aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/cy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
blob: 32a6d0ce18f9d840484ceb113184331d1db37701 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Mae fersiwn newydd o [ProductName] wedi ei ganfod. I osod un blaenorol, rhaid tynnu'r un mwy diweddar yn gyntaf."

#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Mae'r un fersiwn o'r cynnyrch wedi ei osod eisoes."

#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text
msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first."
msgstr "Mae fersiwn hyn o [ProductName] wedi ei ganfod. I osod un mwy diweddar rhaid i'r un newydd gael ei dynnu yn gyntaf."

#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text
msgid "Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] open."
msgstr "Ewch allan o [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] a Cychwyn Cyflym [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] cyn i chi barhau. Os ydych yn defnyddio system aml ddefnyddiwr, gwnewch yn siŵr hefyd nad oes gan yr un defnyddiwr [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ar agor."

#: Nsis.ulf#SetupCaption.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation"
msgstr "Paratoi Gosod %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE.LngText.text
msgid "Thank you for downloading %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Diolch am lwytho %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION i lawr."

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT.LngText.text
msgid ""
"The installation files must be unpacked and copied to your hard disk in preparation for the installation. After that, the %PRODUCTNAME installation will start automatically.\n"
"\n"
"Click \\'Next\\' to continue."
msgstr ""
"Rhaid dadbacio a chopïo’r ffeiliai gosod i'ch disg caled er mwyn paratoi ar gyfer gosod. Wedi hynny bydd gosod %PRODUCTNAME yn cychwyn yn awtomatig.\n"
"\n"
"Cliciwch \\'Nesaf\\' i barhau."

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE.LngText.text
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewis Ffolder"

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE.LngText.text
msgid "Select the folder in which to save the unpacked files."
msgstr "Dewiswch y ffolder i gadw'r ffeiliau iddi."

#: Nsis.ulf#InstallBtn.LngText.text
msgid "&Unpack"
msgstr "&Dadbacio"

#: Nsis.ulf#DirText.LngText.text
msgid "The %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION installation files will be unpacked and saved in the folder shown below. If you would like to save %PRODUCTNAME to a different folder, click \\'Browse\\' to select another folder."
msgstr "Bydd ffeiliau gosod %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION yn cael eu dadbacio a'u cadw yn y ffolder dangosir isod. Os hoffech gadw %PRODUCTNAME mewn ffolder arall cliciwch \\'Pori\\' i ddewis ffolder arall."

#: Nsis.ulf#DirSubText.LngText.text
msgid "Destination Folder"
msgstr "Ffolder Cyrchfan"

#: Nsis.ulf#SpaceRequired.LngText.text
msgid "Space required: "
msgstr "Lle angenrheidiol: "

#: Nsis.ulf#SpaceAvailable.LngText.text
msgid "Space available: "
msgstr "Lle ar gael: "

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE.LngText.text
msgid "Unpacking"
msgstr "Dadbacio"

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE.LngText.text
msgid "Please wait while the installation files are being unpacked."
msgstr "Arhoswch tra bo'r ffeiliau gosod yn cael eu dadbacio."

#: Nsis.ulf#Extract.LngText.text
msgid "Extract: "
msgstr "Echdynnu: "

#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_ABORTWARNING.LngText.text
msgid "Are you sure you want to quit the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am adael Paratoi Gosod %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Gwall terfynol: }}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text
msgid "Error [1]."
msgstr "Gwall [1]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text
msgid "Warning [1]."
msgstr "Rhybudd [1]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text
msgid "Info [1]."
msgstr "Gwybodaeth [1]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Gwall Mewnol [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Disg yn llawn: }}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Gweithred [Time]: [1]. [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Math o neges: [1], Ymresymiad: [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text
msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
msgstr "=== Cychwynnodd y mewngofnodi: [Date]  [Time] ==="

#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text
msgid "=== Logging stopped: [Date]  [Time] ==="
msgstr "=== Atal Mewngofnodi: [Date]  [Time] ==="

#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Cychwyn gweithred [Time]: [1]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Diwedd Gweithred [Time]: [1]. Gwerth dychwelyd [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Amser yn weddill: {[1] munud }{[2] eiliad}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text
msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ail geisio."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Nid yw'r gosodwr yn ymateb bellach."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "Gorffennodd y gosodwr cyn pryd."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Arhoswch tra bo Windows yn ffurfweddu [ProductName]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Crynhoi'r wybodaeth angenrheidiol..."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Tynnu hen fersiynau o'r rhaglen hon"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Paratoi i dynnu hen fersiynau o'r rhaglen hon"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "{[ProductName] }Gosod wedi ei gwblhau'n llwyddiannus."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "{[ProductName] }Methodd y gosod."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}}  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Gwall darllen o ffeil: [2]. {{ Gwall system [3].}}  Gwiriwch fod y ffeil yn bod a bod modd cael mynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
msgid "Cannot create the file [3].  A directory with this name already exists.  Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Methu creu ffeil [3].  Mae cyfeiriadur o'r enw hwnnw'n bodoli eisoes.  Diddymwch y gosod a cheisiwch ei osod mewn man arall."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Mewnosodwch ddisg: [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2].  The installation cannot continue.  Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "Nid oes gan y gosodwr ddigon o ganiatâd i gael mynediad i'r cyfeiriadur: [2].  Methu parhau'r gosod.  Mewngofnodwch fel gweinyddwr neu cysylltwch â'ch gweinyddwr system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text
msgid "Error writing to file [2].  Verify that you have access to that directory."
msgstr "Gwall ysgrifennu i ffeil [2].  Gwiriwch fod gennych fynediad i'r cyfeiriadur."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text
msgid "Error reading from file [2].  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Gwall darllen o ffeil: [2].  Gwiriwch fod y ffeil yn bod a bod modd cael mynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text
msgid "Another application has exclusive access to the file [2].  Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Mae gan raglen arall fynediad anghynhwysol i ffeil [2].  Caewch bob rhaglen arall, ac yna clicio Ceisio eto."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text
msgid "There is not enough disk space to install the file [2].  Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i osod ffeil [2].  Ryddhewch beth lle ar ddisg a chlicio Ceisio eto, neu glicio Diddymu i adael."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
msgid "Source file not found: [2].  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Methu canfod ffeil ffynhonnell: [2].  Gwiriwch fod y ffeil yn bodoli a bod gennych fynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}}  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Gwall darllen o ffeil: [3]. {{ Gwall system [2].}}  Gwiriwch fod y ffeil yn bod a bod modd cael mynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}}  Verify that you have access to that directory."
msgstr "Gwall ysgrifennu i ffeil: [3]. {{ Gwall system [2].}}  Gwiriwch fod gennych fynediad i'r cyfeiriadur."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2].  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Heb ganfod ffeil ffynhonnell{{(cabinet)}}: [2].  Gwiriwch fod y ffeil yn bodoli a bod gennych fynediad ati."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text
msgid "Cannot create the directory [2].  A file with this name already exists.  Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur [2].  Mae ffeil gyda'r enw hwnnw'n bodoli eisoes.  Ailenwch neu dynnu'r ffeil a chlicio Ceisio Eto neu glicio Diddymu i adael."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text
msgid "The volume [2] is currently unavailable.  Please select another."
msgstr "Nid yw'r gyfrol [2] ar gael ar hyn o bryd.  Dewiswch un arall."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "Mae'r llwybr hwn [2] ar gael."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffolder [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Digwyddodd gwall rhwydwaith wrth geisio darllen o'r ffeil [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Digwyddodd gwall wrth geisio creu cyfeiriadur [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Digwyddodd gwall rhwydwaith wrth geisio darllen o'r cyfeiriadur [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Digwyddodd gwall rhwydwaith wrth geisio agor ffynhonnell y ffeil cabinet [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "Mae'r llwybr enwyd yn rhy hir [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "Nid oes gan y gosodwr ganiatâd digonol i newid y ffeil [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "Mae darn o'r llwybr [2] yn hirach na'r hyd a ganiateir gan y system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "Mae'r llwybr [2] yn cynnwys geiriau nad ydynt yn ddilys mewn ffolderi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "Mae llwybr [2] yn cynnwys nod annilys."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "Nid yw [2] yn enw ffeil dilys."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Gwall wrth estyn diogelwch ffeil: [3] GetLastError: [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Gyrrwr Annilys: [2]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text
msgid "Error applying patch to file [2].  It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch.  For more information contact your patch vendor.  {{System Error: [3]}}"
msgstr "Gwall wrth osod clwt i ffeil[2].  Mae'n bosib ei fod wedi ei ddiweddaru drwy ffyrdd eraill, ac nad oes modd ei newid gyda'r clwt hwn.  Am ragor o wybodaeth cysylltwch â gwerthwr y clwt.  {{Gwall System: [3]}}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu creu allwedd [2]. {{ Gwall system [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu agor allwedd: [2]. {{ Gwall system [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu dileu gwerth [2] o allwedd [3]. {{ Gwall system [4].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu dileu gwerth [2]. {{ System error [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu darllen gwerth [2] o allwedd [3]. {{ Gwall system [4].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu ysgrifennu gwerth [2] i allwedd [3] {{ System error [4].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu cael enwau gwerth ar gyfer allwedd [2]. {{ System error [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu cael enwau is allwedd ar gyfer allwedd [2] {{ Gwall system [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}}  Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Methu darllen gwybodaeth diogelwch ar gyfer allwedd [2] {{ Gwall system [3].}}  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gael mynediad i'r allwedd, neu cysylltwch â'ch staff cefnogol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "Methu cynyddu gofod y gofrestrfa sydd ar gael. Mae [2] kB o ofod cofrestrfa yn angenrheidiol ar gyfer gosod y rhaglen hon."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Mae gosodiad arall ar waith. Rhaid cwblhau hwnnw'n gyntaf cyn parhau gyda hwn."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Gwall wrth geisio mynediad i ddata diogel. Gwnewch yn siŵr fod y gosodwr Windows wedi ei ffurfweddu'n gywir a cheisiwch osod eto."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3].  That user will need to run that installation again before using that product.  Your current installation will now continue."
msgstr "Mae defnyddiwr [2] wedi cychwyn gosod cynnyrch [3]  ynghynt. Bydd rhaid i'r defnyddiwr redeg y gosod eto cyn defnyddio'r rhaglen.  Bydd eich gosod presennol yn parhau."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3].  That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "Mae defnyddiwr [2] wedi cychwyn gosod cynnyrch [3]  ynghynt. Bydd rhaid i'r defnyddiwr redeg y gosod eto cyn defnyddio'r rhaglen."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB.  Free some disk space and retry."
msgstr "Dim lle ar ddisg -- Cyfrol: '[2]'; gofod angenrheidiol: [3] KB; lle ar gael: [4] KB.  Ryddhewch le ar ddisg a cheisio eto."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu?"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}.  Close that application and retry."
msgstr "Mae ffeil [2][3] yn cael ei ddefnyddio gan {y broses ganlynol: Enw: [4], ID: [5], Teitl Ffenestr: [6]}.  Caewch y rhaglen a cheisio eto."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product.  The two products are incompatible."
msgstr "Mae cynnyrch [2] wedi ei osod yn barod, yn atal gosod y cynnyrch hwn.  Nid yw'r ddau gynnyrch yn cydweddu."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB.  If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Dim lle ar ôl - Cyfrol: [2]; angen lle: [3] KB; lle ar gael: [4] KB.  Os yw rholio nôl wedi ei atal, bydd digon o le ar gael. Cliciwch Diddymu i adael, Ceisio Eto i wirio'r lle ar gael eto, neu Anwybyddu i barhau heb rolio nôl."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Methu cael mynediad i leoliad rhwydwaith [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Dylech gau'r rhaglenni canlynol cyn parhau gyda'r gosod:"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Methu canfod unrhyw gynnyrch sy'n cydymffurfio a osodwyd ar y peiriant ar gyfer gosod y cynnyrch hwn."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text
msgid "The key [2] is not valid.  Verify that you entered the correct key."
msgstr "Nid yw allwedd [2] yn ddilys.  Gwiriwch eich bod wedi rhoi'r allwedd gywir."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue.  Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Rhaid i'r gosodwr ailgychwyn eich system cyn fydd ffurfweddu [2] yn parhau.  Cliciwch Iawn i ailgychwyn neu Na os ydych yn bwriadu ailgychwyn yn hwyrach."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Rhaid ailgychwyn eich system cyn fydd y newidiadau ffurfweddu wnaed i [2] yn dod i rym. Cliciwch Iawn i ailgychwyn neu Na os ydych yn bwriadu ailgychwyn yn hwyrach."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text
msgid "An installation for [2] is currently suspended.  You must undo the changes made by that installation to continue.  Do you want to undo those changes?"
msgstr "Mae gosod [2] wedi ei atal ar hyn o bryd.  Rhaid dadwneud newidiadau wnaed gan y gosodwr i barhau.  Hoffech chi ddadwneud y newidiadau hyn?"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text
msgid "A previous installation for this product is in progress.  You must undo the changes made by that installation to continue.  Do you want to undo those changes?"
msgstr "Mae gosodiad arall o'r cynnyrch ar waith.  Rhaid dadwneud y newidiadau wnaed gan y gosodiad hwnnw i barhau.  Hoffech chi ddadwneud y newidiadau hyn?"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text
msgid "No valid source could be found for product [2].  The Windows Installer cannot continue."
msgstr "Methu canfod ffynhonnell ddilys ar gyfer cynnyrch [2].  Mae'r Gosodwr Windows yn methu parhau."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "Gosod wedi ei gwblhau'n llwyddiannus."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Methodd y gosod."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Cynnyrch: [2] -- [3]"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Gallwch un ai adfer eich cyfrifiadur i'w gyflwr blaenorol neu barhau gyda'r gosod yn nes ymlaen. Hoffech chi adfer?"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text
msgid "An error occurred while writing installation information to disk.  Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth ysgrifennu gwybodaeth gosod i ddisg.  Gwiriwch i wneud yn siŵr fod digon o le ar ddisg ar gael, a chlicio Ceisio Eto, neu Diddymu i atal y gosod."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found.  Restoration will not be possible."
msgstr "Methu canfod un neu fwy o ffeiliau sydd eu hangen i adfer eich cyfrifiadur i'w gyflwr blaenorol.  Ni fydd adfer yn bosibl."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group.  {{System Error: [3].}}"
msgstr "Mae [2] yn methu gosod un o'i raglenni angenrheidiol. Cysylltwch â'ch grŵp cefnogaeth technegol.  {{System Error: [3].}}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text
msgid "The older version of [2] cannot be removed.  Contact your technical support group.  {{System Error [3].}}"
msgstr "Methu tynnu'r hen fersiwn o [2].  Cysylltwch â'ch grŵp cefnogaeth dechnegol.  {{System Error: [3].}}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text
msgid "The path [2] is not valid.  Please specify a valid path."
msgstr "Nid yw llwybr [2] yn ddilys.  Enwch lwybr dilys."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ail geisio."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "Nid oes disg yng ngyrrwr [2]. Rhowch un i mewn a chlicio Ceisio Eto, neu glicio Diddymu i fynd yn ôl i'r gyfrol flaenorol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "Nid oes disg yng ngyrrwr [2]. Rhowch un i mewn a chlicio Ceisio Eto, neu glicio Diddymu i fynd yn ôl i'r deialog pori a dewis gyfrol wahanol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text
msgid "The folder [2] does not exist.  Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Nid yw'r ffolder [2] yn bod.  Rhowch lwybr i ffolder sy'n bodoli."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o ganiatâd i ddarllen y ffolder."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Methu pennu ffolder cyrchfan dilys ar gyfer y gosodiad."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Gwall wrth geisio darllen o'r gronfa ddata ffynhonnell: [2]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Amseru gweithred ailgychwyn: Ailenwi ffeil [2] i [3]. Rhaid ailgychwyn i gwblhau'r weithred."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Amseru gweithred ailgychwyn: Dileu ffeil [2]. Rhaid ailgychwyn i gwblhau'r weithred."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text
msgid "Module [2] failed to register.  HRESULT [3].  Contact your support personnel."
msgstr "Methodd modiwl [2] â chofrestru.   HRESULT [3].  Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text
msgid "Module [2] failed to unregister.  HRESULT [3].  Contact your support personnel."
msgstr "Methodd modiwl [2] â dadgofrestru.   HRESULT [3].  Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Methu storio pecyn [2], Gwall: [3]. Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
msgid "Could not register font [2].  Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Methu cofrestru ffont [2].  Gwiriwch fod gennych ddigon o ganiatâd i osod ffontiau, a bod y system yn cynnal y ffont."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Methu cofrestru ffont [2]. Gwiriwch fod gennych ddigon o ganiatâd i osod ffontiau."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Methu creu llwybr byr [2]. Gwiriwch fod y ffolder cyrchfan yn bodoli a bod gennych fynediad iddo."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Methu tynnu llwybr byr [2]. Gwiriwch fod y ffolder cyrchfan yn bodoli a bod gennych fynediad iddo."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text
msgid "Could not register type library for file [2].  Contact your support personnel."
msgstr "Methu cofrestru math llyfrgell ar gyfer ffeil [2].  Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text
msgid "Could not unregister type library for file [2].  Contact your support personnel."
msgstr "Methu dadgofrestru math llyfrgell ar gyfer ffeil [2].  Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text
msgid "Could not update the INI file [2][3].  Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Methu diweddaru'r ffeil INI [2][3].  Gwiriwch fod y ffeil yn bodoli a bod gennych fynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot.  Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Methu amserlenni ffeil [2] i amnewid ffeil [3] wrth gychwyn.  Gwiriwch fod gennych ganiatâd ysgrifennu i ffeil: [3]."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Gwall wrth dynnu rheolwr gyrrwr ODBC, gwall ODBC. [2]: [3]. Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Gwall wrth osod rheolwr gyrrwr ODBC, gwall ODBC. [2]: [3]. Cysylltwch â'ch staff cefnogi."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Gwall wrth dynnu gyrrwr ODBC [4], gwall ODBC. [2]: [3]. Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i dynnu'r gyrwyr ODBC."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Gwall wrth osod gyrrwr ODBC [4], gwall ODBC. [2]: [3]. Gwiriwch fod y ffeil yn bodoli [4] a bod gennych fynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Gwall wrth ffurfweddu ffynhonnell data ODBC [4], gwall ODBC. [2]: [3]. Gwiriwch fod y ffeil yn bodoli [4] a bod gennych fynediad ato."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text
msgid "Service [2] ([3]) failed to start.  Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "Methodd gwasanaeth [2] ([3]) â chychwyn.  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i gychwyn gwasanaethau'r system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped.  Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "Methu atal gwasanaeth [2] ([3]).  Gwiriwch fod genych ddigon o ganiatâd i atal gwasanaethau'r system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted.  Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "Meth dileu gwasanaeth [2] ([3]) â chychwyn.  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i dynnu gwasanaethau'r system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed.  Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "Methu gosod gwasanaeth [2] ([3]).  Gwiriwch fod genych ddigon o ganiatâd i atal gwasanaethau'r system."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text
msgid "Could not update environment variable [2].  Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Methu diweddaru amrywiolyn amgylcheddol [2].  Gwiriwch fod genych ddigon o ganiatâd i newid amrywiolion amgylcheddol."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine.  Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd digonol i gwblhau'r gosodiad hwn ar gyfer pob defnyddiwr y peiriant.  Mewngofnodwch fel gweinyddwr a cheisiwch osod eto."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2].  Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Methu gosod y ffeil diogelwch ar gyfer ffeil [3]. Gwall: [2].  Gwiriwch fod gennych ganiatâd digonol i newid caniatâd diogelwch y ffeil hwn."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer.  This installation requires Component Services in order to complete successfully.  Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Nid yw Gwasanaethau Cydran (COM+ 1.0) wedi eu gosod ar y cyfrifiadur hwn.  Mae'r gosodiad angen Gwasanaeth Cydran er mwyn cwblha'n llwyddiannus.  Mae Gwasanaethau Cydran ar gael ar Windows 2000."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
msgid "Error registering COM+ application.  Contact your support personnel for more information."
msgstr "Gwall wrth gofrestru rhaglen COM+.  Cysylltwch â'ch staff cefnogi am ragor o wybodaeth."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
msgid "Error unregistering COM+ application.  Contact your support personnel for more information."
msgstr "Gwall wrth ddadgofrestru rhaglen COM+.  Cysylltwch â'ch staff cefnogi am ragor o wybodaeth gwall ar gyfer."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Methu newid disgrifiad gwasanaeth '[2]' ([3])."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows.  You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "Nid yw gwasanaeth Gosodwr Windows yn gallu diweddaru'r ffeil system [2] am fod y ffeil wedi ei hamddiffyn gan Windows.  Efallai bydd angen i chi ddiweddaru eich system weithredu i'r rhaglen hon weithio'n gywir. {{Fersiwn y pecyn: [3], Fersiwn Sys Gw. Diogel: [4]}}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "Nid yw gwasanaeth Gosodwr Windows yn gallu diweddaru'r ffeil Windows amddiffynedig [2]. {{Fersiwn pecyn: [3], Fersiwn Sys Gw. Diogel: [4], Gwall SFP: [5]}}"

#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Mae'r gosodiad angen Internet Information Server 4.0 neu well ar gyfer ffurfweddu IIS Virtual Roots. Gwnewch yn siŵr fod gennych IIS 4.0 neu uwch."

#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "Mae'r gosodiad yn gofyn am ganiatâd Gweinyddwr ar gyfer ffurfweddu IIS Virtual Roots."

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
msgstr "{&MSSansBold8}&Newid"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
msgstr "{&MSSansBold8}&Trwsio"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
msgstr "{&MSSansBold8}&Tynnu"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
msgstr "{&MSSansBold8}&Y Cyfan"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
msgstr "{&MSSansBold8}&Addasu"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Nid wyf yn derbyn amodau'r cytundeb trwyddedu"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Rwyf yn derbyn amodau'r cytundeb trwyddedu"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "&Pawb sy'n defnyddio'r cyfrifiadur (pob defnyddiwr)"

#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Dim ond &fi ([USERNAME])"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text
msgid "Installation database"
msgstr "Cronfa ddata'r gosod"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_AUTHOR.LngText.text
msgid "Author"
msgstr "Awdur"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_SUBJECT.LngText.text
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text
msgid "Install,MSI"
msgstr "Gosod,MSI"

#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text
msgid "Windows Installer"
msgstr "Gosodwr Windows"

#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "Nid oes modd rhedeg y Dewin Gosod yn iawn am eich bod wedi mewngofnodi fel defnyddiwr heb ganiatâd digonol ar gyfer y system yma."

#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_2.LngText.text
msgid "Please use the file setup.exe to start the installation."
msgstr "Defnyddiwch y ffeil setup.exe i gychwyn gosod."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text
msgid "bytes"
msgstr "beitiau"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Ni fydd y nodwedd hon ar gael."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod pan fydd angen."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Bydd y nodwedd hon, a phob is-nodwedd, yn cael eu gosod i redeg o'r CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd hon, a phob is-nodwedd, yn cael eu gosod ar ddisg caled lleol."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Bydd y nodwedd hon, a phob is-nodwedd, yn cael eu gosod i redeg o'r rhwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text
msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o'r CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o'r disg caled lleol."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o rwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|Ffolder Newydd"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn parhau heb ei gosod."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei neilltuo i'w osod pan fydd angen."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text
msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o'r CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod ar ddisg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o'r rhwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Ni fydd y nodwedd hon ar gael."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Yn cael ei gosod yn ôl y galw."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei gosod i redeg o'r rhwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei dadosod yn llwyr, ac ni fydd modd ei redeg o'r CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Cafodd y nodwedd ei rhedeg o'r CD ond bydd modd ei gosod yn ôl yr angen."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn parhau i gael ei rhedeg o'r CD"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Cafodd y nodwedd ei rhedeg o'r CD ond bydd yn cael ei gosod ar y disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn rhyddhau [1] ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Mae'r nodwedd hon angen [1] ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Crynhoi cost ar gyfer y nodwedd..."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Bydd y nodwedd hon yn cael ei thynnu yn llwyr."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Bydd y nodwedd yn cael ei thynnu oddi ar eich disg caled lleol ond bydd modd ei gosod yn ôl yr angen."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Bydd y nodwedd yn cael ei thynnu oddi ar eich disg caled lleol ond bydd ar gael i'w rhedeg oddi ar CD."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Bydd y nodwedd yn cael ei thynnu oddi ar eich disg caled lleol."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Bydd y nodwedd yn cael ei thynnu oddi ar eich disg caled lleol ond bydd modd ei gosod oddi ar y rhwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Bydd y nodwedd yn cael ei dadosod yn llwyr, ac ni fydd modd ei rhedeg oddi ar y rhwydwaith."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Cafodd y nodwedd ei rhedeg oddi ar y rhwydwaith ond bydd yn cael ei osod yn ôl yr angen."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Cafodd y nodwedd ei rhedeg oddi ar y rhwydwaith ond bydd yn cael ei osod ar y disg caled lleol."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Bydd y nodwedd yn parhau i gael ei rhedeg oddi ar y rhwydwaith"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Mae'r nodwedd yn rhyddhau [1] ar eich disg caled. Mae [2] o [3] is-nodweddion wedi eu dewis. Mae'r is-nodwedd yn rhyddhau [4] ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Mae'r nodwedd yn rhyddhau [1] ar eich disg caled. Mae [2] o [3] is-nodweddion wedi eu dewis. Mae'r is-nodwedd angen [4] ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Mae'r nodwedd angen [1] ar eich disg caled. Mae [2] o [3] is-nodweddion wedi eu dewis. Mae'r is-nodwedd yn rhyddhau [4] ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Mae'r nodwedd angen [1] ar eich disg caled. Mae [2] o [3] is-nodweddion wedi eu dewis. Mae'r is-nodwedd [4] angen ar eich disg caled."

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Amser yn weddill: {[1] mun }[2] eil"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text
msgid "Available"
msgstr "Ar Gael"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text
msgid "Differences"
msgstr "Gwahaniaethau"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text
msgid "Required"
msgstr "Angen"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text
msgid "Disk Size"
msgstr "Maint Disg"

#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text
msgid "Volume"
msgstr "Cyfrol"

#: Property.ulf#OOO_ARPCOMMENTSTEMPLATE.LngText.text
msgid "Comment in the Add-Remove-Programs Applet"
msgstr "Sylw ar y Rhaglennig Ychwanegu-Tynnu-Rhaglenni"

#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text
msgid "Department for technical support"
msgstr "Adran cefnogaeth dechnegol"

#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"

#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text
msgid "x-xxx-xxx-xxx"
msgstr "x-xxx-xxx-xxx"

#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"

#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"

#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text
msgid "~New"
msgstr "~Newydd"

#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Golygu"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dogfen Microsoft Word"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Templed Microsoft Word"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Dalen Waith Microsoft Excel"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Templed Microsoft Excel"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Cyflwyniad Microsoft PowerPoint"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Templed Microsoft PowerPoint"

#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "Sioe Microsoft PowerPoint"

#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Dewin Gosod"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&Edrych yn:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Pori i'r ffolder cyrchfan."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Newid Ffolder Cyrchfan Presennol"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text
msgid "Create new folder|"
msgstr "Creu ffolder newydd"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Enw ffolder:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text
msgid "Up one level|"
msgstr "Fyny un lefel"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Newid..."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Enwi lleoliad rhwydwaith ar gyfer delwedd gweinydd y cynnyrch."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location.  Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Rhowch leoliad rhwydwaith neu glicio Diddymu i bori i leoliad.  Cliciwch Gosod i greu delwedd gweinydd o [ProductName] mewn lleoliad rhwydwaith penodol neu cliciwch Diddymu i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
msgstr "{&MSSansBold8}Lleoliad Rhwydwaith"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&Gosod"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text
msgid "&Network location:"
msgstr "&Lleoliad rhwydwaith:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Croeso i Ddewin Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn creu delwedd gweinydd o [ProductName] mewn lleoliad penodol ar y rhwydwaith. I barhau, cliciwch Nesaf."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "&Na"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau diddymu gosod [ProductName]?"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "&Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text
msgid "{\\Tahoma8}{80}"
msgstr "{\\Tahoma8}{80}"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text
msgid "&Organization:"
msgstr "&Corff:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text
msgid "Please enter your information."
msgstr "Rhowch eich gwybodaeth."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text
msgid "Install this application for:"
msgstr "Gosod y rhaglen ar gyfer:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Customer Information"
msgstr "{&MSSansBold8}Gwybodaeth Cwsmer"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text
msgid "{\\Tahoma8}{50}"
msgstr "{\\Tahoma8}{50}"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text
msgid "&User Name:"
msgstr "&Enw Defnyddiwr:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_45.LngText.text
msgid "&Serial Number:"
msgstr "&Rhif Cyfresol:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Newid..."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text
msgid "&Space"
msgstr "&Gofod"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Dewiswch nodweddion y rhaglen rydych am eu gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Cliciwch ar eicon o'r rhestr isod i newid sut mae nodwedd yn cael ei osod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
msgstr "{&MSSansBold8}Gosodiad Cyfaddas"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text
msgid "Feature Description:"
msgstr "Disgrifiad o Nodwedd:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text
msgid "&Help"
msgstr "&Cymorth"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text
msgid "Install to:"
msgstr "Gosod i:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Disgrifiad aml linell o'r eitem dewiswyd"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<llwybr nodwedd dewiswyd>"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text
msgid "Feature size"
msgstr "Maint nodwedd"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "Mae'r Gosodiad Cyfaddas yn caniatáu i chi ddewis nodweddion i'w gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
msgstr "{&MSSansBold8}Cyngor Gosodiad Cyfaddas"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text
msgid "Will not be installed."
msgstr "Ni fydd yn cael ei osod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Bydd yn cael ei osod ar y defnydd cyntaf (Dim ond os mae'n cael ei gynnal)"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Mae'r cyflwr gosod yn golygu fod y nodwedd..."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Yn cael ei osod yn llwyr ar eich disg caled."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "Mae'r eicon wrth ochr y nodwedd yn dangos cyflwr gosod y nodwedd. Cliciwch yr eicon i ddangos y cyflwr gosod ar gyfer pob nodwedd."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Bydd yn cael ei osod i'w redeg o'r rhwydwaith. (Dim ond ar gael os yw'n cael ei gynnal)"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Fydd â rhai is-nodweddion wedi eu gosod ar y disg caled lleol. (Dim ond os oes gan y nodwedd is-nodweddion)"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Newid..."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Cliciwch Nesaf i osod y ffolder, neu cliciwch Newid i osod i ffolder gwahanol."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Database Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Ffolder Cronfa Ddata"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_81.LngText.text
msgid "[DATABASEDIR]"
msgstr "[DATABASEDIR]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_82.LngText.text
msgid "Install [ProductName] database to:"
msgstr "Gosod cronfa ddata [ProductName] i:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Newid..."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Cliciwch Nesaf i osod y ffolder, neu cliciwch Newid i osod i ffolder gwahanol."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Ffolder Cyrchfan"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Gosod [ProductName] yn:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Lle ar ddisg ar gyfer gosod y nodweddion dewiswyd."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Nid oes gan y cyfrolau sydd wedi eu hamlygu ddigon o le ar ddisg ar ôl ar gyfer y nodweddion sydd wedi eu dewis. Gallwch dynnu ffeiliau o'r cyfrolau amlygwyd, dewis gosod llai o nodweddion neu ddewis disg arall."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
msgstr "{&MSSansBold8}Gofynion Lle ar Ddisg"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Mae rhai ffeiliau sydd angen eu diweddaru'n cael eu defnyddio."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Mae'r rhaglenni canlynol yn defnyddio ffeiliau sydd angen eu diweddaru. Caewch y rhaglenni hyn a chlicio Ail geisio i barhau."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
msgstr "{&MSSansBold8}Ffeiliau'n cael eu Defnyddio"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text
msgid "&Exit"
msgstr "&Gadael"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Anwybyddu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&Ceisio eto"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&Edrych yn:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Pori i'r ffolder cyrchfan."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Newid Ffolder Cyrchfan Presennol"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Creu Ffolder Newydd|"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Enw ffolder:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text
msgid "Up One Level|"
msgstr "Fyny Un Lefel"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
msgstr "Adeiledd wedi ei gyfrannu ar y cyd â'r gymuned gan [Manufacturer]. Mae cydnabyddiaeth i'w weld yn: http://www.documentfoundation.org"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Croeso i Ddewin Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn gosod [ProductName] ar eich cyfrifiadur. I barhau, cliciwch Nesaf."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Darllenwch y cytundeb trwyddedu canlynol yn ofalus."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
msgstr "{&MSSansBold8}Cytundeb Trwyddedu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Newid, trwsio neu dynnu'r rhaglen."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
msgstr "{&MSSansBold8}Cynnal y Rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Dewis nodweddion y rhaglen sydd wedi eu gosod. Mae'r dewis hwn yn dangos deialog y Dewis Cyfaddas lle gewch newid y modd y mae'r nodweddion yn cael eu gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Gwallau trwsio gosod y rhaglen. Mae'r dewis yn trwsio ffeiliau coll neu lygredig, llwybrau byr, a chofnodion cofrestrfa."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Tynnu [ProductName] oddi ar eich cyfrifiadur."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Croeso i Ddewin Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn caniatáu i chi newid, trwsio, neu dynnu [ProductName]. I barhau, cliciwch Nesaf."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Mae lle ar ddisg sydd ei angen ar gyfer y gosod yn fwy na'r hyn sydd ar gael."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Nid oes gan y cyfrolau sydd wedi eu hamlygu ddigon o le ar ddisg ar ôl ar gyfer y nodweddion sydd wedi eu dewis. Gallwch dynnu ffeiliau o'r cyfrolau amlygwyd, dewis gosod llai o nodweddion neu ddewis disg arall."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
msgstr "{&MSSansBold8}Dim Lle ar Ddisg"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text
msgid "&Update >"
msgstr "&Diweddaru >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Croeso i Glwt [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer.  To continue, click Update."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn gosod Clwt [ProductName] ar eich cyfrifiadur.  I barhau, cliciwch Diweddaru."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "Mae'r dewin yn barod i gychwyn gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Cliciwch Gosod i gychwyn y gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Os hoffech chi adolygu neu newid unrhyw un o osodiadau eich gosod, cliciwch Nôl. Cliciwch Diddymu i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Parod i Newid y Rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Parod i Drwsio'r Rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Parod i Osod y Rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&Gosod"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Rydych wedi dewis i dynnu'r rhaglen oddi ar eich system."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Cliciwch Tynnu i dynnu [ProductName] oddi ar eich cyfrifiadur. Wedi ei thynnu ni fydd y rhaglen ar gael i'w defnyddio."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Os hoffech chi adolygu neu newid unrhyw osodiad, cliciwch Nôl."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Tynnu'r Rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text
msgid "&Remove"
msgstr "&Tynnu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Gorffen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Nid yw eich system wedi ei newid. I gwblhau gosod ar adeg arall, rhedwch y rhaglen osod eto."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Cliciwch Gorffen i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Gallwch un ai gadw unrhyw elfennau sydd wedi eu gosod ar eich system i barhau'r gosod ar adeg arall neu gallwch adfer eich system i'w gyflwr gwreiddiol cyn gosod y rhaglen."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Cliciwch Adfer neu Parhau Eto i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Dewin Gosod wedi ei Gwblhau"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Cafodd y dewin ei darfu cyn bod modd gosod [ProductName] yn llwyr."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text
msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes."
msgstr "&Iawn, gwirio am ddiweddariadau i'r rhaglen (Argymell) wedi cwblhau'r gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text
msgid "Launch the program"
msgstr "Cychwyn y rhaglen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_196.LngText.text
msgid "Show the readme file"
msgstr "Dangos y ffeil darllen fi"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Gorffen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Dewin Gosod wedi ei Gwblhau"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Mae'r Dewin Gosod wedi gosod [ProductName] yn llwyddiannus. Cliciwch Gorffen i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Mae'r Dewin Gosod wedi dadosod [ProductName] yn llwyddiannus. Cliciwch Gorffen i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text
msgid "Setup has finished installing [ProductName]."
msgstr "Mae'r Rhaglen Osod wedi cwblhau gosod [ProductName]."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text
msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]."
msgstr "Gall fod rhai ffeiliau rhaglen wedi eu diweddaru ers i chi brynu eich copi o [ProductName]."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text
msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates."
msgstr "Defnyddiwch eich cysylltiad Rhyngrwyd i wneud yn siŵr fod y diweddariadau cyfredol gennych."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
msgid "&Abort"
msgstr "&Atal"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text
msgid "&Cancel"
msgstr "&Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
msgid "error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here"
msgstr "error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here  error text goes here"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Anwybyddu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "&Na"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text
msgid "&OK"
msgstr "&Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&Ceisio eto"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "&Iawn"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Croeso i Ddewin Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process.  Please wait."
msgstr "Mae rhaglen osod [ProductName] yn paratoi'r Dewin Gosod i'ch tywys drwy broses y rhaglen osod.  Arhoswch."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Gorffen"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "Nid yw eich system wedi ei newid. I osod y rhaglen yn hwyrach, rhedwch y gosod eto."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Cliciwch Gorffen i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Gallwch un ai gadw unrhyw elfennau sydd wedi eu gosod ar eich system i barhau'r gosod ar adeg arall neu gallwch adfer eich system i'w gyflwr gwreiddiol cyn gosod y rhaglen."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Cliciwch Adfer neu Parhau Eto i adael y dewin."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Dewin Gosod wedi ei Gwblhau"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Cafodd y dewin ei darfu cyn bod modd gosod [ProductName] yn llwyr."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text
msgid "Progress done"
msgstr "Cwblhawyd y cynnydd"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Mae nodweddion y rhaglen dewiswyd yn cael eu gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Mae nodweddion y rhaglen dewiswyd yn cael eu dadosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Arhoswch tra bod y Dewin Gosod yn gosod [ProductName]. Gall hyn gymryd ychydig funudau."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Arhoswch tro bod y Dewin Gosod yn dadosod [ProductName]. Gall hyn gymryd ychydig funudau."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}Dadosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text
msgid "Sec."
msgstr "Eil."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Amcan o'r amser ar ôl:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn cwblhau gosod [ProductName] ar eich cyfrifiadur. I barhau, cliciwch Nesaf."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn cwblhau'r gosod gohiriwyd o [ProductName] ar eich cyfrifiadur. I barhau, cliciwch Nesaf."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text
msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Ailddechrau Dewin Gosod [ProductName]"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages."
msgstr "Bydd [ProductName] yn cael ei osod gyda'r cydrannau rhagosodedig, gan gynnwys gwirydd sillafu ym mhob iaith sydd ar gael."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries."
msgstr "Dewiswch pa nodweddion rhaglenni rydych am eu gosod a lle fyddant yn cael eu gosod. Gallwch ddewis, er enghraifft i osod ieithoedd rhyngwyneb ychwanegol neu dad ddewis gwiryddion diangen."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Dewiswch y math o osod sydd orau ar eich cyfer."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Dewiswch y math o osod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Math o Osod"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nôl"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nesaf >"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text
msgid "Please select the product language for [ProductName]."
msgstr "Dewiswch iaith y cynnyrch [ProductName]."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Language Selection"
msgstr "{&MSSansBold8}Dewis IaithLanguage Selection"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Tynnu neu drwsio'r rhaglen."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "&Dogfennau Microsoft Word"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "&Taenlenni Microsoft Excel"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "&Cyflwyniadau Microsoft PowerPoint"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text
msgid "&[ProductName] Writer/Web"
msgstr "&[ProductName] Writer/Web"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Gosod [DEFINEDPRODUCT] i fod y rhaglen ragosodedig ar gyfer ffeiliau Microsoft Office."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "Mae modd gosod [ProductName] fel y rhaglen rhagosodedig i agor y mathau o ffeiliau canlynol. Mae hyn yn golygu, er enghraifft, os fyddwch yn clicio ar un o'r ffeiliau hyn, bydd [ProductName] yn ei hagor ac nid y rhaglen bresennol."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text
msgid "File types"
msgstr "Mathau o ffeiliau"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text
msgid "Default HTML editor"
msgstr "Golygydd HTML rhagosodedig"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}File Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Math o ffeil"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "Mae fersiwn o [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] wedi ei ganfod gan Ddewin Gosod [ProductName]. Bydd y fersiwn hwn yn cael ei diweddaru."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "Nid yw'r ffolder cyrchfan enwyd isod yn ycnnwys fersiwn o [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] wedi ei ganfod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Nid oes modd diweddaru'r fersiwn enwyd yn y ffolder."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Gwiriwch y ffolder cyrchfan."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text
msgid "To continue, click "
msgstr "I barhau, cliciwch "

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text
msgid "To select a different version, click "
msgstr "I ddewis fersiwn gwahanol, cliciwch "

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text
msgid "To select a different folder, click "
msgstr "I ddewis ffolder gwahanol, cliciwch "

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Gosod [ProductName] yn:"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Os ydych yn profi [ProductName], mae'n debyg nad ydych am i hyn ddigwydd, felly gadwch y blychau'n rhydd."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation."
msgstr "Nid oes ieithoedd wedi eu dewis ar gyfer y gosod. Cliciwch iawn i ddewis un neu fwy o ieithoedd i'w gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation."
msgstr "Nid oes rhaglenni wedi eu dewis ar gyfer y gosod. Cliciwch Iawn i ddewis un neu fwy o raglenni i'w gosod."

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text
msgid "Create a start link on desktop"
msgstr "Creu cyswllt cychwyn ar y bwrdd gwaith"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text
msgid "Remove all older product versions"
msgstr "Tynnu'r hen fersiynau o'r cynnyrch"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1033.LngText.text
msgid "English"
msgstr "Saesneg"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1031.LngText.text
msgid "German"
msgstr "Almaeneg"

#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1034.LngText.text
msgid "Spanish"
msgstr "Sbaeneg"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text
msgid "Advertising application"
msgstr "Rhaglen hysbysebu"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Dynodi lle yn y gofrestrfa"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Gofod rhydd: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Chwilio am raglenni wedi eu gosod"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Eiddo: [1], Llofnod: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text
msgid "Binding executables"
msgstr "Gweithredadwyon rhwymedig"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Ffeil: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "Creu IIS Virtual Roots..."

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "Tynnu IIS Virtual Roots..."

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Chwilio am gynnyrch cymwys"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Cyfrifo'r lle angenrheidiol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Cyfrifo'r lle angenrheidiol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text
msgid "Creating folders"
msgstr "Creu ffolderi"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Ffolder: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Creu llwybrau byr"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Llwybr byr: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text
msgid "Deleting services"
msgstr "Dileu gwasanaethau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Gwasanaeth: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Creu ffeiliau dyblyg"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text"
msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
msgstr "Ffeil: [1],  Cyfeiriadur: [9],  Maint: [6]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Cyfrifo'r lle angenrheidiol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Chwilio am raglenni perthynol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text
msgid "Found application"
msgstr "Wedi canfod y rhaglen"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Cynhyrchu gweithrediadau sgript ar gyfer gweithred:"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Copïo ffeiliau i'r rhwydwaith"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ffeil: [1], Cyfeiriadur: [9], Maint: [6]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text
msgid "Copying new files"
msgstr "Copïo ffeiliau newydd"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text"
msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
msgstr "Ffeil: [1],  Cyfeiriadur: [9],  Maint: [6]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Gosod cydrannau ODBC"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text
msgid "Installing new services"
msgstr "Gosod gwasanaethau newydd"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text
msgid "Service: [2]"
msgstr "Gwasanaeth: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Gosod catalog system"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text
msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
msgstr "Ffeil: [1],  Dibyniaethau: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text
msgid "Validating install"
msgstr "Dilysu'r gosodiad"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Gwerthuso'r amodau cychwyn"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Mudo cyflyrau nodweddion o raglenni perthynol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text
msgid "Application: [1]"
msgstr "Rhaglen: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text
msgid "Moving files"
msgstr "Symud ffeiliau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text"
msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
msgstr "Ffeil: [1],  Cyfeiriadur: [9],  Maint: [6]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text
msgid "Patching files"
msgstr "Clytio ffeiliau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text
msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
msgstr "Ffeil: [1],  Cyfeiriadur: [2],  Maint: [3]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text
msgid "Updating component registration"
msgstr "Diweddaru cofrestru cydrannau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Cyhoeddi cydrannau cymwys"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Enw Cydran [1], Cymhwysydd: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text
msgid "Publishing product features"
msgstr "Cyhoeddi nodweddion cynnyrch"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Nodwedd: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text
msgid "Publishing product information"
msgstr "Cyhoeddi gwybodaeth cynnyrch"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text
msgid "Registering class servers"
msgstr "Cofrestru gweinyddion dosbarth"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Enw dosbarth: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "Cofrestru Rhaglenni COM+ a Chydrannau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Defnyddwyr: [3], RSN: [4]}}"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Cofrestru gweinyddion estyniad"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Estyniad: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text
msgid "Registering fonts"
msgstr "Cofrestru ffontiau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Ffont: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Cofrestru gwybodaeth MIME"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Cynnwys math MIME: [1], Estyniad: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text
msgid "Registering product"
msgstr "Cofrestru cynnyrch"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Cofrestru adnabyddwyr rhaglenni"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Cofrestru llyfrgelloedd math"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text
msgid "Registering user"
msgstr "Cofrestru defnyddiwr"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Tynnu ffeiliau dyblyg"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ffeil: [1], Cyfeiriadur: [9]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Uwchraddio llinynnau amgylcheddol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Enw: [1], Gwerth: [2], Gweithred [3]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text
msgid "Removing applications"
msgstr "Tynnu rhaglenni"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Rhaglen: [1], Llinell orchymyn: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text
msgid "Removing files"
msgstr "Tynnu ffeiliau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ffeil: [1], Cyfeiriadur: [9]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text
msgid "Removing folders"
msgstr "Tynnu ffolderi"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Ffolder: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "Tynnu cofnodion ffeil INI"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text"
msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Ffeil: [1],  Adran: [2],  Allwedd: [3], Gwerth: [4]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Tynnu cydrannau ODBC"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Tynnu gwerthoedd cofrestrfa'r system"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Allwedd: [1], Enw: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Tynnu llwybrau byr"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Llwybr byr: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Chwilio am gynnyrch cymwys"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Gweithred rholio nôl:"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text
msgid "Removing backup files"
msgstr "Tynnu ffeiliau wrth gefn"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Ffeil: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text
msgid "Registering modules"
msgstr "Cofrestru modiwlau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "Ffeil: [1], Ffolder: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text
msgid "Unregistering modules"
msgstr "Modiwlau heb eu cofrestru"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "Ffeil: [1], Ffolder: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Cychwyn cyfeiriaduron ODBC"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text
msgid "Starting services"
msgstr "Cychwyn gwasanaethau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Gwasanaeth: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text
msgid "Stopping services"
msgstr "Atal gwasanaethau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Gwasanaeth: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text
msgid "Removing moved files"
msgstr "Tynnu ffeiliau symudwyd"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ffeil: [1], Cyfeiriadur: [9]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Datgyhoeddi Cydrannau Cymwys"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Enw Cydran [1], Cymhwysydd: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Datgyhoeddi nodweddion cynnyrch"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Nodwedd: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Datgyhoeddi gwybodaeth cynnyrch"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Dadgofrestru gweinyddwyr dosbarth"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Enw dosbarth: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Dadgofrestru Rhaglenni COM+ a Chydrannau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Dadgofrestru gweinyddwyr estyniad"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Estyniad: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Dadgofrestru ffontiau"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Ffont: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Datgofrestru gwybodaeth MIME"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Cynnwys math MIME: [1], Estyniad: [2]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Datgofrestru adnabyddwyr rhaglen"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Datgofrestru llyfrgelloedd math"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Uwchraddio llinynnau amgylcheddol"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Enw: [1], Gwerth: [2], Gweithred [3]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text
msgid "Writing INI file values"
msgstr "Ysgrifennu gwerthoedd ffeil INI"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text"
msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Ffeil: [1],  Adran: [2],  Allwedd: [3], Gwerth: [4]"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Ysgrifennu gwerthoedd cofrestrfa'r system"

#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Enw: [1], Gwerth: [2], Gwerth [3]"