aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/cs/sw/source/ui/uiview.po
blob: 05cf43e7fa5f6ffe4015f03349f2e88e3ae07312 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "Sloupce"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "Řádky"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Více stránek"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled tisku"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Přejete si pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Přejete si zkontrolovat hlavní text?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Je vybráno zobrazení ovládacích polí.\n"
"Chcete vytisknout dokument s názvy polí?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Přejete si zkontrolovat speciální oblasti?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Toto slovo se objevuje v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit slovník synonym?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Kontrola speciálních oblastí je vypnuta. Přesto zkontrolovat?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až do konce dokumentu. Chcete pokračovat na začátku?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až na začátek dokumentu. Chcete pokračovat na konci?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Není možné sloučit soubory."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Automatický text nelze vytvořit"

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Zdroj není možné načíst."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "V nastavení Nástroje - Možnosti... - %1 - Tisk nebyla určena faxová tiskárna."

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML dokument"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Textový dokument"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "nalezeno."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Zdroj není určen."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Úroveň "

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Osnova"

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Není zvolen jazyk kontrolované oblasti."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Upravit poznámku pod čarou/vysvětlivku"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XX-krát nahrazeno."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní lišta"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Řádek "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Sloupec "

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Tisk vybraných částí"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Chcete vytisknout pouze výběr nebo celý dokument?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "jen pro čtení"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "Exportovat zdroj..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "Zdrojový HTML text"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Zdrojový HTML text"