozí nastavení rozestupu znaků v asijských textech, buňkách a objektech kresby."

#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text
msgid "No compression"
msgstr "Bez komprese"

#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Nepoužije se žádná komprese.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Komprimovat pouze interpunkci"

#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Komprimuje se pouze interpunkce.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Komprimovat interpunkci a japonskou Kana"

#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Komprimuje se interpunkce a japonská Kana.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text
msgid "First and last characters"
msgstr "První a poslední znaky"

#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Výchozí nastavení pro \"první\" a \"poslední\" znaky. V dialogu, který se zobrazí při zvolení <emph>Formát -</emph> <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asijská typografie\"><emph>Asijská typografie</emph></link>, můžete určit, zda seznam zakázaných znaků platí pro znaky na začátku nebo konci řádku či odstavce."

#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text
msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Určuje jazyk, pro který chcete nastavit první a poslední znaky.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Pokud zaškrtnete <emph>Výchozí</emph>, vyplní se následující dvě pole výchozími znaky pro vybraný jazyk:</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Ne na začátku řádku:"

#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku.</ahelp>  Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo začátek řádku</emph>."

#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Ne na konci řádku:"

#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku.</ahelp>  Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo konce řádku</emph>."

#: 01010800.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value>         <bookmark_value>settings; views</bookmark_value>         <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value>         <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value>         <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value>         <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value>         <bookmark_value>font lists</bookmark_value>         <bookmark_value>font name box</bookmark_value>         <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value>         <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value>         <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pohledy; výchozí</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; pohledy</bookmark_value><bookmark_value>nastavení; pohledy</bookmark_value><bookmark_value>změna měřítka; velikost písma v uživatelském rozhraní</bookmark_value><bookmark_value>velikosti písma; změna měřítka na obrazovce</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG v seznamu písem</bookmark_value><bookmark_value>náhledy; seznamy písem</bookmark_value><bookmark_value>seznamy písem</bookmark_value><bookmark_value>pole názvu písma</bookmark_value><bookmark_value>myš; umísťování</bookmark_value><bookmark_value>schránka; výběr schránky</bookmark_value><bookmark_value>výběr schránky</bookmark_value>"

#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>"

#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Volby pro zobrazení.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text
msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Měřítko"

#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Nastavení měřítka pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a popisech ikon.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
msgstr "Nastavení <emph>Měřítko</emph> neovlivňuje velikost písma textu v dokumentech."

#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
msgid "Icon size and style"
msgstr "Velikost a styl ikon"

#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte styl ikon na panelech nástrojů a v dialozích.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text
#, fuzzy
msgid "Use system font for user interface"
msgstr "Použít písmo systému"

#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Určuje, že pro nabídky a dialogy se použije systémové písmo. Jinak se použije jiné nainstalované písmo.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Vyhlazování písem na obrazovce"

#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud chcete vyhlazovat písma na obrazovce.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nejmenší velikost fontu pro vyhlazování.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
msgid "Menu"
msgstr "Nabídky"

#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text
msgid "Icons in menus"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Zobrazit náhled písem"

#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Při výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu písem v poli Písmo na panelu <emph>Formátování</emph>.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
msgid "Show font history"
msgstr "Zobrazit historii fontu"

#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">V poli <emph>Písmo</emph> na panelu <emph>Formátování</emph> se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části seznamu.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se má obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno mnoho nastavení zobrazení platných při posledním uložení dokumentu.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text
msgid "Graphics output"
msgstr "Grafický výstup"

#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Zobrazení aktuálního dokumentu obnovíte klávesovou zkratkou Shift+Ctrl+R.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Použít hardwarovou akceleraci"

#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro vylepšení zobrazení budou použity přímo hardwarové vlastnosti grafické karty.</ahelp> Podpora hardwarové akcelerace není dostupná pro všechny operační systémy a platformy."

#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Použít vyhlazení"

#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je podporováno, můžete použít vyhlazení grafiky. Při zapnutém vyhlazování má většina grafických objektů méně artefaktů.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"

#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
msgid "Transparency level"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Poloha myši"

#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Určuje, zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje kurzor myši.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"

#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Určuje funkci prostředního tlačítka myši.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
msgid "               <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "               <emph>Automatické rolování</emph> - pokud podržíte prostřední tlačítko myši, můžete přetažením posunovat zobrazení."

#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
msgid "               <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
msgstr "               <emph>Vložit obsah schránky</emph> - při stisknutí prostředního tlačítka myši se na pozici kurzoru vloží obsah \"Schránky výběru\"."

#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "\"Schránka výběru\" je nezávislá na normální schránce, kterou používáte pomocí <emph>Úpravy - Kopírovat/Vložit/Vyjmout</emph> nebo odpovídajících klávesových zkratek. Schránka a \"schránka výběru\" mohou zároveň obsahovat různý obsah."

#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
msgid "                  <emph>Clipboard</emph>               "
msgstr "                  <emph>Schránka</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
msgid "                  <emph>Selection clipboard</emph>               "
msgstr "                  <emph>Schránka výběru</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
msgid "                  <emph>Copy content</emph>               "
msgstr "                  <emph>Kopírovat obsah</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "Úpravy - Kopírovat nebo Ctrl+C."

#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Označte text, tabulku, objekt"

#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
msgid "                  <emph>Paste content</emph>               "
msgstr "                  <emph>Vložit obsah</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "Úpravy - Vložit nebo Ctrl+V vloží obsah na pozici kurzoru."

#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Klepnutí prostředního tlačítka myši vloží obsah na pozici ukazatele myši."

#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
#, fuzzy
msgid "                  <emph>Pasting into another document</emph>               "
msgstr "                  <emph>Vložit obsah</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Bez vlivu na obsah schránky"

#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "Obsahem schránky výběru je poslední označená část dokumentu."

#: 01014000.xhp#tit.help.text
msgid "Network Identity"
msgstr "Síťová identita"

#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text
msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>volby; síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>jediné přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; volby přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>vzdálená konfigurace</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; správce konfigurace</bookmark_value>"

#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Síťová identita\">Síťová identita</link>"

#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup ke vzdálené konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na serveru LDAP.</ahelp> Abyste viděli tuto záložku a mohl používat tuto vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na serveru LDAP, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení $[officename]."

#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
msgstr "Při použití vzdálené konfigurace můžete spustit $[officename] na kterémkoliv počítači v síti s vlastními uživatelskými údaji a osobním nastavením."

#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentizační metoda"

#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Zvolte metodu zabezpečení pro přístup k serveru LDAP.</ahelp> Na výběr máte šifrování Jednoduché nebo Kerberos."

#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text
msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte uživatelské jméno na serveru LDAP.</ahelp> Při použití \"Kerberos\" je zde zobrazeno uživatelské jméno, ale nemůžete je upravit."

#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text
msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte heslo pro přístup na server LDAP.</ahelp> Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní."

#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"

#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zaškrtněte toto pole, pokud chcete heslo trvale uložit.</ahelp> Je-li heslo trvale uloženo a stejný uživatel znovu spustí $[officename], nebude již muset znovu zadávat uživatelské jméno a heslo. Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní."

#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Heslo se uloží v šifrovaném souboru nazvaném .ssop <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domovském adresáři</caseinline><defaultinline>ve složce \"Moje dokumenty\"</defaultinline></switchinline>."

#: 01010200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value>         <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value>         <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value>         <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ukládání; možnosti</bookmark_value>         <bookmark_value>výchozí;při ukládání</bookmark_value>         <bookmark_value>URL; ukládání absolutních/relativních cest</bookmark_value>         <bookmark_value>relativně ukládat URL</bookmark_value>         <bookmark_value>absolutně ukládat URL</bookmark_value>"

#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"

#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">V části <emph>Obecné</emph> můžete určit výchozí nastavení pro ukládání dokumentů a vybrat výchozí formát souborů.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text
msgid "Load"
msgstr "Načíst"

#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "S dokumentem načíst nastavení specifická pro uživatele"

#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">S dokumentem budou načtena také specifická nastavení uživatele.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Pokud není pole <emph>S dokumentem načíst nastavení specifická pro uživatele</emph> zaškrtnuto, použijí se následující uživatelská nastavení:"

#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "nastavení dostupná v <emph>Soubor - Tisk - Volby</emph>,"

#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text
msgid "Name of Fax,"
msgstr "název faxu,"

#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "nastavení vzdálenosti odstavců od textových tabulek,"

#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "nastavení automatické aktualizace odkazů, funkčních polí nebo grafů,"

#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "nastavení pro práci s asijskými typy písma."

#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Následující nastavení se s dokumentem načtou <emph>vždy</emph>, ať je nebo není tato volba označena:"

#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "Zdroj dat připojený k dokumentu a jeho pohled."

#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "S dokumentem načíst nastavení tiskárny"

#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je volba povolena, s dokumentem se načte také nastavení tiskárny. To může způsobit, že se dokument vytiskne na vzdálené tiskárně, pokud ji ručně nezměníte v dialogu Tisk. Pokud je volba vypnuta, vytiskne se dokument na vaší výchozí tiskárně. Aktuální nastavení tiskárny se do dokumentu uloží bez ohledu na tuto volbu.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu před uložením"

#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Pokaždé, když zvolíte příkaz <emph>Uložit jako</emph>, se zobrazí dialog <emph>Vlastnosti</emph>.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Vždy vytvářet záložní kopii"

#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Při každém uložení dokumentu se uloží předchozí verze dokumentu jako záložní kopie. Pokaždé, když <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vytvoří záložní kopii, je nahrazena předchozí záložní kopie. Záložní kopie mají příponu .BAK.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "Pro změnu umístění záložní kopie zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Cesty</emph> a zadejte novou cestu pro záložní soubor."

#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Ukládat informace pro automatické obnovení každých"

#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ukládá informace potřebné pro obnovení otevřených dokumentů v případě pádu aplikace. Můžete určit interval ukládání informací.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Určuje časový interval v minutách pro ukládání informací pro automatické obnovení dokumentů.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Ukládat URL relativně k souborovému systému"

#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Tato volba vám umožňuje určit výchozí nastavení pro <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní\">relativní</link> URL adresy na souborovém systému a na Internetu. Relativní adresy jsou možné pouze, je-li zdrojový a odkazovaný dokument na stejném disku."

#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "Relativní adresa vždy začíná z adresáře, ve kterém se nachází aktuální dokument. Naopak absolutní adresa vždy začíná z kořenového adresáře. Následující tabulka předvádí rozdíly v syntaxi mezi relativními a absolutními adresami:"

#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"

#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"

#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text
msgid "relative"
msgstr "relativní"

#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../obrázky/obr1.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../obrázky/obr1.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text
msgid "absolute"
msgstr "Absolutní adresa"

#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/pracovní/obrázky/obr1.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://mujserver.cz/pracovni/obrazky/obr1.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "V tipu se vždy zobrazuje absolutní cesta. Pokud ovšem dokument uložíte ve formátu HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uloží, je-li zaškrtnuto odpovídající pole, relativní cestu."

#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní ukládání\">relativní ukládání</link> URL v souborovém systému.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Ukládat URL relativně k Internetu"

#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní ukládání\">relativní ukládání</link> URL na Internetu.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Výchozí formát souborů a nastavení ODF"

#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text
msgid "ODF format version"
msgstr "Verze formátu ODF"

#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "OpenOffice.org 3 a StarOffice 9 obsahují nové vlastnosti, které je potřeba ukládat do formátu <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) verze 1.2. Předchozí verze OpenOffice.org 2 a StarOffice 8 podporují formát souborů ODF 1.0/1.1. Do starší verze formátu nelze uložit všechny nové vlastnosti."

#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
msgstr "Ve všech aktuálních verzích %PRODUCTNAME je možné otevírat dokumenty ve formáty ODF 1.0/1.1 a 1.2."

#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr "Při ukládání si můžete vybrat, zda bude dokument uložen ve formátu ODF 1.2, ODF 1.2 (rozšířeném) nebo v předchozím formátu ODF 1.0/1.1."

#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr "Formát ODF 1.2 (rozšířený) umožňuje, aby soubory z aplikací Draw a Impress obsahovaly komentáře. Tyto komentáře lze v nejnovějších verzích vložit pomocí <item type=\"menuitem\">Vložit - Komentář</item>. Komentáře se ztratí, pokud budou soubory vytvořené v nejnovější verzi načteny ve starších verzích."

#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Některé společnosti nebo organizace mohou požadovat dokumenty ODF ve formátu ODF 1.0/1.1, který můžete pro ukládání vybrat v seznamu. V tomto starším formátu nelze uložit všechny nové vlastnosti, proto je doporučen nový formát ODF 1.2 (rozšířený), kdekoliv je to možné.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Optimalizace na velikost ODF formátu"

#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Při ukládání dokumentu zapisuje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML data bez odsazení a doplňujících zalomení řádku.</ahelp> Tak je možné dokument uložit a načíst rychleji a také se zmenší velikost souboru."

#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Varovat při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím"

#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Můžete zvolit, že se bude zobrazovat varování při ukládání dokumentu ve formátu, který není OpenDocument nebo který nebyl nastaven jako výchozí v <emph>Načítání/Ukládání - Obecné</emph> v dialogu Možnosti.</ahelp> "

#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Můžete určit, který formát souborů bude použit jako výchozí při ukládání dokumentů různých druhů. Pokud si například často vyměňujete dokumenty s lidmi, kteří používají Microsoft Office, můžete jako výchozí určit formát dokumentů Microsoft Office."

#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
msgid "Document type"
msgstr "Typ dokumentu"

#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Určuje typ dokumentu, pro který chcete určit výchozí formát souborů.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
msgid "Always save as"
msgstr "Vždy uložit jako"

#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Určuje, jak se budou dokumenty daného typu ukládat. Jiný formát pro aktuální dokument můžete vybrat v dialogu <emph>Uložit jako</emph>.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text
msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>definice; barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy; výběr</bookmark_value><bookmark_value>barvy; přidání</bookmark_value>"

#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Můžete nastavit vlastní barvy pro dvourozměrnou grafiku a barevné přechody v grafech.</ahelp></variable> Po klepnutí na tlačítko <emph>OK</emph> se nově určená barva zobrazí v náhledovém poli okna <emph>Barvy</emph>. Poté se můžete rozhodnout, zda chcete novou barvu přidat nebo s ní nahradit existující barvu."

#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
msgid "Color Window"
msgstr "Okno barev"

#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
msgstr "Klepnutím do jednoho z oken barev vyberete novou barvu. Můžete použít kterékoli z oken, která jsou umístěna vlevo nebo vpravo."

#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
msgstr "V okně barev vpravo uvidíte celé barevné spektrum přecházející zleva doprava. V horní části okna jsou syté barvy, v dolní části okna jsou nenasycené barvy."

#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
msgstr "V levém okně barev je nabídka barev zobrazena ve formě spektra, které postupně přechází mezi čtyřmi barvami umístěnými v rozích okna. Barvy v rozích můžete změnit následujícím způsobem:"

#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
msgstr "Klepněte na roh pole, ve kterém chcete změnit barvu."

#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
msgstr "V pravém okně barev klepněte na požadovanou barvu, která má být ve vybraném rohu levého okna použita, nebo zadejte hodnoty definující barvu do číselných vstupních polí."

#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
msgstr "Barvu vybranou vpravo přiřadíte na malé pole označené vlevo klepnutím na tlačítkem <emph><--</emph>."

#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
msgstr "V levém okně barev je ihned upraven tón, nasycení a jas přechodu."

#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text
msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME používá pro tisk jen barevný model RGB. Nastavení CMYK je poskytováno jen pro snadnější zadávání barev v notaci CMYK."

#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text
msgid "<--"
msgstr "<--"

#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Klepnutím na tlačítko <emph><--</emph> nahradíte vybranou barvu v barevné paletě barvou určenou v pravém poli.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text
msgid "-->"
msgstr "-->"

#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Nastaví do pole vpravo barvu, která odpovídá vybrané barvě v levé části okna, a aktualizuje podle této barvy pole s číselnými hodnotami.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"

#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Nastaví složku azurové barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Nastaví složku purpurové barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"

#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Nastaví složku žluté barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text
msgid "Key"
msgstr "Černá"

#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Nastaví složku černé barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text
msgid "Red"
msgstr "Červená"

#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Nastaví složku červené barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Nastaví složku zelené barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Nastaví složku modré barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text
msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Nastaví tón v barevném modelu HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycení"

#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Nastaví nasycení v barevném modelu HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text
msgid "Luminance"
msgstr "Jas"

#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Nastaví jas v barevném modelu HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
msgstr "V levém náhledovém poli je zobrazena původní barva ze záložky <emph>Barvy</emph>. V pravém náhledovém poli vždy vidíte aktuální výsledek svých úprav."

#: 01060600.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"

#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Změny\">Změny</link>"

#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">Dialog <emph>Změny</emph> obsahuje různé volby pro zvýraznění zaznamenaných změn v dokumentech.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
msgstr "Chcete-li zaznamenávat změny, zvolte <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Úpravy - Sledování změn\"><emph>Úpravy - Sledování změn</emph></link>."

#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "Barva změněných položek"

#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "Určení barev pro zaznamenané změny. Pokud vyberete položku \"Autor\", $[officename] automaticky přiřadí barvu podle autora, který provedl změny."

#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text
msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Změněné položky"

#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\" visibility=\"visible\">Barva pro změněný obsah buňky.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text
msgid "Deletions"
msgstr "Odstraněné položky"

#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\" visibility=\"visible\">Barva pro odstraněné části dokumentu.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text
msgid "Insertions"
msgstr "Vložené položky"

#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\" visibility=\"visible\">Barva pro vložené části dokumentu.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text
msgid "Moved entries"
msgstr "Přesunuté položky"

#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\" visibility=\"visible\">Barva pro přesunutý obsah buněk.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text"
msgid "Connections"
msgstr ""

#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>připojení ke zdrojům dat (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; připojení (Base)</bookmark_value>"

#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Spojení\">Spojení</link>"

#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Určuje, jak se zpracovávají spojení se zdroji dat."

#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "V dialogu <emph>Spojení</emph> můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou neodstraňěna okamžitě, ale po určitou dobu budou  ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení."

#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text
msgid "Connection Pool"
msgstr "Sdílení připojení"

#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Sdílení připojení povoleno"

#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Určuje, zda jsou spojení sdílená.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Ovladače známé v $[officename]"

#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Zobrazuje seznam ovladačů a údajů o spojení."

#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text
msgid "Current driver"
msgstr "Aktuální ovladač"

#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "Aktuálně zvolený ovladač v seznamu."

#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Povolit sdílení pro tento ovladač"

#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Pokud chcete, aby ovladač sdílel spojení, vyberte ovladač ze seznamu a zaškrtněte pole <emph>Povolit sdílení pro tento ovladač</emph>.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Vypršení času (sekund)"

#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Nastavte čas v sekundách, po kterém se sdílené spojení uvolní.</ahelp> Čas může být v rozmezí od 30 do 600 sekund."

#: 01160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Volby pro zdroje dat"

#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text
msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Volby pro zdroje dat"

#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text
msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Obecná nastavení pro zdroje dat v $[officename].</ahelp></variable>"

#: 01080000.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Options"
msgstr "Volby kreslení"

#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Volby %PRODUCTNAME Draw"

#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Globální nastavení pro dokumenty kresby. Mimo jiné můžete určit zobrazovaný obsah, použité měřítko, zarovnání k mřížce a obsah, který se má tisknout.</ahelp></variable>"

#: 01010500.xhp#tit.help.text
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barvy; modely</bookmark_value>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Barvy\">Barvy</link>"

#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Můžete vybrat barvu z tabulky barev, upravit existující barvu nebo určit nové barvy.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tabulka barev"

#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Určuje název vybrané barvy. Při definici nové barvy také můžete do tohoto pole zadat název.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Obsahuje seznam dostupných barev. Chcete-li vybrat barvu, vyberte ji v tomto seznamu.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tabulka barev"

#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Pro úpravy barvy vyberte barevný model: Red-Green-Blue (RGB) nebo Cyan-Magenta-Yellow-Black (CMYK).</ahelp>"

#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text
msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME používá pro tisk jen barevný model RGB. Nastavení CMYK je poskytováno jen pro snadnější zadávání barev v notaci CMYK. "

#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text
msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Vyberete-li model RGB, zobrazí se iniciály těchto tří barev. V příslušných číselnících můžete nastavit hodnoty v rozsahu od 0 do 255."

#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text
msgid "R"
msgstr "R"

#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Červená</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text
msgid "G"
msgstr "G"

#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Zelená</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text"
msgid "B"
msgstr "B"

#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Modrá</ahelp>"

#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text
msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Vyberete-li model CMYK, zobrazí se iniciály těchto čtyř barev. V příslušných číselnících můžete nastavit hodnoty v rozsahu od 0 do 255."

#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text
msgid "C"
msgstr "C"

#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Azurová</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text
msgid "M"
msgstr "M"

#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Purpurová</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Žlutá</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text
msgid "K"
msgstr "K"

#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Černá</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Přidá novou barvu.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"

#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Změní aktuální barvu.</ahelp> Poznámka: barva se přepíše bez potvrzení."

#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>"

#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text
msgid "Load Color List"
msgstr "Načíst seznam barev"

#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Zobrazí dialog <emph>Otevřít</emph>, ve kterém můžete vybrat barevnou paletu.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text
msgid "Save Color List"
msgstr "Uložit seznam barev"

#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Otevře dialog <emph>Uložit jako</emph>, který vám umožňuje uložit aktuální tabulku barev pod určeným názvem.</ahelp> Pokud nezvolíte tento příkaz, aktuální tabulka barev se automaticky uloží jako výchozí a načte se při příštím spuštění $[officename]."

#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
msgstr "Ikony <emph>Načíst seznam barev</emph> a <emph>Uložit seznam barev</emph> jsou viditelné pouze, pokud zvolíte záložku <emph>Barvy</emph> v dialogu <emph>Formát - Oblast</emph>."

#: 01040301.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Změna výchozí šablony"

#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Změna výchozí šablony"

#: 01030300.xhp#tit.help.text
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"

#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Zabezpečení\">Zabezpečení</link>"

#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text
msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog \"Nastavení bezpečnosti\".</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
msgstr "Dialog \"Nastavení bezpečnosti\" obsahuje následující nastavení:"

#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text
msgid "When saving or sending"
msgstr "Při ukládání nebo odesílání"

#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text
msgid "When printing"
msgstr "Při tisku"

#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "When signing"
msgstr "Při podepisování"

#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text
msgid "When creating PDF files"
msgstr "Při tvorbě PDF souborů"

#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Odstranit osobní informace při ukládání"

#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Doporučit ochranu heslem při ukládání"

#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Zaškrtnete-li toto pole, bude v dialogu pro uložení souboru implicitně zaškrtnuta volba <emph>Uložit s heslem</emph>. Pokud pole není zaškrtnuto, ukládají se soubory bez hesla.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Pro otevření hypertextových odkazů vyžadovat Ctrl-klepnutí"

#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je pole zaškrtnuto, musíte při klepnutí na hypertextový odkaz podržet klávesu Ctrl. Pokud pole není zaškrtnuto, otevře se hypertextový odkaz po klepnutí.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Hesla pro připojení k webu"

#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
msgstr "Můžete zadat hlavní heslo, které vám usnadní přístup na stránky, které vyžadují uživatelské jméno a heslo."

#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
msgstr "Trvale uložená hesla chráněná hlavním heslem"

#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je pole zaškrtnuto, %PRODUCTNAME bezpečně ukládá všechna hesla, která používáte pro přístup k webu. Pro získání hesla ze seznamu je potřeba zadat hlavní heslo.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text
msgid "Master Password"
msgstr "Hlavní heslo"

#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro zadání hlavního hesla.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte hlavní heslo.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte znovu hlavní heslo.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pro pokračování zadejte hlavní heslo.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text
msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text"
msgid "Connections"
msgstr ""

#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog  Uložené informace o připojení.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
msgstr "V dialogu Uložené informace o připojení se zobrazuje seznam webových stránek a uložených uživatelských jmen. Záznamy ze seznamu můžete odebrat. Také si můžete zobrazit heslo pro označený záznam."

#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označený záznam ze seznamu.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní všechny položky seznamu.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog, ve kterém můžete zobrazit a změnít heslo vybraného záznamu.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text
msgid "Macro security"
msgstr "Zabezpečení maker"

#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
msgstr "Upravuje bezpečnostní úroveň pro spouštění maker a nastavení důvěryhodných autorů maker."

#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text
msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Zabezpečení maker"

#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Otevře dialog <emph>Zabezpečení maker</emph>.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text
msgid "Security Level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"

#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bezpečnost; bezpečnostní úrovně pro makra</bookmark_value><bookmark_value>makra; bezpečnostní úrovně</bookmark_value><bookmark_value>úrovně;bezpečnosti maker</bookmark_value>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Úroveň zabezpečení</link></variable>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
msgstr "Vyberte úroveň <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">zabezpečení maker</link>. Makra, která je možné spustit na vyšší bezpečnostní úrovni, jsou povolena také na všech nižších úrovních."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
msgstr "Je povoleno spustit pouze makra z důvěryhodných umístění. Jakákoliv jiná makra, ať jsou či nejsou podepsaná, jsou zakázána."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodná umístění můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných umístění.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr "Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Nepodepsaná makra jsou vypnuta."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
msgstr "Před spuštěním makra z neznámého zdroje je vyžadováno potvrzení."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "Low (not recommended)"
msgstr "Nízká (nedoporučeno)"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr "Všechna makra budou spuštěna bez potvrzení. Toto nastavení použijte jen, když máte naprostou jistotu, že všechny otevírané dokumenty budou bezpečné."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro může být nastaveno na automatické spuštění a může provádět potenciálně nebezpečné akce, např. smazání či přejmenování souborů. Pokud otevíráte dokumenty jiných autorů, nedoporučujeme toto nastavení aktivovat.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value>      <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value>      <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>      <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value>      <bookmark_value>Help;style sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>otevírání; nastavení dialogů</bookmark_value>      <bookmark_value>ukládání; nastavení dialogů</bookmark_value>      <bookmark_value>roky; dvěma číslicemi, možnosti</bookmark_value>      <bookmark_value>Pomocník;možnosti</bookmark_value>      <bookmark_value>Nápověda;styl</bookmark_value>"

#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"

#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje obecná nastavení pro $[officename].</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Rok (dvě číslice)"

#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Určuje rozsah, v rámci kterého systém rozeznává dvouciferně zadaný rok.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "V $[officename] se roky určují čtyřciferným číslem, aby rozdíl mezi 1.1.99 a 1.1.01 byl dva roky. Nastavení <emph>Rok (dvě číslice)</emph> umožňuje uživateli určit roky, které chce zadávat dvouciferným číslem. Je-li například  v tomto poli zadán rok 1930 a zadáte datum 1. 1. 20, toto datum bude interpretováno jako 1. 1. 2020."

#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Určuje chování nápovědy."

#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text
msgid "Tips"
msgstr "Tipy"

#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí názvy ikon a další nápovědný text, například názvy kapitol pokud procházíte dokument který obsahuje kapitoly.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "Extended tips"
msgstr "Rozšířené tipy"

#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Když chvíli podržíte ukazatel myši nad ikonou, příkazem nabídky nebo ovládacím prvkem v dialogu, zobrazí se krátký nápovědný text.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text
msgid "Help Agent"
msgstr "Pomocník"

#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Je-li toto pole zaškrtnuto, ve vybraných situacích se automaticky zobrazí Pomocník. Klepnete-li na okno Pomocníka, zobrazí se stránka nápovědy s relevantními informacemi.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text
msgid "Reset Help Agent"
msgstr "Obnovit"

#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text
msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
msgstr "Pokud pro určitou situaci Pomocníka třikrát po sobě neotevřete, ale zavřete nebo necháte automaticky zavřít, Pomocník se pro tuto situaci již nezobrazí. Situace se odstraní z interního seznamu nabízených možností."

#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Klepnutím na tlačítko <emph>Obnovit</emph> obnovíte výchozí seznam situací, pro které se zobrazuje Pomocník.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3159252.43.help.text
msgid "$[officename] Help formatting"
msgstr "Formátování nápovědy $[officename]"

#: 01010600.xhp#hd_id3150011.44.help.text
msgid "Style sheet"
msgstr "Styl"

#: 01010600.xhp#par_id3153366.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Choose the style of $[officename] Help.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Zvolte styl zobrazování nápovědy $[officename].</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Dialogy Otevřít/Uložit"

#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text
msgid "Use $[officename] dialogs"
msgstr "Použít dialogy $[officename]"

#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Upřesňuje, zda jsou pro otevírání a ukládání dokumentů používány dialogy $[officename]. Jinak jsou využity dialogy operačního systému.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Pokud otevíráte soubor pomocí URL z dialogu Windows, otevře Windows místní kopii souboru (z vyrovnávací paměti Internet Exploreru). Při použití dialogu %PRODUCTNAME se otevře vzdálený soubor."

#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
msgstr "Dialogy $[officename] pro <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"otevírání\">otevírání</link> a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"ukládání\">ukládání</link> dokumentů jsou popsány v nápovědě $[officename]. "

#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
msgid "Document status"
msgstr "Stav dokumentu"

#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Tisk nastaví stav \"dokument změněn\""

#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Určuje, zda je tisk dokumentu považován za změnu.</ahelp> Je-li toto pole zaškrtnuto, zobrazí se při příštím zavření dokumentu dotaz, zda se mají změny uložit. Datum tisku je zapisováno do vlastností dokumentu jako datum změny."

#: 01050100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Mřížka\">Mřížka</link>"

#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Určuje nastavení pro mřížku na stránkách dokumentů. Tato mřížka vám pomáhá určit přesné umístění objektů. Také můžete použít \"magnetickou\" přichytávací mřížku.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text
msgid "Snap to grid"
msgstr "Přichytávat do mřížky"

#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Určuje, zda se mají rámce, objekty kresby a ovládací prvky přesouvat jen mezi body mřížky.</ahelp> Chcete-li změnit stav mřížky jen pro aktuální akci, podržte při přetažení objektu klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
msgid "Visible grid"
msgstr "Viditelná mřížka"

#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Určuje, zda se má mřížka zobrazit.</ahelp></variable>"

#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Viditelnost mřížky je možné přepnout příkazem <emph>Mřížka - Zobrazit mřížku</emph>  v místní nabídce stránky. V této místní nabídce také můžete zvolením <emph>Mřížka - Mřížka do popředí</emph> zobrazit mřížku před všemi objekty.</variable></caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Viditelnost mřížky je možné přepnout příkazem <emph>Mřížka - Zobrazit mřížku</emph>  v místní nabídce stránky. V této místní nabídce také můžete zvolením <emph>Mřížka - Mřížka do popředí</emph> zobrazit mřížku před všemi objekty.</variable></caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné zarovnání"

#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Určuje jednotku míry pro vzdálenost mezi body mřížky na ose X.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"

#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Určuje jednotku míry pro vzdálenost mezi body mřížky na ose Y.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Podružné rozdělení"

#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné zarovnání"

#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje počet mezilehlých bodů mezi body mřížky na ose X.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"

#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje počet mezilehlých bodů mezi body mřížky na ose Y.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Synchronizovat osy"

#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Určuje, zda se změny nastavení mřížky projeví v obou osách symetricky.</ahelp> Rozlišení a podružné rozdělení os X a Y zůstává stejné."

#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">V místní nabídce stránky naleznete další příkazy: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">V místní nabídce stránky naleznete další příkazy: </caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mřížka do popředí</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Mřížka do popředí</caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty.</caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Vodítka do popředí</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Vodítka do popředí</caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty. </caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
msgstr "Barvu mřížky nastavíte v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Vzhled</link>."

#: 01160200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrované databáze"

#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>"

#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
msgstr "Možnost přidat, upravit či odstranit položky v seznamu registrovaných databází. Pokud chcete databázi zobrazit v seznamu <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph>, musíte ji nejprve zaregistrovat v %PRODUCTNAME."

#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrované databáze"

#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text
msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Seznam zaregistrovaných databází, zobrazuje se název databáze a databázový soubor. Záznam můžete upravit po poklepání.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databázový odkaz</link>, ve kterém můžete vytvořit nový záznam.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Odstraní vybranou položku ze seznamu.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databázový odkaz</link>, ve kterém můžete upravit vybraný záznam.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#tit.help.text
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nastavení; proxy</bookmark_value><bookmark_value>nastavení proxy</bookmark_value>"

#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"

#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "Podle potřeby můžete ručně nastavit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy servery\">proxy servery</link> pro přístup na Internet."

#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text
msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "Nastavení  <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy serveru\">proxy serveru</link>."

#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy server"

#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Určuje typ proxy.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Přístup na Internet bez proxy serveru. Umožňuje vám nastavit přímé připojení k Internetu."

#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"

#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Můžete ručně zadat proxy servery. Proxy servery nastavte podle pokynů svého poskytovatele připojení k Internetu. O adresy a porty proxy serveru požádajte systémového administrátora."

#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr ""

#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
msgstr "Pokud používáte systém Windows nebo Unix s prostředím Gnome, při zvolení této možnosti použije %PRODUCTNAME systémové nastavení. Aby toto nastavení stalo aktivním, musíte restartovat %PRODUCTNAME."

#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Zadejte název proxy servery pro <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Do pole vpravo zadejte port."

#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS proxy"

#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název proxy serveru pro HTTPS. Do pole vpravo zadejte port.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Zadejte název proxy servery pro <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Do pole vpravo zadejte port."

#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
msgid "No proxy for"
msgstr "Žádné proxy pro"

#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Zadejte názvy serverů, které nevyžadují použití proxy serverů. Názvy oddělte středníky.</ahelp> Např. to mohou být server v místní síti nebo servery pro audio a video streaming."

#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Pro názvy serverů a domén můžete také použít zástupné znaky. Např. při zadání *.sun.com se bez proxy přistupuje ke všem adresám v doméně sun.com."

#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text
msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Zadejte port pro odpovídající proxy server.</ahelp> Maximální hodnota pro číslo portu je 65535."

#: 01130200.xhp#tit.help.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"

#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
msgstr "Nastavení pro import a export OLE objektů Microsoft Office."

#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Toto nastavení platí, pokud neexistuje Microsoft OLE server (např. v Unixu) nebo pokud není připraven $[officename] OLE server pro úpravu OLE objektů."

#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
msgstr ""

#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
msgstr ""

#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text
msgid "List Box"
msgstr "Seznam"

#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr ""

#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [L] před položkou, pokud chcete při načítání dokumentu Microsoft do $[officename] převést Microsoft OLE objekt na určený $[officename] OLE objekt."

#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [S] před položkou, pokud chcete při ukládání dokumentu do formátu Microsoft převést $[officename] OLE objekt na určený Microsoft OLE objekt."

#: javaparameters.xhp#tit.help.text
msgid "Start Parameters"
msgstr "Spouštěcí parametry"

#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Spouštěcí parametry Java"

#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
msgstr "V tomto dialogu můžete zadat doplňující spouštěcí parametry běhového prostředí jazyka Java (JRE). Nastavení v tomto dialogu platí pro jakoukoliv aktivaci JRE."

#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Java Start parameter"
msgstr "Spouštěcí parametr Java"

#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Zadejte spouštěcí parametr JRE jako na příkazovém řádku. Po klepnutí na Přiřadit se parametr přidá do seznamu spouštěcích parametrů.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
msgstr "V cestách nepoužívejte zástupné znaky."

#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
msgstr "Např. pokud chcete jako systémovou vlastnost \"myprop\" určit adresář, zadejte následující parametr:"

#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java"

#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
msgstr "Chcete-li zapnout ladění v JRE, zadejte následující parametry:"

#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "-Xdebug"
msgstr "-Xdebug"

#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"

#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Tyto změny se projeví až po restartu %PRODUCTNAME."

#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "Assigned start parameters"
msgstr "Přiřazené spouštěcí parametry"

#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Seznam spouštěcích parametrů JRE. Chcete-il parametr odstranit, označte jej a klepněte na <emph>Odstranit</emph>.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"

#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Přidá aktuální spouštěcí parametr JRE do seznamu.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text
msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Odebere aktuální spouštěcí parametr JRE ze seznamu.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tisk; výchozí pro kresby</bookmark_value><bookmark_value>kresby; výchozí pro tisk</bookmark_value><bookmark_value>názvy stránek; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; data v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>data; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>čas; vložení při tisku prezentace</bookmark_value><bookmark_value>tisk; skryté stránky prezentace</bookmark_value><bookmark_value>skryté stránky; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; bez úpravy měřítka v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>měřítko; při tisku prezentace</bookmark_value><bookmark_value>tisk; přizpůsobení stránce v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení stránce; nastavení tisku v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; uspořádání stránek v prezentaci</bookmark_value>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>"

#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Nastavení tisku pro prezentace a kresby.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Určuje další prvky, které se mají tisknout na okraji stránky."

#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text
msgid "Page name"
msgstr "Název stránky"

#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Určuje, zda se tiskne název stránky.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Určuje, zda se tiskne aktuální datum.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Určuje, zda se tiskne aktuální čas.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skryté stránky"

#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Určuje, zda se mají tisknout stránky, které jsou skryté.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Viz také <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."

#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Určuje, že chcete tisknout v původních barvách.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Stupně šedi"

#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Určuje, že chcete barvy tisknout ve stupních šedi.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text
msgid "Black & white"
msgstr "Černá a bílá"

#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Určuje, že chcete dokument vytisknout černobíle.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text
msgid "Page options"
msgstr "Možnosti stránky"

#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Dodatečné nastavení tisku."

#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Určuje, že při tisku nechcete měnit měřítko stránek.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text
msgid "Fit to page"
msgstr "Přizpůsobit rozměru stránky"

#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Je-li toto pole zaškrtnuto, objekty, které jsou mimo rozsah tisku aktuální tiskárny, se zmenší tak, aby je bylo možné vytisknout na papír v tiskárně.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text
msgid "Tile pages"
msgstr "Stránky jako dlaždice"

#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Stránky se vytisknou ve formátu dlaždic. Pokud jsou stránky nebo snímky menší než papír, vytiskne se na jeden list papíru více stránek nebo snímků.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Příručka"

#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Pokud chcete dokument vytisknout ve formátu příručky, zaškrtněte pole <emph>Příručka</emph>.</ahelp>  Také můžete nechat vytisknout jen přední, zadní či obě strany příručky."

#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text
msgid "Front"
msgstr "Přední"

#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Zvolte <emph>Přední</emph> pro tisk přední strany příručky.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Zvolte <emph>Zadní</emph> pro tisk zadní strany příručky.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Zásobník papíru podle nastavení tiskárny"

#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Použije se zásobník papíru určený v nastavení tiskárny.</ahelp>"

#: java.xhp#tit.help.text
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: java.xhp#bm_id4077578.help.text
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java;nastavení</bookmark_value>"

#: java.xhp#par_idN10558.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"

#: java.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use."
msgstr "Nastavení podpory pro Java aplikace v %PRODUCTNAME, mimo jiné určení používaného Java Runtime Environment (JRE)."

#: java.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "Java options"
msgstr "Nastavení Java"

#: java.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Use a Java runtime environment"
msgstr "Použít běhové prostředí jazyka Java (JRE)"

#: java.xhp#par_idN10583.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Umožňuje spouštět aplikace Java v %PRODUCTNAME.</ahelp> Pokud se aplikace Java pokusí přistoupit k pevnému disku, bude zobrazeno upozornění."

#: java.xhp#par_idN10610.help.text
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Aktuálně nainstalované běhové prostředí jazyka Java (JRE):"

#: java.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Vyberte JRE, které chcete použít. Na některých systémech musíte chvíli vyčkat, než se seznam naplní. Na některých systémech musíte restartovat %PRODUCTNAME, aby se změny projevily.</ahelp> Pod seznamem se zobrazuje cesta k JRE."

#: java.xhp#par_idN105A5.help.text
msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: java.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Přidá cestu ke kořenovému adresáři JRE na vašem počítači.</ahelp> Cesta se nastavuje v následujícím dialogu."

#: java.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: java.xhp#par_idN10657.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Spouštěcí parametry Java</link>.</ahelp>"

#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Cesta ke třídám"

#: java.xhp#par_idN10686.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Cesta ke třídám</link>.</ahelp>"

#: 01060700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>"

#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení tiskárny pro sešity.</ahelp>"

#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> určuje nastavení pro všechny sešity. Pro nastavení pouze pro aktuální dokument zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Možnosti</emph>."

#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Potlačit výstup prázdných stránek"

#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou.</ahelp>  Atributy buňky, např. ohraničení nebo barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. Prázdné stránky se nepočítají do číslování stránek."

#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
msgid "Sheets"
msgstr "Listy"

#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "Tisknout pouze vybrané listy"

#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Vytisknou se pouze označené listy, i když v dialogu <emph>Soubor - Tisk</emph> nebo <emph>Formát - Oblasti tisku</emph> určítě větší rozsah. Obsah neoznačených listů se nevytiskne.</ahelp>  "

#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr "Chcete-li vybrat víc listů, držte klávesu Ctrl a klepněte ná název listů v dolním okraji pracovní plochy."

#: 01040900.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>odkazy; aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; odkazy</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; pole a grafy automaticky</bookmark_value><bookmark_value>pole; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>grafy; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>popisky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; rámce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; popisek</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech</bookmark_value>"

#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"

#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Obecné nastavení pro textové dokumenty.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text
msgid "Update links when loading"
msgstr "Aktualizovat odkazy při načítání"

#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Vždy při načtení dokumentu aktualizuje odkazy.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text
msgid "On request"
msgstr "Na vyžádání"

#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Odkazy se aktualizují při načítání dokumentu pouze na požádání.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Při načítání dokumentu se odkazy neaktualizují.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticky"

#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Manuální aktualizace polí</link>"

#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Obsah polí se automaticky aktualizuje, kdykoliv se znovu načte obsah obrazovky. I když není toto pole zaškrtnuto, některá pole se aktualizují při splnění určité podmínky.</ahelp> V následující tabulce jsou shrnuta pole, která se aktualizují bez ohledu na zaškrtnutí tohoto pole."

#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Automatically updated fields"
msgstr "Automaticky obnovovaná pole"

#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
msgstr "Tisk dokumentu (také export do PDF)"

#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas, Odkazy, Naposledy tisknuto"

#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text
msgid "Reloading the document"
msgstr "Znovunačtení dokumentu"

#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text
msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas"

#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text
msgid "Saving the document"
msgstr "Uložení dokumentu"

#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
msgstr "Název souboru, Statistické údaje, Číslo dokumentu, Datum a čas úpravy, Změněno"

#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text
msgid "Editing the text line where the field is in"
msgstr "Úprava řádky textu, ve které je pole"

#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text
msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas"

#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text
msgid "Manually changing a variable"
msgstr "Ruční změna proměnné"

#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
msgstr "Podmíněný text, Skrytý text, Skrytý odstavec, Proměnné, DDE pole"

#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text
msgid "Switching off \"fixed content\""
msgstr "Vypnutí \"pevný obsah\""

#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text
msgid "Author, Sender, all document information fields"
msgstr "Autor, Odesilatel, všechna informační pole dokumentu"

#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Změna čísla stránky"

#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"

#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Určuje, zda se mají automaticky aktualizovat grafy. Když se změní hodnota v tabulce Writeru a kurzor opustí tuto buňku, v grafu se automaticky zobrazí nová hodnota.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Jednotka míry"

#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"jednotky míry\">jednotky míry</link> pro textové dokumenty.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Kroky tabulátoru"

#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Určuje vzdálenosti mezi jednotlivými kroky tabulátoru.</ahelp> Zvolené vzdálenosti jsou zobrazeny na vodorovném pravítku."

#: 01040700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"

#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Změny\">Změny</link>"

#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Určuje vzhled změn v dokumentu.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
msgstr "Pro záznam nebo zobrazení změn v textovém dokumentu nebo sešitu zvolte <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Úpravy - Sledování změn - Záznam</emph></link> nebo <emph>Úpravy - Sledování změn - Zobrazit</emph>."

#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text
msgid "Text display"
msgstr "Zobrazení textu"

#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "Určuje zobrazení zaznamenaných změn. Pro daný typ změny vyberte odpovídající atribut a barvu. Náhled ukazuje výsledek s vybraným nastavením. "

#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Přidané položky / Atributy"

#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje přidaný text.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Odstraněné položky / Atributy"

#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje odstraněný text. Pokud zaznamenáváte odstranění textu, text se neodstraní, jen zobrazí s určeným atributem (např. přeškrtnutí).</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Změněné atributy / Atributy"

#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje text se změněnými atributy. Mezi tyto změny se počítají atributy jako tučné písmo, kurzíva či podtržení.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text
msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Pro rozeznání jednotlivých typů změn také můžete vybrat barvu. Pokud ze seznamu vyberete \"Autor\", $[officename] automaticky určí barvu podle autora změn.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text
msgid "Lines changed"
msgstr "Změněné řádky"

#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "Pro označení řádků, které byly změněny, můžete určit značku, která se zobrazí v levém či pravém okraji stránky."

#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text
msgid "Mark"
msgstr "Označení"

#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Určuje, zda a kde v dokumentu budou změněné řádky označeny.</ahelp> Označení můžete nastavit tak, že se bude objevovat vždy na levém či pravém okraji stránky nebo na vnějším či vnitřním okraji."

#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text
msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Určuje barvu označení změněných řádků textu.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#tit.help.text
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Komplexní rozvržení textu"

#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; volby</bookmark_value>"

#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Komplexní rozvržení textu\">Komplexní rozvržení textu</link>"

#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Volby pro dokumenty s komplexním rozvržením textu.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text
msgid "Sequence checking"
msgstr "Kontrola pořadí"

#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "V některých jazycích, např. v thajštině, určují pravidla, že se některé znaky nemohou nacházet vedle určitých jiných znaků. Je-li zapnuta kontrola pořadí, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nedovolí napsat kombinace znaků, které jsou v pravidlech zakázány."

#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Povolit kontrolu pořadí"

#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Zapíná kontrolu pořadí pro některé jazyky, např. thajštinu.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "Restricted"
msgstr "Omezeno"

#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr "Brání použití i tisku neplatných kombinací znaků."

#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text
msgid "Cursor control"
msgstr "Ovládání kurzoru"

#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Určete typ textového kurzoru pro pohyb a výběr textu ve smíšených dokumentech (směr textu zprava doleva smíšený se směrem zleva doprava)."

#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text
msgid "Logical"
msgstr "Logické"

#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Textový kurzor se šipkou vpravo pohybuje ke konci textu a šipkou vlevo k začátku textu.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text
msgid "Visual"
msgstr "Visuální"

#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Textový kurzor se pohybuje šipkou vpravo doprava a šipkou vlevo doleva.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text
msgid "General options"
msgstr "Obecné vlastnosti"

#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "Číslice (pouze v textu)"

#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Vyberte druh číslic použitých v textu, textu v objektech, polí a ovládacích prvcích, ve všech modulech <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Ovlivněn není jen obsah buněk v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "Arabsky: Všechna čísla jsou zobrazena pomocí arabských číslic. Toto je výchozí nastavení."

#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
msgstr "Hindi: Všechna čísla jsou zobrazena pomocí hindi číslic."

#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "System: Všechna čísla se zobrazují buď arabskými nebo hindi číslicemi, v závislosti na národním nastavení systému."

#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Toto nastavení není uloženo v dokumentu, ale v konfiguraci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."

#: 01010100.xhp#tit.help.text
msgid "User Data"
msgstr "Údaje o uživateli"

#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>údaje; údaje o uživateli</bookmark_value><bookmark_value>údaje o uživateli; zadání</bookmark_value><bookmark_value>zadání osobních údajů</bookmark_value>"

#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Údaje o uživateli\">Údaje o uživateli</link>"

#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Na této záložce můžete zadat či upravit údaje o uživateli.</ahelp> Některé z těchto údajů jste již možná zadali při instalaci $[officename]."

#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Údaje o uživateli používají šablony a průvodci $[officename]. Např. pole \"Jméno\" a \"Příjmení\" se automaticky vkládají jako jméno autora dokumentu. To vidíte v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>."

#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Některé údaje o uživateli se automaticky zahrnou do interního slovníku, aby při kontrole pravopisu nebyly označeny za chyby. Pokud se při psaní spletete, program vám pomocí těchto údajů může navrhnout správné znění. Poznámka: změny údajů se projeví až po restartu $[officename]."

#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "V oblasti <emph>Adresa</emph> můžete zadat nebo upravit osobní data uživatele."

#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Do tohoto pole zadejte název vaší společnosti.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text
msgid "First name"
msgstr "Jméno"

#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Zadejte své křestní jméno.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"

#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Zadejte své příjmení.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"

#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Zadejte své iniciály.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text
msgid "Street"
msgstr "Ulice"

#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Do tohoto pole zadejte ulici, kde bydlíte.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text
msgid "ZIP"
msgstr "PSČ"

#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Zadejte nebo upravte PSČ.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text
msgid "City"
msgstr "Obec"

#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Zadejte město, ve kterém bydlíte.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Zadejte název státu, v němž žijete.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Do tohoto pole zadejte váš titul.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Umístění"

#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Do tohoto pole zadejte vaši pozici ve společnosti.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (domů)"

#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Do tohoto pole zadejte vaše soukromé telefonní číslo.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (do práce)"

#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Do tohoto pole zadejte váš telefon do práce.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Do tohoto pole zadejte vaše faxové číslo.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Zadejte vaši e-mailovou adresu.</ahelp> Např. moje.jmeno@muj.poskytovatel.cz"

#: 01010301.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Upravit cesty"

#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Upravit cesty"

#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "V dialogu <emph>Upravit cesty </emph> je možné vybrat složky, které budou dostupné v $[officename]."

#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"

#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Obsahuje seznam cest, které byly přidány. Označte výchozí cestu pro nové soubory.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Otevře dialog <emph>Výběr cesty</emph> pro výběr další složky nebo dialog <emph>Otevřít</emph> pro výběr dalšího souboru.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>"

#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Určuje nastavení tisku pro textové nebo HTML dokumenty.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "Nastavení tisku zadané na této záložce budou platit pro všechny následující tiskové úlohy, dokud se nastavení znovu nezmění. Pokud chcete změnit nastavení jenom pro aktuální tiskovou úlohu, použijte dialog <emph>Soubor - Tisk</emph>."

#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"

#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text
msgid "Specifies which document contents are to be printed. "
msgstr "Určuje, který obsah dokumentu se má tisknout."

#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text
#, fuzzy
msgid "Pictures and objects"
msgstr "Obrázky a objekty"

#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Určuje, zda se mají tisknout obrázky v textových dokumentech.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text
msgid "Form controls"
msgstr "Ovládací prvky formuláře"

#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Určuje, zda se mají tisknout ovládací prvky formuláře v textových dokumentech.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text
msgid "Page background"
msgstr "Pozadí stránky"

#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda tisknout barvy a objekty, které jsou vloženy na pozadí stránky (Formát - Stránka - Pozadí).</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text
msgid "Print black"
msgstr "Text tisknout černě"

#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Určuje, zda se má text tisknout vždy černě.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skrytý text"

#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí této volby se bude tisknout text označený jako skrytý.</ahelp> Tiskne se následující text: text, který je označen jako skrytý pomocí <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formát - Znak - Efekty pro písmo - Skrytý</link> a textová pole <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skrytý text a Skrytý odstavec</link>."

#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text
msgid "Text placeholder"
msgstr "Zástupce za text"

#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí této volby se bude tisknout zástupce za text. Pokud nebude pole zaškrtnuto, při tisku bude zástupce za text prázdný.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Zástupce za text</link> je pole."

#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Určuje pořadí tisku stránek v dokumentech $[officename] Writer, které obsahují více stránek."

#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Levé stránky (nevztahuje se na dokumenty HTML)"

#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Určuje, zda se mají tisknout všechny levé (sudá čísla) stránky v textových dokumentech.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Pravé stránky (nevztahuje se na dokumenty HTML)"

#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Určuje, zda se mají tisknout všechny pravé (lichá čísla) stránky v textových dokumentech.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text
msgid "Reversed"
msgstr "Převráceno"

#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Určuje, zda se má převrátit pořadí tisku. Poslední stránku dokumentu tak bude vytisknuta jako první.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Příručka"

#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Při zaškrtnutí pole <emph>Příručka</emph> se budou dokumenty tisknout ve formátu příručky.</ahelp> Formát příručky je v $[officename] Writer následující:"

#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Pokud tisknete dokument na stránky na výšku nebo na šířku, v příručce budou dvě protilehlé stránky vytisknuty vedle sebe. Umožňuje-li tiskárna oboustranný tisk, vytvoří se celá příručka z dokumentu bez nutnosti následného skládání stránek. Umožňuje-li tiskárna pouze tisk na jednu stranu, stejného výsledku docílíte tím, že napřed vytisknete přední strany se zaškrtnutou možností \"Přední strany / pravé stránky / liché stránky\", poté vložíte všechny vytisknuté papíry do tiskárnu znovu a vytisknete zadní strany se zaškrtnutou možností \"Zadní strany / levé stránky / sudé stránky\"."

#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"

#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí tohoto pole se budou stránky příručky tisknout ve správném pořadí pro psaní zprava doleva.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se budou tisknout komentáře v dokumentu.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky"

#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povoleno, tisknou se automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustraně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Předchozí kapitola končí na liché stránce. %PRODUCTNAME vloží prázdnou sudou stránku. Tato volba určuje, zda se takováta stránka má vytisknout.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text
msgid "Create single print jobs"
msgstr "Vytvořit jednotlivé tiskové úlohy"

#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Určuje, že každá tisková úloha začíná na nové straně, i když používáte duplexní tiskárnu.</ahelp> Pokud není tato volba zaškrtnuta, může se stát, že první strana druhé kopie se vytiskne na stejný list jako poslední strana první kopie (zvláště při lichém počtu stránek)."

#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Zásobník papíru podle nastavení tiskárny"

#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Možnost \"Zásobník papíru podle nastavení tiskárny\" určuje pro tiskárny s více zásobníky, zda se má použít zásobník stanovený v nastavení systému nebo stanovený tiskárnou.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Pokud máte nainstalován faxový software a chcete faxovat přímo textové dokumenty, vyberte požadovaný fax.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#tit.help.text
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barvy; vzhled</bookmark_value><bookmark_value>volby; vzhled</bookmark_value><bookmark_value>vzhled; nastavení</bookmark_value>"

#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Vzhled\">Vzhled</link>"

#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení barev pro uživatelské rozhraní $[officename].</ahelp> Aktuální nastavení si můžete uložit jako barevné schéma a později je načíst."

#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"

#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Uložit nebo odstranit barevná schémata."

#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Schéma"

#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Vyberte barevné schéma, které chcete použít.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Uloží aktuální nastavení jako barevné schéma, které můžete později načíst.</ahelp> Název se přidá do seznamu <emph>Schéma</emph>."

#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Název barevného schématu"

#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Zadejte název barevného schématu.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Odstraní schéma vybrané v seznamu <emph>Schéma</emph>. Nemůžete odstranit výchozí schéma.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Schéma"

#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Vyberte barvy pro prvky uživatelského rozhraní.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "Chcete-li použít barvu pro prvek uživatelského rozhraní, ujistěte se, že je zaškrtnuto pole před názvem prvku. Chcete-li skrýt prvek uživatelského rozhraní, zrušte zaškrtnutí pole."

#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "Některé prvky uživatelského rozhraní nemohou být skryty."

#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "Pokud uživatel nastaví barvu pozadí aplikace mezi 40% a 60% šedou, tak se, pro zvýšení viditelnosti kurzoru, automaticky změní na 40% šedou."

#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "Při volbě <emph>Automaticky</emph> se změní barva na přednastavenou barvu schématu."

#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Nastavení barev pro \"Navštívené odkazy\" a \"Nenavštívené odkazy\" bude použito pouze pro dokumenty vytvořené po změně nastavení."

#: 01140000.xhp#tit.help.text
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value>         <bookmark_value>locale settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value>         <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value>         <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value>         <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>jazyky; místní nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>místní nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>asijské jazyky; povolení</bookmark_value>         <bookmark_value>jazyky; podpora pro asijské</bookmark_value>         <bookmark_value>komplexní rozvržení textu; povolení</bookmark_value>         <bookmark_value>arabština;jazyková nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>hebrejština;jazyková nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>thajština;jazyková nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>hindština;jazyková nastavení</bookmark_value>         <bookmark_value>desetinný oddělovač</bookmark_value>"

#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Jazyky\">Jazyky</link>"

#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení výchozích jazyků pro dokumenty.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text
msgid "Language of"
msgstr "Jazyk"

#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"

#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte jazyk uživatelského rozhraní, např. nabídek, dialogů, nápovědy. Musíte mít nainstalován alespoň jeden jazykový balíček navíc nebo vícejazyčnou verzi %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "Položka \"Výchozí\" vybere jazyk použitý pro uživatelské rozhraní operačního systému. Není-li tento jazyk v instalaci %PRODUCTNAME dostupný, výchozím jazykem bude jazyk instalace %PRODUCTNAME."

#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text
msgid "Locale setting"
msgstr "Národní nastavení"

#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Určuje národní nastavení. Tím ovlivníte formát čísel, měnu a měrné jednotky.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
msgstr "Položka \"Výchozí\" vybere národní nastavení, které je nastaveno v operačním systému."

#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Změna v tomto poli se uplatní okamžitě. Ovšem některé formáty, které byly ve výchozí podobě, se změní pouze po novém načtení dokumentu."

#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr "Desetinný oddělovač - Podle místního nastavení"

#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že se při stisknutí odpovídající klávesy na numerické klávesnici použije desetinný oddělovač, který je nastaven v systému.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Je-li toto pole zaškrtnuto, vloží se při stisknutí odpovídající klávesy na numerické klávesnici znak zobrazený za textem \"Podle místního nastavení\". Pokud není toto pole zaškrtnuto, použije se znak určený ovladačem klávesnice."

#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text
msgid "Default currency"
msgstr "Výchozí měna"

#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Určuje výchozí měnu, která se použije pro formát měny a pole měny.</ahelp> Pokud změníte národní nastavení, změní se automaticky výchozí měna."

#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "Výchozí položka označuje formát měny, který je přiřazen vybranému národnímu nastavení."

#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "Změna v poli <emph>Výchozí měna</emph> se projeví ve všech otevřených dokumentech a provede odpovídající změny v dialozích a ikonách, které ovlivňují formát měny v těchto dokumentech."

#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Výchozí jazyky pro dokumenty"

#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Určuje jazyky pro kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym."

#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>         "
msgstr "Kontrola pravopisu funguje pro vybraný jazyk pouze tehdy, je-li nainstalován příslušný jazykový modul.<embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>         "

#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text
msgid "Western"
msgstr "Západní"

#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu v západních abecedách.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text
msgid "Asian"
msgstr "Asijské"

#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu v asijských abecedách.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text
msgid "CTL"
msgstr "Komplexní rozvržení"

#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu jazyků s komplexním rozvržením textu.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text
msgid "For the current document only"
msgstr "Pouze pro současný dokument"

#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Určuje, že nastavení výchozích jazyků je platné pouze pro aktuální dokument.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Rozšířená podpora jazyků"

#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text
msgid "Enabled for Asian languages"
msgstr "Povolení asijských jazyků"

#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Aktivuje podporu asijských jazyků. Poté můžete v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> upravit nastavení pro asijské jazyky.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "Pokud chcete psát čínsky, japonsky či korejsky, můžete aktivovat podporu těchto jazyků."

#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text
msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
msgstr "Povolení komplexního rozvržení textu (CTL)"

#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Aktivuje podporu komplexního rozvržení textu. Poté můžete v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> upravit nastavení pro komplexní rozvržení textu.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Hromadná korespondence elektronickou poštou"

#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Hromadná korespondence elektronickou poštou</link>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které bude použito při odesílání hromadných dopisů jako zpráv elektronické pošty."

#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"

#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
msgstr "Zadejte informace o uživateli, které se použijí při odesílání e-mailu."

#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vaše jméno.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vaši adresu elektronické pošty pro odpověď.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text
msgid "Send replies to different e-mail address"
msgstr "Posílat odpovědi na jinou adresu elektronické pošty"

#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jako adresu pro odpovědi použije ve zprávách adresu zadanou v poli Adresa pro odpověď.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "Reply address"
msgstr "Adresa odpovědí"

#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte adresu, na kterou mají přicházet odpovědi na zprávy elektronické pošty.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
msgstr "Nastavení odchozího serveru (SMTP)"

#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí zprávy elektronické pošty."

#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Název serveru"

#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název SMTP serveru.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte SMTP port.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
msgid "Use secure connection"
msgstr "Použít zabezpečené připojení"

#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li to možné, použije se k odeslání zpráv zabezpečené spojení.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentizace serveru"

#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autentizace serveru</link>, kde můžete určit autentizaci k serveru pro zabezpečené spojení se serverem odchozí pošty.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
msgid "Test Settings"
msgstr "Ověřit nastavení účtu"

#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Ověřit nastavení účtu</link>, kde můžete ověřit aktuální nastavení.</ahelp>"

#: viewcertificate.xhp#tit.help.text
msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Zobrazit certifikát"

#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Zobrazit certifikát"

#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko Zobrazit certifikát na záložce <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link> v dialogu <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link>."

#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "The dialog has the following tab pages:"
msgstr "Dialogové okno má másledující záložky:"

#: 01011000.xhp#tit.help.text
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"

#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vrácení; počet kroků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vyrovnávací paměť</bookmark_value><bookmark_value>vyrovnávací paměť obrázků</bookmark_value><bookmark_value>Rychlé spuštění</bookmark_value>"

#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Paměť\">Paměť</link>"

#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení grafické vyrovnávací paměti a počtu kroků, o které je možné se vrátit zpět.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
msgstr "Určuje maximální počet kroků, o které je možné se vrátit zpět."

#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
msgid "Number of steps"
msgstr "Počet kroků"

#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Zadejte maximální počet kroků, o které je možné vrátit se zpět.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
msgid "Graphics cache"
msgstr "Grafická vyrovnávací paměť"

#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
msgstr "Obrázky v dokumentu se ukládají do hlavní paměti počítače. To znamená, že vlastnosti obrázku se ukládají do vyrovnávací paměti a není třeba je znovu vypočítávat, když se při procházení dokumentem vrátíte na stránku s obrázkem."

#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
msgid "Use for $[officename] (MB)"
msgstr "Použít pro $[officename] (MB)"

#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Zadejte celkovou velikost vyrovnávací paměti pro všechny obrázky.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
msgid "Memory per object (MB)"
msgstr "Paměť na objekt (MB)"

#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Objekty, které jsou větší než určený počet megabajtů, se neukládají do vyrovnávací paměti.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "Odstranit z paměti po (hh:mm)"

#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Určuje dobu v hodinách a minutách, po kterou zůstávají obrázky ve vyrovnávací paměti.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Cache pro vložené objekty"

#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text
msgid "Number of objects"
msgstr "Počet objektů"

#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Určete maximální počet OLE objektů, které mohou být uloženy ve vyrovnávací paměti.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
msgid "$[officename] Quickstarter"
msgstr "Rychlé spuštění $[officename]"

#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Načíst $[officename] při startu systému </caseinline><defaultinline>Povolit Rychlé spuštění</defaultinline></switchinline>"

#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění $[officename]. Volba je k dispozici, pokud je nainstalován modul Rychlé spuštění.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#tit.help.text
msgid "Default colors"
msgstr "Výchozí barvy"

#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>grafy; barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy;grafy</bookmark_value>"

#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Výchozí barvy\">Výchozí barvy</link>"

#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "Přiřazení barev k datovým řadám. Nastavení bude použito pro všechny nově vytvořené grafy."

#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text
msgid "Chart colors"
msgstr "Barvy grafu"

#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Zobrazuje všechny dostupné barvy datových řad.</ahelp> Po výběru datové řady můžete změnit její barvu. Z tabulky barev zvolte novou barvu řady."

#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tabulka barev"

#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "Tato tabulka se používá jako prostředek k nahrazení barev grafu u vybraných datových řad. Pokud například vyberete datovou řadu 6 a klepnete na barvu Zelená 8, bude stávající barva datové řady nahrazena barvou Zelená 8. Název vybrané barvy se zobrazí pod tabulkou barev."

#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Obnoví nastavení barev, které byly určeny při instalaci programu.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>prezentace; spuštění s průvodcem</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vždy přesunutelné</bookmark_value><bookmark_value>deformace; v kresbách</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; v prezentacích a kresbách</bookmark_value>"

#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"

#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Obecné nastavení pro prezentace nebo kresby.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text
msgid "Text objects"
msgstr "Textové objekty"

#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Povolit rychlou editaci"

#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Je-li zapnuto, můžete text upravovat ihned po klepnutí na objekt, jinak je nutné pro úpravu textu poklepat.</ahelp></variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>V prezentaci nebo kresbě můžete tento režim editace textu aktivovat také pomocí <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"ikony\">ikony</link> <emph>Povolit rychlou editaci</emph> na nástrojové liště <emph>Možnosti</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Lze vybrat pouze textovou oblast"

#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Určuje, že se má po klepnutí na text vybrat textový rám.</ahelp></variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Klepnutím do oblasti textového rámce, která není vyplněna textem, je možné vybrat objekt za textovým rámcem.</variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>V prezentaci nebo kresbě můžete tento režim aktivovat také pomocí <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"ikony\">ikony</link> <emph>Vybrat pouze textovou oblast</emph> na panelu <emph>Volby</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "Nový dokument (pouze v prezentacích)"

#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text
msgid "Start with Wizard"
msgstr "Začít s průvodcem"

#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Je-li toto pole zaškrtnuto, při otevření prezentace příkazem <emph>Soubor - Nový - Prezentace</emph> se aktivuje průvodce.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text
msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text
msgid "Use background cache"
msgstr "Použít mezipaměť v pozadí"

#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Určuje, zda se pro zobrazení objektů na hlavní stránce použije vyrovnávací paměť.</ahelp> Tím zrychlíte zobrazení objektů. Pokud chcete na hlavní stránce zobrazovat proměnný obsah, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Použít mezipaměť v pozadí</emph>."

#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text
msgid "Copy when moving"
msgstr "Kopírovat při přesunu"

#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li povoleno, při přesunu objektu se automaticky vytvoří kopie, pokud podržíte klávesu Ctrl (Mac: klávesu Command).</ahelp> Totéž platí pro otáčení a změnu velikosti objektu. Původní objekt zůstane zachován v původním místě a velikosti."

#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Vždy přesunutelné objekty"

#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Určuje, že chcete přesouvat objekt, i když je aktivní nástroj <emph>Rotovat</emph>. Pokud není toto políčko zaškrtnuto, lze nástroj <emph>Rotovat</emph> použít jen k otočení objektu.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "Nedeformovat objekty na křivce (jen v kresbách)"

#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">I při deformaci objektu udržuje relativní vzájemné zarovnání Bézierových bodů a 2D objektů kresby.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Jednotka míry"

#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"měrnou jednotku\">měrnou jednotku</link> pro prezentace.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text
msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Kroky tabulátoru"

#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Nastavení vzdáleností mezi zarážkami tabulátoru.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text
msgid "Start presentation (only in presentations)"
msgstr "Spustit prezentaci (pouze v prezentacích)"

#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text
msgid "Always with current page"
msgstr "Vždy s aktuální stránkou"

#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Určuje, že chcete, aby prezentace vždy začínala aktuálním snímkem.</ahelp> Pokud zrušíte zaškrtnutí pole <emph>Vždy s aktuální stránkou</emph>, začne prezentace vždy na prvním snímku."

#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "Měřítko (pouze v kresbách)"

#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text
msgid "Drawing scale"
msgstr "Měřítko kresby"

#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Určuje měřítko kresby na pravítkách.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Kompatibilita (nastavení specifická pro dokument)"

#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "Nastavení v této části je platné pouze pro aktuální dokument."

#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
msgstr "Přidat prokládání mezi odstavce v aktuálním dokumentu"

#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Určuje, že $[officename] Impress vypočítává vzdálenosti mezi odstavci stejně jako Microsoft PowerPoint.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint vypočítává vzdálenost mezi odstavci jako součet vzdálenosti pod odstavcem a vzdálenosti nad následujícím odstavcem. $[officename] Impress používá pouze větší ze vzdáleností."

#: 01060401.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopírovat seznam"

#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>řadit seznamy; kopírování v Calcu</bookmark_value>"

#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text
msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopírovat seznam"

#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Můžete zkopírovat označené buňky do seznamu.</ahelp>"

#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text
msgid "List from"
msgstr "Seznam z"

#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "Vyberte si jednu z voleb <emph>Řádky</emph> nebo <emph>Sloupce</emph>. Buňky bez textu se při kopírování ignorují."

#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"

#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Vyberte volbu <emph>Řádky</emph>, pokud chcete do seznamu zahrnout obsah označených řádků.</ahelp>"

#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"

#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Vyberte volbu <emph>Sloupce</emph>, pokud chcete do seznamu zahrnout obsah označených sloupců.</ahelp>"

#: 01030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Možnosti Internetu"

#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Možnosti Internetu"

#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifikuje nastavení Internetu.</ahelp></variable>"

#: serverauthentication.xhp#tit.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentizace serveru"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autentizace serveru</link>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
msgstr ""

#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje autentizaci"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolení autentizace vyžadované k odeslání zprávy pomocí serveru SMTP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje zvláštní autentizaci"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud SMTP server vyžaduje zadání uživatelského jména a hesla.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro SMTP server.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo k uživatelskému jménu.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr "Server odchozí pošty používá stejnou autentizaci jako server příchozí pošty."

#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud musíte nejprve přečíst poštu, než můžete odeslat zprávu elektronické pošty.</ahelp> Tato metoda se také nazývá \"SMTP after POP3\"."

#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Název serveru"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název POP3 nebo IMAP poštovního serveru.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte port POP3 nebo IMAP serveru.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
msgid "POP 3"
msgstr "POP 3"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server příchozí pošty používá POP3.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server příchozí pošty používá IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro server IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">V tomto dialogu můžete určit obecná nastavení pro práci s $[officename]. Například údaje o uživateli, ukládání, tisk, cesty k důležitým souborům a adresářům a výchozí barvy. </ahelp></variable> Tato nastavení se ukládají automaticky."

#: 01060300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>metrika; v sešitech</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; nastavení v sešitech</bookmark_value><bookmark_value>buňky; umístění kurzoru po zadání dat (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>režim úprav; pomocí klávesy Enter (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formátování; rozšíření (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rozšíření; formátování (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; rozšíření (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví sloupců; zvýraznění (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví řádků; zvýraznění (Calc)</bookmark_value>"

#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"

#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Definuje obecná nastavení pro sešity."

#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text
msgid "Metrics"
msgstr "Měrné systémy"

#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text
msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Jednotka míry"

#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Nastavení měrných jednotek v sešitech.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text
msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Kroky tabulátoru"

#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Nastavení vzdálenosti zarážek tabulátoru.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text
msgid "Input settings"
msgstr "Nastavení vstupu dat"

#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Stisk klávesy Enter přesune výběr"

#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Určuje, kterým směrem se posune kurzor v sešitu, když stisknete klávesu Enter.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "Stisk klávesy Enter přepne mód editace"

#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Po stisknu klávesy Enter můžete ihned upravovat údaje ve vybrané buňce.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text
msgid "Expand formatting"
msgstr "Rozšířené formátování"

#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Určuje, zda se má formátování vybrané buňky automaticky použít na prázdné sousedící buňky.</ahelp> Příklad: obsah buňky má přiřazen atribut tučné písmo a tento atribut se použije i pro sousedící buňky. Buňky, které již mají určen vlastní formát, nejsou touto funkcí ovlivněny. Rozsah, kterého se změna atributů týká, se zobrazí po stisku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (symbol násobení na numerické klávesnici). Tento formát se použije také pro všechny nové hodnoty zadané v daném rozsahu buněk. Pro buňky mimo tento rozsah se použije běžné výchozí nastavení."

#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Rozšířit odkazy při vložení nových sloupců nebo řádků"

#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Určuje, zda se při vložení sloupců nebo řádků sousedících s odkazovaným rozsahem má rozsah rozšířit. Toto je možné pouze, pokud původní rozsah obsahoval alespoň dvě buňky ve směru vkládaného řádku či sloupce.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Příklad:</emph> Pokud ve vzorci odkazujete rozsah A1:B1 a vložíte nový sloupec po sloupci B, rozsah se rozšíří na A1:C1. Pokud odkazujete rozsah A1:B1 a vložíte nový řádek pod řádek 1, rozsah se nerozšíří, protože ve svislém směru obsahuje původní rozsah pouze jednu buňku."

#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "Odkaz se rozšíří vždy, pokud řádky nebo sloupce vložíte doprostřed oblasti s odkazem."

#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "Zvýraznit výběr v záhlaví sloupců a řádků"

#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Určuje, zda se má zvýraznit záhlaví sloupce a řádku pro vybrané sloupce či řádky.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Použít metriku tiskárny pro formátování textu"

#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Pro tisk a také formátování na obrazovce se použije metrika tiskárny.</ahelp> Pokud není zaškrtnuto toto pole, pro tisk a zobrazení na obrazovce se použije nezávislé rozvržení."

#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Zobrazit upozornění o přepisu při vkládání dat"

#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Pokud vložíte buňky ze schránky do neprázdných buněk, zobrazí se varování.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tisk;vzorce v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>titulní řádky; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>texty vzorců;  tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>rámce; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; v původní velikosti v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>původní velikost; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; přizpůsobění velikosti stránky v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk s vyplněním formátu v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; změna měřítka v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>změna měřítka;  tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobění velikosti stránce;nastavení tisku v aplikaci Math</bookmark_value>"

#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Nastavení vzorců, které je platné pro všechny dokumenty.</ahelp></variable>"

#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text
msgid "Print options"
msgstr "Volby tisku"

#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Určuje, zda chcete do vytištěného výsledku zahrnout také název dokumentu.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text
msgid "Formula text"
msgstr "Text vzorce"

#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Určuje, zda chcete na konec vytištěného výsledku přidat také obsah okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Okraj"

#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr ""

#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text
msgid "Print format"
msgstr "Formát tisku"

#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text
msgid "Original size"
msgstr "Původní velikost"

#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Vytiskne vzorec bez úpravy aktuální velikosti písma.</ahelp> U větších vzorců může dojít k oříznutí části textu."

#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text
msgid "Fit to size"
msgstr "Přizpůsobit velikosti"

#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Upraví velikost vzorce podle použitého formátu papíru.</ahelp> Skutečná velikost se určí podle použitého formátu papíru."

#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Měřítko"

#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Zmenší nebo zvětší velikost vytištěného vzorce o určený faktor zvětšení.</ahelp> Požadovaný faktor zvětšení zadejte do číselníku <emph>Měřítko</emph> nebo jej nastavte pomocí šipek."

#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text
msgid "Other options"
msgstr "Různé volby"

#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text
#, fuzzy
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ignorovat ~ a ' na konci řádku"

#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Určuje, že tyto zástupné znaky za mezery budou odstraněny, pokud se nacházejí na konci řádku.</ahelp> V dřívějších verzích $[officename] bránilo přidání těchto znaků useknutí pravého okraje vzorce při tisku."

#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""

#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
msgstr ""

#: 01040600.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pomůcky pro formátování"

#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>značky odstavců; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>znaky; zobrazení jen na obrazovce</bookmark_value><bookmark_value>vlastní dělení slov</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; zobrazení vlastních</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení nezlomitelné</bookmark_value><bookmark_value>nezlomitelnémezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zalomení; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytý text; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytá pole; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skryté odstavce; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; skryté odstavce</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; povolení v chráněných oblastech</bookmark_value>"

#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Pomůcky pro formátování\">Pomůcky pro formátování</link>"

#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Určuje zobrazení speciálních znaků a přímého kurzoru v textových a HTML dokumentech $[officename].</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text
msgid "Display of"
msgstr "Zobrazovat"

#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Určuje, které řídící znaky se mají zobrazovat na obrazovce. Zobrazení můžete přepnout ikonou <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky zap/vyp\"><emph>Řídící znaky zap/vyp</emph></link> na panelu <emph>Standardní</emph>. Zobrazí se všechny znaky, které zvolíte na záložce <emph>Pomůcky pro formátování</emph>."

#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text
msgid "Paragraph end"
msgstr "Konec odstavce"

#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Určuje, zda se má zobrazit znak konce odstavce. Konec odstavce obsahuje také informace o formátu odstavce.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text
msgid "Custom hyphens"
msgstr "Vlastní dělení slov"

#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Určuje, zda se má zobrazovat uživatelem určené dělení slov. Toto jsou skryté rozdělovače, které ve slově zadáváte stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Spojovník(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Spojovník(-).</defaultinline></switchinline> Pokud se slovo nachází na konci řádku, rozdělí se v určeném místě bez ohledu na to, zda je nebo není aktivní automatické dělení slov.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"

#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Určuje, zda se má každá mezera v textu zobrazovat jako tečka.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Nezlomitelné mezery"

#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Určuje, zda se má nezlomitelná mezera zobrazit jako šedý obdélníček. Nezlomitelné mezery můžete zadat klávesovou zkratkou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Mezerník </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Mezerník</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text
msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"

#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Určuje, zda se mají tabulátory zobrazovat jako malé šipky.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text
msgid "Breaks"
msgstr "Zalomení řádku"

#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Zobrazuje všechna zalomení řádku, která jste vložil klávesovou zkratkou Shift+Enter. Toto zalomení řádku vytvoří nový řádek, ale nezačne nový odstavec.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text
msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skrytý text"

#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Je-li aktivní položka <emph>Zobrazit - Řídící znaky</emph>, zobrazuje se veškerý text s atributem \"skrytý\".</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Pole: Skrytý text (neplatí pro dokumenty HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Zobrazuje text, který je skrytý pomocí polí <emph>Podmíněný text</emph> nebo <emph>Skrytý text</emph>.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Pole: Skryté odstavce (neplatí pro dokumenty HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Určuje, zda se má zobrazit text, který jste vložil pomocí pole <emph>Skrytý odstavec</emph>.</ahelp> Tato volba má stejnou funkci jako příkaz nabídky <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Zobrazit - Skryté odstavce\">Zobrazit - Skryté odstavce</link></caseinline><defaultinline>Zobrazit - Skryté odstavce</defaultinline></switchinline> dostupný v textových dokumentech."

#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Přímý kurzor (neplatí pro dokumenty HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Určuje vlastnosti přímého kurzoru."

#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Přímý kurzor"

#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Aktivuje přímý kurzor.</ahelp> Tuto funkci také můžete aktivovat klepnutím na ikonu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Přímý kurzor zap/vyp\">Přímý kurzor zap/vyp</link></caseinline><defaultinline>Přímý kurzor zap/vyp</defaultinline></switchinline> v textovém dokumentu."

#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Vložit (neplatí pro dokumenty HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Nastavení možností vkládání při použití přímého kurzoru. Pokud klepnete na místo v dokumentu, vytvoří se nový odstavec přímo na daném místě. Vlastnosti odstavce závisí na následujících volbách. Můžete si vybrat z následujících možností:"

#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Zarovnání odstavce"

#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Při použití přímého kurzoru nastaví zarovnání odstavce. V závislosti na tom, kam klepnete, se odstavec zarovná vlevo, na střed nebo vpravo. Před klepnutím zobrazuje kurzor myši (pomocí trojúhelníčku), jaké zarovnání bude nastaveno.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Levý okraj odstavce"

#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Při použití přímého kurzoru se levé odsazení odstavce nastaví na místo, kam klepnete. Odstavec se zarovná vlevo.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text
msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"

#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Při použití přímého odstavce se k novému odstavci přidá potřebný počet tabulátorů, aby odstavec začínal na místě, kam klepnete.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulátory a mezery"

#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Při použití přímého odstavce se k novému odstavci přidá potřebný počet tabulátorů a mezer, aby odstavec začínal na místě, kam klepnete.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Všechny možnosti vkládání se vztahují pouze k aktuálnímu odstavci vytvořenému přímým kurzorem."

#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text
msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
msgstr "Kurzor v zamknutých oblastech - Povolen"

#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Můžete umístit kurzor do chráněných oblastí, ale nemůžete provádět změny.</ahelp>"

#: 01050000.xhp#tit.help.text
msgid "HTML Document Options"
msgstr "Volby HTML dokumentu"

#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "Volby %PRODUCTNAME Writer/Web"

#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Definuje základní nastavení pro HTML dokumenty $[officename].</ahelp></variable>"

#: 01010700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"

#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; písma pro zobrazení zdrojového kódu</bookmark_value><bookmark_value>Basic; písma pro zobrazení zdrojového kódu</bookmark_value><bookmark_value>písma; pro HTML a Basic</bookmark_value>"

#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Písma\">Písma</link>"

#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Nahradí písmo jiným dle vašeho výběru. Písmo se nahrazuje buď pouze při zobrazení, nebo při zobrazení a tisku. Nemění se písmo určené ve formátování dokumentu.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Pokud chcete, můžete změnit výchozí náhradu písem, kterou používá operační systém, pokud narazí v dokumentu na nedostupné písmo."

#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "Náhrada písem také ovlivňuje písma uživatelského rozhraní $[officename]."

#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Použít tabulku náhrad"

#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Povoluje náhrady písem, které určíte.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text
msgid "Replacement table"
msgstr "Tabulka nahrazení"

#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Vypisuje seznam originálních písem a písem, která je nahradí. Pro nahrazení obrazovkového písma i písma tiskárny, i když je originální font nainstalován ve vašem systému, zvolte <emph>Vždy</emph>. Pro nahrazení písma pouze na obrazovce a ne při tisku zvolte <emph>Pouze obrazovka </emph>.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text
msgid "Always checkbox"
msgstr "Pole Vždy"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text
msgid "Screen only checkbox"
msgstr "Pole Pouze obrazovka"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text
msgid "Replacement action"
msgstr "Nahrazení"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text"
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text"
msgid "blank"
msgstr "nezaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
msgstr "Písmo se nahradí na obrazovce i při tisku, i když je písmo nainstalováno."

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text"
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text"
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
msgstr "Písmo se nahradí jen na obrazovce, i když je nainstalováno."

#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text"
msgid "blank"
msgstr "nezaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text"
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
msgstr "Písmo se nahradí jen na obrazovce, pokud není nainstalováno."

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text"
msgid "blank"
msgstr "nezaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text"
msgid "blank"
msgstr "nezaškrtnuto"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
msgstr "Písmo se nahradí na obrazovce i při tisku, pouze pokud není nainstalováno."

#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Zadejte nebo vyberte název písma, které chcete nahradit.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit za"

#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Zadejte nebo vyberte název náhradního písma.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Použije vybranou náhradu písma.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikonka</alt></image>"

#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Odstraní vybranou náhradu písma.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikonka</alt></image>"

#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Nastavení písma pro zdroje HTML a Basic"

#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Vyberte písmo a velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic."

#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"

#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Vyberte písmo pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp> Pokud zvolíte <emph>Automaticky</emph>, zjistí se vhodné písmo automaticky."

#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Pouze neproporcionální písma"

#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Pokud zaškrtnete toto pole, zobrazí se v seznamu <emph>Písma</emph> pouze neproporcionální písma.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Vyberte velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#tit.help.text
msgid "Sort Lists"
msgstr "Řazené seznamy"

#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Řadit seznamy\">Řadit seznamy</link>"

#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">V dialogu <emph>Řazené seznamy</emph> jsou zobrazeny všechny uživatelem definované seznamy. Také můžete definovat a upravovat seznamy. Seznamy lze tvořit pouze z textu, ne z čísel.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Výpis všech dostupných seznamů. Tyto seznamy můžete vybrat a upravit.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text
msgid "Entries"
msgstr "Položky"

#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Obsah aktuálně vybraného seznamu. Tento obsah můžete upravit.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text
msgid "Copy list from"
msgstr "Kopírovat seznam z"

#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Chcete-li mezi <emph>Seznamy</emph> zařadit obsah buněk v sešitu, určete sešit a rozsah buněk. Jako výchozí hodnota se nabídne aktuálně označený rozsah.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Zkopíruje obsah buněk určených v poli <emph>Kopírovat seznam z</emph>. Pokud vyberete odkaz na související řádky a sloupce, zobrazí se po klepnut na tlačítko dialog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Kopírovat seznam\"><emph>Kopírovat seznam</emph></link>. V tomto dialogu můžete určit, zda se na seznam převedou řádky či sloupce.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text
msgid "New/Discard"
msgstr "Nový/Zahodit"

#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Zadejte obsah nového seznamu do pole <emph>Položky</emph>.</ahelp> Toto tlačítko se změní z <emph>Nový</emph> na <emph>Zahodit</emph>, takže můžete nový seznam odstranit."

#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text
msgid "Add/Modify"
msgstr "Přidat/Změnit"

#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Přidá nový seznam do pole <emph>Seznamy</emph>.</ahelp> Pokud chcete tento seznam upravit, změní se toto tlačítko z <emph>Přidat</emph> na <emph>Změnit</emph>."

#: 01150200.xhp#tit.help.text
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Hledání v japonštině"

#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Hledání v japonštině\">Hledání v japonštině</link>"

#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Nastavení pro vyhledávání v japonském textu."

#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text
msgid "Treat as equal"
msgstr "Považovat za stejné"

#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Určuje možnosti, které se mají při vyhledávání považovat za stejné.</ahelp>"

#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Určuje znaky, které se mají ignorovat.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Volby pro načítání/ukládání"

#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Volby pro načítání/ukládání"

#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Obecné nastavení pro načítání a ukládání. </ahelp></variable>"

#: testaccount.xhp#tit.help.text
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Ověřit nastavení účtu"

#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Ověřit nastavení účtu</link>"

#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
msgstr ""

#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
msgid "(Results list box)"
msgstr "(Výsledky)"

#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">V horním poli vidíte výsledky ověřování.</ahelp>"

#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">V poli Chyby se si můžete přečíst vysvětlení případných chyb při ověřování nastavení.</ahelp>"

#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"

#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Zastavit</emph> můžete ručně přerušit ověřování.</ahelp>"

#: 01040000.xhp#tit.help.text
msgid "Text Document Options"
msgstr "Volby textového dokumentu"

#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "Volby %PRODUCTNAME Writer"

#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Toto nastavení určuje zpracování textových dokumentů vytvořených v $[officename]. Také je možné upravit nastavení pro aktuální textový dokument.</ahelp></variable> Globální nastavení se automaticky ukládají."

#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (Západní)\">Základní písma (Západní)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "Specifikuje nastavení pro základní písma."

#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (asijská)\">Základní písma (asijská)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr ""

#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (CTL)\">Základní písma (CTL)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr ""

#: 01041100.xhp#tit.help.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatické popisky"

#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automatický popisek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatický popisek v %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>popisek; automatický popisek (Writer)</bookmark_value>"

#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatický popisek</link>"

#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
msgstr "Nastavení pro popisky, které se automaticky přidávají k vloženým objektům."

#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "Add captions automatically when inserting"
msgstr "Automaticky přidávat popisky při vložení"

#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pro které objekty má platit nastavení automatického popisku.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"

#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
msgstr "Určuje nastavení pro vybraný typ objektu. Tyto volby jsou stejné jako v nabídce <emph>Vložit - Popisek</emph>, která je k dispozici, pokud označíte objekt. Pod nastavením se zobrazuje náhled kategorie objektu spolu s druhem číslování."

#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Určuje kategorii vybraného objektu.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"

#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Určuje použitý typ číslování.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač číslování"

#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Určuje znak, který se zobrazí po čísle nadpisu nebo kapitoly.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text
msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Umístění"

#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Určuje umístění popisku vzhledem k objektu.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Číslovaní popisků po kapitolách"

#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Určuje úroveň nadpisu nebo kapitoly, od které chcete začít s číslováním.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Určuje znak, který se zobrazí po čísle nadpisu nebo kapitoly.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "Category and frame format"
msgstr "Formát kategorie a rámce"

#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "Character style"
msgstr "Znakový styl"

#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje znakový styl.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Použít ohraničení a stín"

#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Použije pro rámec popisku ohraničení a stín objektu.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#tit.help.text
msgid "Writing Aids"
msgstr "Pomůcky pro psaní"

#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pomůcky při psaní; volby</bookmark_value><bookmark_value>vlastní slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; úprava uživatelských</bookmark_value><bookmark_value>výjimky; uživatelské slovníky</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>ignorovat při kontrole pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; ignorovat</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; minimální počet znaků</bookmark_value>"

#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Pomůcky pro psaní\">Pomůcky pro psaní</link>"

#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Nastavení vlastností kontroly pravopisu, slovníku synonym a dělení slov.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Dostupné jazykové moduly"

#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Obsahuje nainstalované jazykové moduly.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul  může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph> a otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>."

#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
msgstr "Nastavit lze dva různé adresáře: jeden, do kterého má uživatel právo zápisu, a další, do kterého zapisovat nemůže. Uživatel může upravovat a mazat uživatelské slovníky jen v adresářích, do kterých má právo zápisu. Ostatní adresáře jsou pouze pro čtení."

#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Chcete-li upravit jazykový modul, zvolte ho a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>.</ahelp> Otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>."

#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Uživatelem definované slovníky"

#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Seznam dostupných uživatelských slovníků.</ahelp> Označte uživatelské slovníky, které chcete používat pro kontrolu pravopisu a dělení slov."

#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Otevře dialog <emph>Nový slovník</emph>, ve kterém můžete určit nový uživatelský slovník nebo slovník výjimek pro určitý jazyk.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nový slovník"

#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "V části <emph>Slovník</emph> můžete určit nový uživatelský slovník nebo slovník výjimek pro určitý jazyk."

#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Určuje název nového uživatelského slovníku.</ahelp> Souboru se automaticky doplní přípona \"*.DIC\"."

#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Výběrem určitého jazyka můžete omezit použití uživatelského slovníku.</ahelp> Pokud zvolíte <emph>Vše</emph>, použije se uživatelský slovník pro všechny jazyky."

#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Výjimka (-)"

#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Určuje, zda se chcete některým slovům v dokumentech vyhnout.</ahelp> Tímto způsobem můžete do svého uživatelského slovníku zahrnout všechna slova, která nechcete používat. Je-li slovník výjimek při kontrole pravopisu aktivní, bude zobrazeno upozornění, že dané slovo byste neměli používat."

#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Otevře dialog <emph>Upravit vlastní slovník</emph>, ve kterém můžete do svého slovníku přidávat nové položky nebo upravovat existující.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text
msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "V dialogu <emph>Upravit vlastní slovník</emph> máte možnost zadávat nové termíny nebo upravovat existující položky. Pokud upravujete slovník výjimek, můžete pro každé slovo (výjimku) zadat náhradní termín. Během kontroly pravopisu vám bude navrženo zadané slovo."

#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. "
msgstr "Pokud upravujete slovník, budou zkontrolována přístupová práva k souboru. Je-li soubor pouze pro čtení, není možné jej změnit. V tom případě nejsou tlačítka <emph>Nový</emph> a <emph>Odstranit</emph> aktivní."

#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text
msgid "Book"
msgstr "Kniha"

#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Určuje knihu, kterou chcete upravit.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">Slovník <emph>IgnoreAllList (All) </emph> obsahuje všechna slova, u kterých jste během kontroly pravopisu zvolil <emph>Ignorovat</emph>. Tento seznam je platný jen pro aktuální kontrolu pravopisu.</variable>"

#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "Položku <emph>IgnoreAllList</emph> není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení  $[officename]."

#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Přiřadí aktuálnímu uživatelskému slovníku nový jazyk.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text
msgid "Word"
msgstr "Slovo"

#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Můžete zadat nové slovo, které bude do slovníku zařazeno. V seznamu níže se zobrazuje obsah aktuálního uživatelského slovníku.</ahelp> Pokud v tomto seznamu vyberete slovo, vloží se do textového pole. Pokud za slovo připíšete znak rovnosti, např. \"AutoComplete=\", toto slovo nebude automaticky děleno, ani nebude navrženo automatické dělení. Pokud zapíšete např. \"Auto=Complete\", slovo bude rozděleno (nebo bude rozdělení navrženo) v místě určeném znakem =."

#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text
msgid "Suggestion"
msgstr "Nahradit čím"

#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Toto textové pole se zobrazí, pokud upravujete slovník výjimek. Do tohoto pole zadejte návrh pro nahrazení slova z pole \"Slovo\".</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Přidá slovo zadané v poli <emph>Slovo</emph> do aktuálního uživatelského slovníku. Pokud pracujete se slovníkem výjimek, bude do slovníku přidáno také slovo z pole <emph>Nahradit čím</emph>.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Po potvrzení odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti zápisu.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Určuje nastavení pro kontrolu pravopisu a dělení slov.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Pokud chcete změnit hodnotu, vyberte položku a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>.</ahelp> Zobrazí se dialog pro zadání nové hodnoty."

#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Kontrolovat slova psaná velkými písmeny"

#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Určuje, zda se mají při kontrole pravopisu kontrolovat také slova psaná velkými písmeny."

#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Zkontrolovat slova s číslicemi"

#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Určuje, zda se mají kontrolovat slova obsahující čísla společně s písmeny."

#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text
msgid "Check capitalization"
msgstr "Zkontrolovat velká písmena"

#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text
msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck."
msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud během kontroly pravopisu chcete ověřovat i správné použití velkých písmen na začátku slov."

#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text
msgid "Check special regions"
msgstr "Zkontrolovat speciální oblasti"

#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při kontrole pravopisu kontrolovat i speciální oblasti, např. text v kresbách."

#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Kontrolovat pravopis při psaní"

#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Při psaní automaticky kontroluje pravopis a podtrhává chyby.</ahelp></variable>"

#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "V dokumentu budou překlepy označeny červeným podtržením. Pokud umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou chybu, označí se opět jako chyba."

#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do  <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabulky náhrad\">tabulky náhrad</link> pro automatické opravy, otevřete <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"místní nabídku automatických oprav\">místní nabídku automatických oprav</link> a zvolte <emph>Automatická oprava</emph>. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad."

#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text
msgid "Minimal number of characters for hyphenation "
msgstr "Minimální počet znaků pro rozdělení "

#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "Určuje minimální počet znaků, při kterém se použije automatické dělení slov. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Zadejte minimální počet znaků, které se musí nacházet před nebo za rozdělovníkem.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text
msgid "Characters before line break"
msgstr "Znaky před zalomením stránky"

#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Nastavte minimální počet znaků, které musí při rozdělení slova zůstat na konci řádku."

#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text
msgid "Characters after line break"
msgstr "Znaky po zalomení řádku"

#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Nastavte minimální počet znaků, které se musí při rozdělení slova nacházet na novém řádku."

#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Dělit bez dotazu"

#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Zaškrtněte, pokud nechcete zobrazovat dotazy pro ruční dělení slov. Pokud toto pole není zaškrtnuto a v dokumentu je třeba rozdělit neznámé slovo, zobrazí se dialog, ve kterém můžete určit dělení slova."

#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Dělit slova ve speciálních oblastech"

#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Pokud je toto pole zaškrtnuto, budou dělena i slova v poznámkách pod čarou, záhlavích a zápatích."

#: 01050300.xhp#tit.help.text
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>"

#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Nastavení pozadí pro HTML dokumenty.</ahelp> Pozadí platí pro nové HTML dokumenty i pro ty, které načtete, pokud nemají určeno vlastní pozadí."

#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Další informace\">Další informace</link>"

#: 01060500.xhp#tit.help.text
msgid "Calculate"
msgstr "Výpočty"

#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value>         <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>odkazy; iterace (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>výpočty;iterační odkazy (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>iterační odkazy v sešitech</bookmark_value>         <bookmark_value>rekurze v sešitech</bookmark_value>         <bookmark_value>data; výchozí (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>data; začátek 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>data; začátek 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>rozlišování velikosti písmen;porovnávání obsahu buněk (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>počet zobrazených desetinných míst (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>přesnost stejná jako zobrazení (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>hodnoty; zaokrouhlování jako zobrazení (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>zaokrouhlování přesnosti (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>kritéria hledání v buňkách pro databázové funkce</bookmark_value>         <bookmark_value>Excel; kritéria hledání</bookmark_value>"

#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Výpočty\">Výpočty</link>"

#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro výpočty v sešitech.</ahelp> Můžete určit chování pro iterační odkazy, nastavení data, počet desetinných míst a zda se má při hledání v sešitech brát v úvahu velikost písmen."

#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text
msgid "Iterative references"
msgstr "Iterační odkazy"

#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "V této části můžete omezit počet aproximačních kroků při iteračních výpočtech. Také můžete určit stupeň přesnosti výsledku."

#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
msgid "Iterations"
msgstr "Iterace"

#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Určuje, zda se mají počítat vzorce s iteračními odkazy (vzorce, které se neustále opakují, dokud není problém vyřešen).</ahelp> Pokud není pole <emph>Iterace</emph> zaškrtnuto, iterační odkazy způsobí chybu."

#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
msgid "         <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "         <emph>Příklad:</emph> výpočet ceny položky bez daně z přidané hodnoty."

#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Do buňky A5 napište 'Prodejní cena', do buňky A6 'Cena bez DPH' a do buňky A7 text 'DPH'."

#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. "
msgstr "Nyní do buňky B5 zapište prodejní cenu (např. 100). Cena bez daně by se měla zobrazit v buňce B6 a daň by se měla zobrazit v buňce B7."

#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Víte, že daň z přidané hodnoty se počítá jako 'cena bez daně krát 20%' a že cenu bez daně získáte odhadem výše DPH z prodejní ceny. Do B6 zapište vzorec <item type=\"literal\">=B5-B7</item> pro výpočet ceny bez daně a do buňky B7 zapište vzorec <item type=\"literal\">=B6*0.20</item> pro výpočet DPH."

#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Pro správný výpočet vzorců povolte iterace, jinak se ve stavovém řádku zobrazí chybová zpráva 'Cyklický odkaz'."

#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text
msgid "A"
msgstr "A"

#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text
msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text"
msgid "B"
msgstr "B"

#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text
msgid "5"
msgstr "5"

#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text
msgid "Selling Price"
msgstr "Prodejní cena"

#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text
msgid "100"
msgstr "100"

#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text
msgid "6"
msgstr "6"

#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text
msgid "Net"
msgstr "Cena bez DPH"

#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"

#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text
msgid "7"
msgstr "7"

#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text
msgid "Tax"
msgstr "DPH"

#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text
msgid "=B6*0,15"
msgstr "=B6*0,19"

#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"

#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Nastaví maximální počet kroků iterace.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text
msgid "Minimum Change"
msgstr "Minimální změna"

#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Určuje rozdíl mezi výsledky dvou iteračních kroků. Je-li výsledek iterace nižší než hodnota minimální změny, iterace skončí.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text
msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Vyberte počáteční datum pro interní převod z dní na čísla."

#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "12/30/1899 (výchozí)"

#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Nastaví jako den nula 30. 12. 1899.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"

#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Nastaví jako den nula 1. 1. 1900. Toto nastavení použijte pro sešity StarCalc 1.0 s datovými záznamy.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text
msgid "01/01/1904"
msgstr "01/01/1904"

#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Nastaví jako den nula 1. 1. 1904. Toto nastavení použijte pro sešity importované z cizího formátu.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena"

#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Určuje, zda se má při porovnávání obsahu buněk rozlišovat mezi velkými a malými písmeny.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
msgid "         <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "         <emph>Příklad:</emph> Napište do buňky A1 text 'Test' a do buňky B1 text 'test'. Potom napište vzorec \"=A1=B1\" do buňky C1. Je-li zaškrtnuto <emph>Rozlišovat malá/velká písmena</emph>, objeví se v buňce NEPRAVDA, jinak se objeví PRAVDA."

#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "Textová funkce EXACT rozlišuje malá a velká písmena vždy, nezávisle na nastavení v tomto dialogovém okně."

#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text
msgid "Precision as shown"
msgstr "Přesnost podle zobrazení"

#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Určuje, zda se mají výpočty provádět se zaokrouhlenou hodnotou zobrazenou v sešitu. V grafech se zobrazují zaokrouhlené hodnoty. Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Přesnost podle zobrazení</emph>, zobrazují se čísla zaokrouhlená, ale při výpočtech se používají interní nezaokrouhlené hodnoty.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky"

#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Vyhledávací kritéria, která nastavíte pro databázové funkce Calc, musí platit přesně pro celou buňku. Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, $[officename] Calc se při prohledávání buněk v databázových funkcích chová stejně jako MS Excel.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text
msgid ".* in following position:"
msgstr ".* v následující pozici"

#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text
msgid "Search result:"
msgstr "Výsledek vyhledávání"

#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text
msgid "win"
msgstr "win"

#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Najde win, ale ne win95, os2win nebo upwind"

#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text
msgid "win.*"
msgstr "win.*"

#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Najde win a win95, ale ne os2win nebo upwind"

#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text
msgid ".*win"
msgstr ".*win"

#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Najde win a os2win, ale ne win95 nebo upwind"

#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text
msgid ".*win.*"
msgstr ".*win.*"

#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Najde win, win95, os2win a upwind"

#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, hledání \"win\" se chová stejně jako \".*win.*\". Hledaný výraz se při hledání pomocí databázových funkcí Calc může nacházet kdekoliv v buňce."

#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Povolit regulární výrazy ve vzorcích"

#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců je možné použít regulární výrazy.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro VLOOKUP, HLOOKUP a SEARCH.</caseinline></switchinline>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Automaticky najít popisky sloupců a řádků"

#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Určuje, že text v jakékoliv buňce můžete použít jako popisek pro sloupec pod textem nebo pro řádek napravo od textu. Text musí obsahovat alespoň jedno slovo a nesmí obsahovat žádné operátory.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
msgid "         <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "         <emph>Příklad</emph>: Buňka E5 obsahuje text \"Evropa\". Pod ní, v buňce E6, je hodnota 100 a v buňce E7 hodnota 200. Je-li zaškrtnuto <emph>Automaticky najít popisky sloupců a řádků</emph>, je možné napsat do buňky A1 následující vzorec: =SUM(Evropa)."

#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text
msgid "Limit decimals for general number format"
msgstr "Omezit počet desetinných míst pro obecný formát"

#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Můžete určit maximální počet desetinných míst, který se v buňkách ukazuje jako výchozí pro formát čísel Standard. Není-li povoleno, buňky s formátem čísel Standard budou ukazovat tolik desetinných míst, kolik šířka sloupce dovolí.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Desetinná místa"

#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Určuje počet číslic při zobrazování čísel se <emph>Standardním</emph> formátem čísla. Čísla jsou jako zaokrouhlená zobrazována, ne ukládána.</ahelp>"

#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
msgid "Certificate Path"
msgstr "Cesta certifikátu"

#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Cesta certifikátu</link></variable>"

#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Cesta certifikátu dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje informace o umístění a stavu certifikátu.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value>         <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Mřížka\">Mřížka</link>"

#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Nastavení mřížky při vytváření a přesunu objektů.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr ""

#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text
msgid "Snap"
msgstr "Přichytit"

#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text
msgid "To snap lines"
msgstr "K vodítkům"

#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Po uvolnění tlačítka myši se okraj přetahovaného objektu zachytí k nejbližší vodící čáře.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Přichytit k vodítkům\"><emph>Přichytit k vodítkům</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Přichytit k vodítkům\"><emph>Přichytit k vodítkům</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Zachytit na vodící čáry</emph></defaultinline></switchinline>, která se nachází v liště <emph>Možnosti</emph> u prezentace nebo kresby."

#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text
msgid "To the page margins"
msgstr "K okrajům stránky"

#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Okraj grafického objektu se zachytí k nejbližšímu okraji stránky.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v dosahu zachycení. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Přichytit k okrajům stránky\">Přichytit k okrajům stránky</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Přichytit k okrajům stránky\">Přichytit k okrajům stránky</link></caseinline><defaultinline>Přichytit k okrajům stránky</defaultinline></switchinline> na liště <emph>Možnosti</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text
msgid "To object frame"
msgstr "K rámečku objektu"

#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Okraj grafického objektu se zarovná k okraji nejbližšího grafického objektu.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v dosahu zachycení. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Přichytit k rámečku objektu\"><emph>Přichytit k rámečku objektu</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Přichytit k rámečku objektu\"><emph>Přichytit k rámečku objektu</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Přichytit k rámečku objektu</emph></defaultinline></switchinline> na liště <emph>Možnosti</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text
msgid "To object points"
msgstr "K bodům objektu"

#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Okraj grafického objektu se zarovná k bodům nejbližšího grafického objektu.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v dosahu zachycení. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Přichytit k bodům objektu\"><emph>Přichytit k bodům objektu</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Přichytit k bodům objektu\"><emph>Přichytit k bodům objektu</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Přichytit k bodům objektu</emph></defaultinline></switchinline> na liště <emph>Možnosti</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text
msgid "Snap range"
msgstr "Oblast přichycení"

#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Určuje oblast přichycení mezi ukazatelem myši a obrysem objektu. $[officename] Impress přichytí objekt, je-li ukazatel myši blíže, než je vzdálenost určená v poli <emph>Oblast přichycení</emph>.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text
msgid "Snap position"
msgstr "Přichycení pozice"

#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "Při vytváření nebo přesunu objektů"

#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Při vytváření nebo přesunu jsou grafické objekty omezeny na pohyb svisle, vodorovně nebo po úhlopříčce (45°).</ahelp> Toto nastavení můžete dočasně vypnout stiskem klávesy Shift."

#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text
msgid "Extend edges"
msgstr "Rozšířit hrany"

#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Je-li toto pole zaškrtnuto a při uvolnění tlačítka myši podržíte klávesu Shift, vytvořen bude čtverec podle delší strany obdélníku. Totéž platí pro elipsu (vytvořen bude kruh podle většího průměru elipsy). Když není pole <emph>Rozšířit hrany</emph> zaškrtnuto, vytvořen bude čtverec nebo kruh podle kratší strany či průměru.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text
msgid "When rotating"
msgstr "Při rotaci"

#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Určuje, že grafický objekt může rotovat pouze o úhel vybraný v poli <emph>Při rotaci</emph>.</ahelp> Chcete-li rotovat objekt o hodnotu mimo stanovený úhel, stiskněte při rotaci klávesu Shift. Po dosažení požadovaného úhlu rotace klávesu uvolněte."

#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text
msgid "Point reduction"
msgstr "Redukce bodů"

#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Určuje úhel pro redukci bodu.</ahelp> Při práci s mnohoúhelníky se vám může hodit snížit počet bodů pro úpravy."

#: improvement.xhp#tit.help.text
msgid "Improvement Program"
msgstr ""

#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
#, fuzzy
msgid "         <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value>         <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value>         <bookmark_value>improvement program</bookmark_value>         <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klávesnice; všeobecné příkazy</bookmark_value><bookmark_value>klávesové zkratky; všeobecné</bookmark_value><bookmark_value>pole pro zadání textu</bookmark_value><bookmark_value>funkce automatické dokončení v textových polích a seznamech</bookmark_value><bookmark_value>makra; přerušení</bookmark_value>"

#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text
msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project."
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text
msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text
msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text
msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation."
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text
msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text
msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately."
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information."
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>"
msgstr ""

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text
msgid "Tracked data"
msgstr ""

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text
msgid "The following data will be recorded and sent:"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text
msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text
msgid "Execution of menu commands, including extension menus"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text
msgid "Clicks on context menu commands"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text
msgid "Fonts applied by using the menu "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text
msgid "Font sizes applied by using the menu "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text
msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text
msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text
msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called "
msgstr ""

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text
msgid "The following data will not be recorded and sent:"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text
msgid "User names and passwords "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text
msgid "Any type of document content "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text
msgid "Paths, filenames "
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text
msgid "User's source code "
msgstr ""

#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text
msgid "Show Data"
msgstr ""

#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01060100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value>         <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value>         <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value>         <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value>         <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value>         <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Zobrazení\">Zobrazení</link>"

#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Určuje, které prvky hlavního okna <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc budou zobrazeny. Také můžete zobrazit nebo skrýt zvýraznění hodnot v tabulkách.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text
msgid "Visual aids"
msgstr "Pomůcky zobrazení"

#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Určuje, které čáry se zobrazí."

#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text
msgid "Grid lines"
msgstr "Mřížka"

#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Určuje, kdy se zobrazí mřížka. Ve výchozím nastavení se zobrazuje jen u buněk, které nemají barvu pozadí. Můžete zvolit zobrazování mřížky také pro buňky s barvou pozadí, nebo mřížku skrývat.</ahelp> Pro tisk mřížky zvolte <emph>Formát - Stránka - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>List</emph></link> a zaškrtněte pole <emph>Mřížka</emph>."

#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Určuje barvu mřížky v aktuálním dokumentu.</ahelp> Barvu mřížky, která byla uložena s dokumentem, uvidíte, pokud půjdete do <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Vzhled</emph>, pod <emph>Schéma</emph> najdete položku <emph>Sešit - Mřížka</emph> a nastavíte barvu na \"Automaticky\"."

#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text
msgid "Page breaks"
msgstr "Zalomení stránky"

#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Určuje, zda se v určené tiskové oblasti má zobrazovat zalomení stránky.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Vodítka při přesouvání"

#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Určuje, zda se při přesouvání kreseb, rámců, obrázků a dalších objektů mají zobrazovat vodítka.</ahelp> Tato vodítka vám pomáhají s umístěním objektů."

#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "V této oblasti vyberte různé volby pro zobrazení na obrazovce."

#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"

#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Určuje, zda v buňkách mají místo výsledků zobrazovat vzorce.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text
msgid "Zero values"
msgstr "Nulové hodnoty"

#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Určuje, zda se mají zobrazovat čísla s hodnotou 0.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
msgid "Comment indicator"
msgstr "Indikátor komentáře"

#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Určuje, zda bude přítomnost komentáře indikovat obdélníček v pravém horním rohu buňky. Komentář se ukáže pouze tehdy, jsou-li povoleny tipy v <emph>%PRODUCTNAME - Obecné</emph> v dialogovém okně Možnosti.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Trvale komentář zobrazíte pomocí příkazu <emph>Zobrazit komentář</emph> z místní nabídky buňky.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Komentáře lze zadávat a upravovat pomocí příkazu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Vložit - Komentář</emph></link>. Komentáře, které se zobrazují trvale, mohou být upraveny klepnutím do prostoru komentáře. Všechny komentáře v aktuálním dokumentu uvidíte v Navigátoru pod položkou <emph>Komentáře</emph>. Poklepáním na komentář v Navigátoru se kurzor přesune na příslušnou buňku."

#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
msgid "Value highlighting"
msgstr "Zvýrazňování hodnot"

#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Zaškrtnutím pole <emph>Zvýrazňování hodnot</emph> se bude obsah buněk zobrazovat podle typu v různých barvách. Textové buňky budou formátovány černě, vzorce zeleně a čísla modře, bez ohledu na svůj formát zobrazení.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "Je-li tento příkaz aktivní, nezobrazují se barvy přiřazené v dokumentu."

#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvení"

#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Určuje, zda se zobrazuje ikonka kotvy, je-li označen vložený objekt, např. obrázek.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text
msgid "Text overflow"
msgstr "Přetečení textu"

#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Pokud buňka obsahuje text, který je širší než šířka buňky, text se zobrazí přes prázdné sousední buňky ve stejném řádku. Pokud sousední buňky nejsou prázdné, zobrazí se na okraji buňky malý trojúhelníček, který naznačuje, že text ještě pokračuje.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text
msgid "Show references in color"
msgstr "Zobrazit odkazy barevně"

#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Odkazy ve vzorci se barevně zvýrazní. Pokud upravujete buňku obsahující odkaz, ohraničí se barvou také rozsah buněk.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"

#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Určuje, zda se mají zobrazit nebo skrýt objekty až pro tři skupiny objektů."

#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Objekty/Grafika"

#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Určuje, zda se objekty a obrázky zobrazí nebo skryjí.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"

#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Určuje, zda se grafy zobrazí nebo skryjí.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text
msgid "Drawing objects"
msgstr "Kresby"

#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Určuje, zda se objekty kresby zobrazí nebo skryjí.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"

#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Synchronizovat listy"

#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je volba zaškrtnuta, všechny listy se zobrazují ve stejném měřítku. Pokud není zaškrtnuta, každý list má vlastní měřítko.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "Určuje, které prvky se zobrazí v tabulce."

#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text
msgid "Column/Row headers"
msgstr "Záhlaví sloupců a řádků"

#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Určuje, zda se zobrazí záhlaví řádků a sloupců.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Vodorovný posuvník"

#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Určuje, zda se má zobrazovat vodorovný posuvník ve spodní části okna dokumentu.</ahelp> Poznámka: oddělovač mezi vodorovným posuvníkem a záložkami listů můžete přesunout do libovolné pozice."

#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Svislý posuvník"

#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Určuje, zda se má zobrazovat svislý posuvník v pravé části okna dokumentu.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text
msgid "Sheet tabs"
msgstr "Záložky listů"

#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Určuje, zda se ve spodní části okna dokumentu mají zobrazovat záložky listů.</ahelp> Pokud není toto pole zaškrtnuto, bude možné mezi listy sešitu přepínat pouze pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link></caseinline><defaultinline>Navigátoru</defaultinline></switchinline>. Poznámka: oddělovač mezi vodorovným posuvníkem a záložkami listů můžete přesunout do libovolné pozice."

#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text
msgid "Outline symbols"
msgstr "Symboly pro souhrny"

#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Pokud jste určil <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"osnovu\">souhrny</link></caseinline><defaultinline>sourhny</defaultinline></switchinline>, volbou <emph>Symboly pro souhrny</emph> určíte, zda se mají symboly pro souhrny zobrazovat na okraji sešitu.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"

#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cesty; výchozí</bookmark_value><bookmark_value>proměnné; pro cesty</bookmark_value><bookmark_value>adresáře; adresářová struktura</bookmark_value><bookmark_value>soubory a složky $[officename]</bookmark_value>"

#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Cesty\">Cesty</link>"

#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Tato část obsahuje výchozí cesty k důležitým adresářům $[officename]. Tyto cesty může uživatel změnit.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Cesty používané aplikací %PRODUCTNAME"

#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Pro úpravu položky vyberte položku v seznamu a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>. Na položku můžete také poklepat.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Tlačítko <emph>Výchozí</emph> obnoví přednastavené cesty pro všechny označené položky.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Klepněte pro zobrazení dialogu <emph>Vybrat cestu</emph> nebo <emph>Upravit cesty</emph>.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Pořadí záznamů můžete změnit klepnutím na šipky ve sloupci <emph>Typ</emph>. Šířku sloupce můžete změnit přetažením oddělovače mezi sloupci."

#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "V následujícím seznamu cest nejsou uvedeny cesty ke sdíleným složkám v adresáři, kde je %PRODUCTNAME nainstalován. Uživatelská data jsou pro každého uživatele uložena v adresáři {user}, který se nachází v uživatelově <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">domovském adresáři</caseinline><defaultinline>adresáři Documents and Settings</defaultinline></switchinline>."

#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
msgid "My Documents"
msgstr "Moje dokumenty"

#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Výchozí systémový adresář pro uložení dokumentů"

#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Tento adresář se zobrazí při prvním otevření dialogu <emph>Otevřít</emph> nebo <emph>Uložit</emph>."

#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatické opravy"

#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické opravy."

#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
msgid "AutoText"
msgstr "Automatický text"

#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické texty."

#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Tato složka obsahuje nová témata obrázků."

#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
msgid "Graphics"
msgstr "Obrázky"

#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Tato složka se zobrazí při prvním zobrazení dialogu pro otevření nebo uložení obrázku."

#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"

#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "V tomto adresáři jsou uloženy automatické záložní kopie dokumentů."

#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"

#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
msgid "In this folder you can store your own templates."
msgstr "Do této složky si můžete ukládat vlastní šablony."

#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"

#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "V tomto adresáři $[officename] ukládá své dočasné soubory."

#: 01010401.xhp#tit.help.text
msgid "Edit module"
msgstr "Upravit modul"

#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrola pravopisu; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>slovník synonym; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>jazyky; aktivace modulů</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; vytvoření</bookmark_value>"

#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit modul\">Upravit modul</link>"

#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Určuje jazyk a dostupné podmoduly pro kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym.</ahelp> Jednotlivé podmoduly můžete uspořádat podle priority."

#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "V seznamu <emph>Jazyk</emph> vyberte jazyk."

#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "V částech Kontrola pravopisu, Dělení slov a Slovník synonym označte všechny moduly, které mají být aktivní pro tento jazyk."

#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Je-li pro některou z části k dispozici více podmodulů, zpracovávají se moduly v pořadí, v jakém jsou uvedeny v seznamu. Pořadí můžete změnit pomocí tlačítek <emph>Přesunout nahoru</emph> a <emph>Přesunout dolů</emph>."

#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "V části Dělení slov může být aktivní pouze jeden podmodul."

#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Určuje jazyk modulu.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "Pro všechna pole pro výběr jazyka v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> platí následující:"

#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Je-li aktivní kontrola pravopisu pro daný jazyk, před názvem jazyka se zobrazuje symbol zatržení.</variable>"

#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text
msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru"

#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Zvýší prioritu vybraného modulu.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text
msgid "Move down"
msgstr "Přesunout dolů"

#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Sníží prioritu vybraného modulu.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Klepnutím na toto tlačítko zrušíte změny provedené v seznamu.</ahelp>"

#: 01020400.xhp#tit.help.text
msgid "Browser Plug-in"
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Zásuvný modul prohlížeče\">Zásuvný modul prohlížeče</link>"

#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text
msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
msgstr "Nastavuje použití zásuvného modulu Mozilly k zobrazení dokumentů %PRODUCTNAME."

#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text
msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
msgstr "Když klepnete na hypertextový odkaz na dokument %PRODUCTNAME v prohlížeči Mozilla nebo Netscape, může se provést jedna z těchto možností:"

#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
msgid "Display documents in browser"
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
msgstr ""

#: 01000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value>         <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>"

#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Tento příkaz otevře dialogové okno pro přizpůsobení nastavení programu.</ahelp>"

#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Všechny provedené úpravy budou automaticky uloženy. Chcete-li rozbalit některou položku, poklepejte na její název nebo klepněte na znaménko plus vlevo od jejího názvu. Chcete-li položku zavřít, poklepejte znovu na její název nebo klepněte na znaménko minus vlevo od jejího názvu."

#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
msgstr "Uvidíte pouze položky platné pro aktuální dokument. Je-li aktuální dokument textový, uvidíte položku %PRODUCTNAME Writer. Analogicky pro všechny moduly %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress a %PRODUCTNAME Draw jsou v tomto dialogovém okně považovány za jednu aplikaci. Společné položky jsou vždy viditelné."

#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Označte položku, kterou chcete upravit.</ahelp>"

#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
msgstr ""

#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Načítání/ukládání\">Načítání/ukládání</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Jazyková nastavení\">Jazyková nastavení</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Textový dokument\">%PRODUCTNAME Writer</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML dokument\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Sešit\">%PRODUCTNAME Calc</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Prezentace\">%PRODUCTNAME Impress</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Kresba\">%PRODUCTNAME Draw</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Vzorec\">%PRODUCTNAME Math</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Graf\">Grafy</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Zdroje dat\">%PRODUCTNAME Database</link>"

#: 01060000.xhp#tit.help.text
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Možnosti pro sešity"

#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Možnosti %PRODUCTNAME Calc"

#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Různá nastavení pro sešity, zobrazený obsah a směr pohybu kurzoru pro zadání hodnot do buňky. Také můžete nastavit řazené seznamy, určit počet desetinných míst a nastavení pro zaznamenávání a označení změn. </ahelp></variable>"

#: 01150000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Jazyková nastavení"

#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>jazyky; možnosti nastavení</bookmark_value>"

#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Jazyková nastavení"

#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Nastavení vlastností dalších jazyků.</variable>"

#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Záložky <emph>Hledání v japonštině</emph> a <emph>Asijské rozvržení</emph> jsou viditelné, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora asijských jazyků</emph> na záložce <emph>Jazyky</emph> a znovu otevřete dialog <emph>Volby</emph>. Záložka <emph>Komplexní rozvržení textu</emph> je viditelná, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora komplexního rozvržení textu</emph>."

#: 01110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Volby pro graf"

#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Volby pro graf"

#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definuje obecná nastavení pro grafy.</ahelp></variable>"

#: 01130100.xhp#tit.help.text
msgid "VBA Properties"
msgstr "Vlastnosti VBA"

#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value>         <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Vlastnosti VBA\">Vlastnosti VBA</link>"

#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obecné nastavení pro načítání a ukládání dokumentů Microsoft Office s VBA (Visual Basic for Applications) kódem.</ahelp>"

#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Nastavení pro dokumenty Microsoft Word."

#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Načíst kód Basic"

#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Načítá a ukládá kód jazyka VBA z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul $[officename] Basic. Kód jazyka VBA je viditelný v $[officename] Basic IDE mezi <emph>Sub</emph> a <emph>End Sub</emph>, není však aktivní.</ahelp> Kód můžete samozřejmě upravit. Při uložení dokumentu ve formátu $[officename] bude uložen také kód jazyka VBA. Při uložení v jiném formátu kód jazyka VBA uložen nebude. </variable>"

#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Uložit původní kód Basic"

#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr ""

#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "Při uložení do jiného formátu než do některého z formátu Microsoft Office, zdrojový kód jazyka VBA nebude uložen. Pokud například dokument obsahuje zdrojový k=od jazyka VBA a vy jej uložíte ve formátu $[officename], zobrazí se varování, že k=od jazyka VBA uložen nebude."

#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "Pole <emph>Uložit původní kód Basic</emph> má přednost před polem <emph>Načíst kód Basic</emph>. Pokud jsou zaškrtnuta obě pole a vy upravíte neaktivní kód jazyka Basic v $[officename] Basic IDE, při uložení do některého z formátů Microsoft Office bude uložen původní kód jazyka Microsoft Basic. Zobrazí se informační zpráva."

#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Chcete-li odstranit případné makroviry v jazyce Microsoft Basic z dokumentů Microsoft Office, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Uložit původní kód Basic</emph> a uložte dokument ve formátu Microsoft Office. Dokument bude uložen bez zdrojového kódu jazyka Microsoft Basic."

#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Nastavení pro dokumenty Microsoft Excel."

#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Načíst kód Basic"

#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text
msgid "Executable code"
msgstr "Spustitelný kód"

#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načten tak, že je připraven ke spuštění. Pokud není pole zaškrtnuto, kód VBA bude zakomentován, takže jej můžete prohlížet, ale nespouštět.</ahelp>"

#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Uložit původní kód Basic"

#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Nastavení dokumentů Microsoft PowerPoint."

#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Načíst kód Basic"

#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Uložit původní kód Basic"

#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Nastavení výchozího formátu souborů\">Nastavení výchozího formátu souborů</link>"

#: 01010900.xhp#tit.help.text
msgid "Print Options"
msgstr "Volby tisku"

#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tisk; barvy ve stupních šedi</bookmark_value><bookmark_value>stupně šedi; tisk</bookmark_value><bookmark_value>barvy; tisk ve stupních šedi</bookmark_value><bookmark_value>tisk; upozornění</bookmark_value><bookmark_value>upozornění na velikost papíru</bookmark_value>"

#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Volby tisku\">Volby tisku</link>"

#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení tisku.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text
msgid "Reduce print data"
msgstr "Redukovat data k tisku"

#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Můžete zmenšit objem dat odesílaných na tiskárnu. Při snížení objemu tiskových dat je tisk rychlejší a velikost souborů menší. Pro tiskárny s menším množstvím paměti je snadnější soubor vytisknout. Snížení objemu tiskových dat může mírně snížit kvalitu."

#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
msgid "Settings for"
msgstr "Nastavení pro"

#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Určuje, zda se nastavení tisku použije pro přímý tisk nebo tisk do souboru.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Redukovat průhlednost"

#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Pokud zaškrtnete toto pole, průhledné objekty budou vytisknuty jako běžné (neprůhledné) objekty, v závislosti na nastavení dalších dvou tlačítek.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s průhledností je tudíž třeba vypočítat jako bitmapové obrázky a odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti bitmap a rozlišení tisku může být výsledkem velké množství tiskových dat."

#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticky"

#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Určuje, že se průhlednost tiskne pouze, pokud průhledná oblast pokrývá méně než čtvrtinu strany.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
msgid "No transparency"
msgstr "Neprůhledné"

#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Při této volbě nebude průhlednost vytištěna.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Redukovat bitové mapy"

#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Určuje, že bitmapové obrázky mají být tištěny ve snížené kvalitě. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Vysoká/Normální kvalita tisku"

#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Vysoká kvalita tisku odpovídá rozlišení 300dpi. Normální kvalita tisku odpovídá rozlišení 200dpi. </ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Určuje maximální kvalitu tisku v dpi. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit. </ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Zahrnout průhledné objekty"

#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Je-li toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku bitmap bude použito také pro průhledné oblasti objektů.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
msgid "Reduce gradients"
msgstr "Redukovat přechody"

#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Je-li toto pole zaškrtnuto, přechody budou vytisknuty ve snížené kvalitě.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Pruhy přechodů"

#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Určuje maximální počet pruhů přechodu při tisku.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
msgid "Intermediate color"
msgstr "Přechodná barva"

#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Určuje, že přechody se tisknout pouze s jednou přechodovou barvou.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Převést barvy na odstíny šedi"

#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Určuje, že se všechny barvy tisknou ve stupních šedi.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
msgid "Printer warnings"
msgstr "Upozornění tiskárny"

#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Nastavte, která upozornění se zobrazí před začátkem tisku.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"

#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Zaškrtněte toto pole, je-li pro tisk aktuálního dokumentu třeba určitá velikost papíru.</ahelp> Pokud současná tiskárna neposkytuje velikost papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění."

#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
msgid "Paper orientation"
msgstr "Orientace papíru"

#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Zaškrtněte toto pole, je-li pro tisk aktuálního dokumentu třeba určitá orientace papíru.</ahelp> Pokud současná tiskárna neposkytuje orientaci papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění."

#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete zobrazit varování, když dokument obsahuje průhledné objekty.</ahelp> Pokud takový dokument tisknete, zobrazí se dialog, ve kterém můžete zvolit, zda se má průhlednost tisknout."

#: online_update.xhp#tit.help.text
msgid "Online Update"
msgstr "Online aktualizace"

#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value>         <bookmark_value>online update options</bookmark_value>         <bookmark_value>options;online update</bookmark_value>         <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>možnosti aktualizace</bookmark_value>         <bookmark_value>možnosti online aktualizace</bookmark_value>         <bookmark_value>možnosti;online aktualizace</bookmark_value>         <bookmark_value>online aktualizace; automatická kontrola</bookmark_value>         <bookmark_value>aktualizace; automatická kontrola</bookmark_value>         <bookmark_value>Internet; kontrola aktualizací</bookmark_value>"

#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online aktualizace</link>"

#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
msgstr "Upřesňuje volby pro automatické upozorňování a stahování online aktualizací do %PRODUCTNAME."

#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace"

#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte pro pravidelnou kontrolu online aktualizací, poté vyberte časový interval, jak často bude %PRODUCTNAME online aktualizace kontrolovat.</ahelp> %PRODUCTNAME bude aktualizace kontrolovat jednou denně, týdně nebo měsíčně, jakmile bude fungovat připojení k internetu. Jste-li připojeni k internetu přes proxy server, nastavte proxy na <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."

#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Pokud je dostupná aktualizace, ikona v panelu nabídky zobrazí další bublinovou nápovědu s vysvětlujícím textem. Pro pokračování na ikonu klepněte."

#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí, ikona bude odebrána z panelu nabídky."

#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
msgstr "Online aktualizace je modul, který můžete při instalaci vybrat nebo zakázat. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou instalaci."

#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
msgid "Every Day"
msgstr "Jednou denně"

#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena jednou za den.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text
msgid "Every Week"
msgstr "Jednou týdně"

#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena jednou za týden. Toto je výchozí nastavení.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
msgid "Every Month"
msgstr "Jednou měsíčně"

#: online_update.xhp#par_id209051.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena jednou za měsíc.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text
msgid "Check now"
msgstr "Zkontrolovat nyní"

#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena nyní.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text
msgid "Download updates automatically"
msgstr "Automaticky stáhnout aktualizace"

#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro automatické stažení dostupných online aktualizací do určené složky.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text
msgid "Download destination"
msgstr "Adresář pro stažení"

#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí adresář vybraný pro uložení stažených souborů.</ahelp> "

#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro zobrazení dialogu, ve kterém můžete zvolit jinou složku, klepněte zde.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Zobrazení\">Zobrazení</link>"

#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje výchozí nastavení pro zobrazení objektů v textových dokumentech a také  výchozí nastavení pro prvky okna.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text
msgid "Snap Lines"
msgstr "Vodítka"

#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Určuje nastavení pro zobrazení hranic a vodítek."

#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Vodítka při přesouvání"

#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Zobrazuje vodítka kolem rámců při přesunu rámců. Pokud chcete zobrazovat přesnou pozici objektu, zvolte <emph>Zobrazovat vodítka při přesunu</emph>.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Určuje, zda se zobrazují pravítka a posuvníky."

#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Vodorovný posuvník"

#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Zobrazuje vodorovný posuvník.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Svislý posuvník"

#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Zobrazuje svislý posuvník.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"

#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Povoluje pravítka. Pomocí následujících zaškrtávacích polí vyberte, která pravítka se zobrazí.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Vodorovné pravítko"

#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Zobrazuje vodorovné pravítko. V seznamu vyberte požadované měrné jednotky.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Svislé pravítko"

#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Zobrazuje svislé pravítko. V seznamu vyberte požadované měrné jednotky.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
msgid "Right-aligned"
msgstr "Zarovnáno vpravo"

#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Zarovná svislé pravítko k pravému okraji.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemné posouvání"

#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Aktivuje funkci jemného posuvu stránky. </ahelp> Rychlost posuvu závisí na rozlišení a barevné hloubce."

#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Určuje, které prvky dokumentu budou zobrazeny."

#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text
msgid "Graphics and objects"
msgstr "Obrázky a objekty"

#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Určuje, zda se na obrazovce zobrazují obrázky a objekty.</ahelp></variable> Pokud jsou tyto prvky skryty, uvidíte pouze prázdné rámce jako zástupné prvky."

#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Zobrazení obrázků můžete ovládat také pomocí ikony <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Obrázky zap/vyp\"><emph>Obrázky zap/vyp</emph></link>. Je-li otevřen dokument, tato ikona je zobrazena na panelu <emph>Nástroje</emph>."

#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text
msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Pokud není zaškrtnuta volba <emph>Obrázky a objekty</emph>, nenačítají se obrázky z Internetu. Obrázek v tabulce bez určení rozměrů může působit potíže se zobrazením při použití staršího HTML standardu."

#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"

#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Zobrazuje tabulky obsažené v dokumentech.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Chcete-li zobrazit hranice tabulky, klepněte pravým tlačítkem na tabulku a zvolte <emph>Hranice tabulky</emph> nebo v dokumentu Writeru zvolte <emph>Tabulka - Hranice tabulky</emph>.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Kresby a ovládací prvky"

#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Zobrazuje kresby a ovládací prvky obsažené v dokumentech.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text
msgid "Field codes"
msgstr "Kódy polí"

#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Místo obsahu polí zobrazuje v dokumentu názvy polí.</ahelp> V textovém dokumentu také můžete zvolit <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Zobrazit - Pole\"><emph>Zobrazit - Pole</emph></link>."

#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Zobrazuje komentáře. Klepnutím na komentář upravíte text. Pro nalezení nebo smazání komentáře použijte místní nabídku v Navigátoru. Pomocí místní nabídky komentáře můžete smazat tento komentář, všechny komentáře nebo všechny komentáře tohoto autora.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Nastavení (pouze pro dokumenty HTML)"

#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Jednotka míry (pouze pro dokumenty HTML)"

#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"jednotky\">jednotky</link> pro HTML dokumenty.</ahelp>"

#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaily</link></variable>"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Detaily dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocí seznamu hodnot můžete prohlížet hodnoty a kopírovat je do schránky.</ahelp>"

#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text
msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Obecné</link></variable>"

#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Obecné dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje základní informace o certifikátu.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#tit.help.text
msgid "Basic Fonts"
msgstr "Základní písma"

#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>písma; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; písma</bookmark_value><bookmark_value>základní písma</bookmark_value><bookmark_value>písma; přednastavení</bookmark_value><bookmark_value>přednastavená písma</bookmark_value><bookmark_value>písma; změna v šablonách</bookmark_value><bookmark_value>šablony; změna základních písem</bookmark_value><bookmark_value>styly odstavce; úprava základních písem</bookmark_value>"

#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma\">Základní písma</link>"

#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Určuje nastavení základních písem v dokumentech.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr ""

#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "Toto nastavení určuje základní písma pro přednastavené šablony. Také můžete upravit nebo přizpůsobit <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"výchozí textové šablony\">výchozí textové šablony</link>."

#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text
msgid "Basic fonts"
msgstr "Základní písma"

#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Určuje písmo použité pro styl odstavce <emph>Výchozí</emph>.</ahelp> Písmo stylu odstavce <emph>Výchozí</emph> se používá takřka pro všechny styly odstavce, pokud styl odstavce přímo neurčuje jiné písmo."

#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje velikost písma.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Určuje písmo použité pro nadpisy.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Určuje písmo pro seznamy, číslování a všechny odvozené styly.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Když zvolíte v textovém dokumentu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - Číslování/odrážky\"><emph>Formát - Číslování/odrážky</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formát - Číslování/odrážky</emph></defaultinline></switchinline>, program automaticky přiřadí tyto styly odstavce."

#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"

#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Určuje písmo použité pro popisky obrázků a tabulek.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"

#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Určuje písmo použité pro rejstříky a obsahy.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
msgid "Current document only"
msgstr "Pouze ve stávajícím souboru"

#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Určuje, že se toto nastavení použije pouze v současném dokumentu.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"

#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pravítka; viditelná v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přesun; vodící čáry v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>vodítka; při přesunu v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>ovládací body; zobrazení v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>Bézierovy křivky; ovládací body v prezentaci</bookmark_value>"

#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Zobrazení\">Zobrazení</link>"

#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Nastavení alternativních režimů zobrazení.</ahelp> Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace."

#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text
msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text
msgid "Rulers visible"
msgstr "Viditelná pravítka"

#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Určuje, zda se mají zobrazovat pravítka v horní a levé části pracovní oblasti.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text
msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Vodítka při přesouvání"

#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text
msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Určuje, zda se mají při přesunu objektu zobrazovat vodítka.</ahelp></variable>"

#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vytvoří tečkovaná vodítka, která se rozšiřují mimo rámec vybraného objektu a pokrývají celou pracovní oblast, takže vám pomohou s umístěním objektu. </variable>"

#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "Je-li otevřena prezentace nebo kresba, můžete k této funkci přistupovat také pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikonky\">ikonky</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikonky\">ikonky</link></caseinline><defaultinline>ikonky</defaultinline></switchinline> stejného názvu na panelu <emph>Možnosti</emph>."

#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Všechny ovládací body při úpravách Bézierových křivek"

#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Po vybrání <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézierovy křivky\">Bézierovy křivky</link> zobrazí ovládací body všech Bézieriových bodů. Pokud tato volba není zaškrtnuta, zobrazí se ovládací body pouze u vybraných Bézierových bodů.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Obrysy všech jednotlivých objektů"

#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zobrazuje při přesunu objektu obrysy všech jednotlivých objektů</ahelp>. Je-li volba <emph>Obrysy všech jednotlivých objektů</emph> zapnuta, vidíte při přesunu, zda objekt nekoliduje s ostatními objekty. Pokud toto pole nezaškrtnete, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zobrazí pouze obrys označených objektů."

#: macrosecurity.xhp#tit.help.text
msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Zabezpečení maker"

#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link></variable>"

#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
msgstr ""

#: 01040500.xhp#tit.help.text
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vložení; výchozí nastavení nové textové tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; tabulky v textu</bookmark_value><bookmark_value>formát čísla; rozeznání v textových tabulkách</bookmark_value>"

#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabulka\">Tabulka</link>"

#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Určuje vlastnosti tabulek v textových dokumentech.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Určuje výchozí nastavení pro sloupce a řádky tabulek. Také určuje standardní hodnoty pro přesun a vkládání sloupců a řádků. Další informace zjistíte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"v části Úprava tabulek pomocí klávesnice\">v části Úprava tabulek pomocí klávesnice</link></caseinline><defaultinline> v nápovědě $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."

#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Určuje výchozí nastavení pro nově vytvořené textové tabulky v textových dokumentech."

#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Určuje, že se první řádek tabulky formátuje pomocí stylu odstavce \"Nadpis tabulky\".</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Opakovat na každé stránce"

#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Určuje, zda se má záhlaví tabulky opakovat na každé nové stránce.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "Nedělit (nevztahuje se na dokument HTML)"

#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Určuje, že se tabulky nemají rozdělovat při žádném zalomení textu.</ahelp> Tuto volbu naleznete také v nabídce <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph>."

#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"

#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Určuje, že tabulky mají implicitně mít ohraničení.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
msgid "Input in tables"
msgstr "Vstup v tabulkách"

#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text
msgid "Number recognition"
msgstr "Rozpoznání čísel"

#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Určuje, že se rozpoznávají čísla v textových tabulkách a formátují se jako čísla.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Pokud není pole <emph>Rozpoznání čísel</emph> zaškrtnuto, čísla se ukládají v textovém formátu a automaticky se zarovnávají vlevo."

#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text
msgid "Number format recognition"
msgstr "Rozpoznání formátu čísel"

#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Pokud není pole <emph>Rozpoznání formátu čísel</emph> zaškrtnuto, přijme se jen číslo zadané ve formátu nastaveném ve vlastnostech buňky. Data zadaná v jiném formátu se rozpoznají jako <emph>Text</emph>.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"

#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Určuje, že se čísla zarovnávají vpravo a dolů.</ahelp> Pokud toto pole není zaškrtnuto, čísla se zarovnávají nahoru a vlevo."

#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "Pole <emph>Zarovnání</emph> neovlivňuje přímé formátování. Pokud přímo zarovnáte obsah buňky na střed, zůstane zarovnán na střed bez ohledu na to, zda zadáte čísla nebo text."

#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Obsluha klávesnice"

#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text
msgid "Move cells"
msgstr "Přesunout buňky"

#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. "
msgstr "Určuje výchozí nastavení pro přesun řádků a sloupců pomocí klávesnice."

#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Určuje hodnotu použitou při přesunu řádku.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Určuje hodnotu použitou při přesunu sloupce.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Vložit buňku"

#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. "
msgstr "Určuje výchozí nastavení pro vkládání řádků a sloupců pomocí klávesnice."

#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Určuje výchozí hodnotu pro vkládání řádků.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Určuje výchozí hodnotu pro vkládání sloupců.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Chování řádků/sloupců"

#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Určuje relativní vztahy jednotlivých řádků a sloupců mezi sebou a také vzhledem k celé tabulce."

#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text
msgid "Fixed"
msgstr "Neměnné"

#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Určuje, že změny řádku či sloupce ovlivní pouze odpovídající sousední oblast.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Neměnné, proporcionální"

#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Určuje, že změny řádku či sloupce mají vliv na celou tabulku.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text
msgid "Variable"
msgstr "Proměnné"

#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Určuje, že změny řádku či sloupce ovlivňují velikost tabulky.</ahelp>"

#: 01090000.xhp#tit.help.text
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"

#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Volby %PRODUCTNAME Math"

#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr ""

#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>"

#: 01013000.xhp#tit.help.text
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"

#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barva textu pro lepší přístupnost</bookmark_value><bookmark_value>animace; zpřístupnění</bookmark_value><bookmark_value>tipy nápovědy; skrytí</bookmark_value><bookmark_value>vysoký kontrast</bookmark_value><bookmark_value>zpřístupnění; volby</bookmark_value><bookmark_value>volby; zpřístupnění</bookmark_value>"

#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Zpřístupnění\">Zpřístupnění</link>"

#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení voleb, které <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lépe zpřístupní uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými potížemi.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé volby"

#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Nastavení možností zpřístupnění."

#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Podpora nástrojů pro zpřístupnění (nutný restart programu)</defaultinline></switchinline>"

#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Můžete použít nástroje pro zpřístupnění, např. externí čtečky obrazovky, Braillovská zařízení nebo vstupní zařízení pro rozpoznání řeči. Abyste mohl zapnout podporu nástrojů pro zpřístupnění, musí být na počítači nainstalováno Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>"

#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Použít kurzor výběru textu pro dokumenty pouze pro čtení"

#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Zobrazí kurzor v dokumentech pouze pro čtení.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
msgid "Allow animated graphics"
msgstr "Povolit animované obrázky"

#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Zobrazuje v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> náhledy animovaných obrázků, např. ve formátu GIF.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
msgid "Allow animated text"
msgstr "Povolit animovaný text"

#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Zobrazuje v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> náhled animovaného textu, např. blikající nebo rotující.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
msgid "Help tips disappear after"
msgstr "Tipy nápovědy zmizí po"

#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Po uplynutí zadaného počtu sekund skryje <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"tipy nápovědy\">tipy nápovědy</link>.</ahelp> Jinak se tipy nápovědy zobrazují, dokud nestisknete klávesu Esc nebo nepohnete kurzorem."

#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
msgid "Seconds"
msgstr "sekund"

#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Zadejte dobu v sekundách, po kterou se mají zobrazovat tipy nápovědy.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Parametry pro zobrazení s vysokým kontrastem"

#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "Vysoký kontrast je nastavení operačního systému, které mění barevné schéma systému pro zlepšení čitelnosti. Můžete určit, jak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> používá nastavení vysokého kontrastu."

#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Je-li aktivní režim vysokého kontrastu, ohraničení a stíny buněk se vždy zobrazí v barvě textu. Pozadí buňky se ignoruje."

#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Automaticky detekovat, zda je v operačním systému aktivní vysokokontrastní zobrazení"

#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Je-li systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne se <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> do režimu vysokého kontrastu.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Vždy použít automatickou barvu písma pro obrazovku"

#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Zobrazuje písma <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> s použitím systémového nastavení barev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Pro náhledy stránek"

#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Použije nastavení vysokého kontrastu pro náhledy stránek.</ahelp>"

#: 01020300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"

#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
msgstr "Na systémech rodiny Unix určete klient elektronické pošty, který chcete použít k odeslání dokumentu."

#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "E-mail program"
msgstr "E-mail program"

#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Zadejte cestu a název programu elektronické pošty.</ahelp>"

#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "..."
msgstr "..."

#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Otevře dialog pro vyhledání programu elektronické pošty.</ahelp>"