aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
blob: 9656ea77a1cb9806cdf8fb856156bf13fa3d6f5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Jørgen <jfma@mailme.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 18010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Markering\">Markering</link>"

#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Giver dig mulighed for at vælge objekter i det aktuelle dokument.</ahelp>"

#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>"

#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text
msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Klik på objektet med pilen for at vælge det. For at vælge mere end et enkelt objekt, skal du trække en markeringsramme omkring objekterne. For at føje et objekt til en markering, skal du trykke på Skift og så klikke på objektet.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Objekter, der er valgt samlet, kan så defineres som en <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">gruppe</link>, og det gør dem til et enkelt gruppeobjekt.</defaultinline> </switchinline>"

#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan redigere individuelle elementer i en gruppe. Du kan også slette elementer i en gruppe med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Skift</defaultinline> </switchinline>+klik.</defaultinline> </switchinline>"

#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan vælge enkelte objekter i en gruppe ved at dobbeltklikke, hvis du først deaktiverer ikonet <emph>Rediger tekst ved at dobbeltklikke</emph> på værktøjslinjen <emph>Indstillinger</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 01220000.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"

#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Klik på ikonet <emph>Navigator til/fra</emph> for at skjule eller vise <emph>Navigator</emph>."

#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""

#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>"

#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigator til/fra"

#: 09070100.xhp#tit.help.text
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"

#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Brug <emph>Internet</emph>siden i <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink-dialogen</link> for at redigere hyperlinks med WWW eller FTP-adresser."

#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
msgstr "Felterne med loginnavn, adgangskode og anonym bruger er kun tilgængelige for FTP-adresser."

#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text
msgid "Type of hyperlink"
msgstr "Hyperlinktyper"

#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Opretter et HTTP-hyperlink.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Opretter et FTP-hyperlink.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text"
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text
msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast en URL for den fil, du ønsker at åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det nuværende dokument eller ramme.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text
msgid "WWW Browser"
msgstr "WWW-browser"

#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Åbner en webbrowser, hvori du kan indlæse den ønskede URL.</ahelp> Så kan du kopiere og indsætte URL'en i feltet <emph>Mål</emph>."

#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specificerer den placering i måldokumentet, hvor du ønsker at gå til.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Indsætter målet i feltet <emph>Mål</emph> i dialogen <emph>Hyperlink</emph>.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Når hyperlinket er blevet fuldstændigt indtastet, klik på <emph>Luk</emph> for at gemme kæden og forlade dialogen.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text
msgid "Login name"
msgstr "Logindnavn"

#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specificerer dit loginnavn, hvis du arbejder med FTP-adresser.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specificerer din adgangskode, hvis du arbejder med FTP-adresser.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"

#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Giver dig mulighed for at logge ind på denne FTP adresse som en anonym bruger.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text
msgid "Further settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"

#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast navnet på rammen, som du ønsker, den kædede fil skal åbne i, eller vælg en foruddefineret ramme fra listen. Hvis du lader denne boks være tom, åbnes den kædede fil i det aktuelle browser vindue.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Angiver om hyperlinket bliver indsat som tekst eller som en knap.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"

#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Åbner dialogen <emph>Tildel makro</emph>, hvor du kan tilknytte din egen programkode til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\".</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specificerer den synlige tekst eller knappens tekst for hyperlinket.</ahelp>"

#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text
msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast et navn for hyperlinket.</ahelp> $[officename] indsætter et NAME-mærke i hyperlinket."

#: 01170801.xhp#tit.help.text
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
msgstr "Tabelelement- / Rulleliste- / Kombinationsfeltguide: Data"

#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Tabelelement- / Rulleliste- / Kombinationsfeltguide: Data\">Tabelelement- / Rulleliste- / Kombinationsfeltguide: Data</link>"

#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
msgstr "Vælg den datakilde og tabel som modsvarer formularfeltet. Hvis du indsætter formularfeltet i et dokument, som allerede er allerede lænket til en datakilde, bliver denne side usynlig."

#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text
msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Datakilde"

#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Angiver datakilden som indeholder den ønskede tabel.</ahelp>"

#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text
msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specificerer den ønskede tabel.</ahelp>"

#: 01171000.xhp#tit.help.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Åbn i designtilstand"

#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; åbne i designtilstand</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; aktivere i formularer</bookmark_value><bookmark_value>designtilstand et dokument er gemt</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; åbne i designtilstand</bookmark_value><bookmark_value>redigeringstilstand; efter åbning</bookmark_value>"

#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Åbn i designtilstand\">Åbn i designtilstand</link>"

#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Åbner formularer i <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Destigntilstand</link> så formularen kan redigeres.</ahelp>"

#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
msgstr "Du kan ikke aktivere kontrolelementerne i formularen eller redigere indholdet af databaseposter i designtilstand. Dog kan du ændre placeringen og størrelsen af kontrolelementerne, redigere andre egenskaber og tilføje eller slette kontrolelementer i designtilstand."

#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
msgstr "Når du er færdig med at redigere din formular, højreklik \"Formularer\" i <emph>Formularnavigator</emph> og fjern markeringen <emph>Åbn i designtilstand</emph>. Gem din formular når du er færdig."

#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
msgstr "Hvis formulardokumentet er skrivebeskyttet, ignoreres kommandoen <emph>Åbn i designtilstand</emph>."

#: 01170903.xhp#tit.help.text
msgid "List Box Wizard: Field Link"
msgstr "Rullelisteguide: Feltkæde"

#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Rullelisteguide: Feltkæde\">Rullelisteguide: Feltkæde</link>"

#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
msgstr "Angiver igennem hvilke felter tabeller af værdier og listetabeller er sammenkædet."

#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
msgstr "Værditabellen er tabellen for den aktuelle formular, hvor listefeltet bliver indsat. Listetabellen er tabellen, hvis data vises i listefeltet. Begge tabeller skal være sammenkædet via et fælles datafelt. Disse referencer skal indtastes på denne side af guiden. Feltnavnene skal ikke nødvendigvis være de samme (dette afhænger af, hvordan feltnavnene er defineret i begge tabeller), men begge felter skal have den samme felttype."

#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text
msgid "Value table field"
msgstr "Værditabelfelt"

#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specificerer det aktuelle formulardatafelt, som skal være relateret til et felt i den sammenkædede tabel.</ahelp> Herudover skal du klikke på det ønskede datafelt i listefeltet forneden."

#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrolelement - Egenskaber</link> fremtræder det angivne felt som element på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text
msgid "List table field"
msgstr "Listetabelfelt"

#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specificerer det sammenkædede tabeldatafelt, som er relateret til det angivne værditabelfelt.</ahelp> Herudover skal du klikke på datafeltet i listefeltet forneden."

#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrolelement - Egenskaber</link> fremkommer det angivne felt i fanebladet <emph>Data</emph> i en SQL-sætning under <emph>Listeindhold</emph>."

#: 18030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoSpellcheck On/Off"
msgstr "Automatisk stavekontrol til/fra"

#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatisk stavekontrol til/fra\">Automatisk stavekontrol til/fra</link>"

#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikon</alt></image>"

#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text
msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text"
msgid "AutoSpellcheck On/Off"
msgstr "Automatisk stavekontrol til/fra"

#: 24090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"

#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparens\">Transparens</link>"

#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Angiver gennemsigtigheden af grafikobjektet.</ahelp> Værdier fra 0% (uigennemsigtig) til +100% (helt gennemsigtig) er mulige."

#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikon</alt></image>"

#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text
msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"

#: 24040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"

#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Grøn\">Grøn</link>"

#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Angiver mængden af RGB-farvekomponenten grøn for det valgte grafikobjekt.</ahelp> Værdier fra -100% (ingen grøn) til +100% (fuld grøn) er mulige."

#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikon</alt></image>"

#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text
msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"

#: 20040000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Mode"
msgstr "Indsætningstilstand"

#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Indsætningstilstand\">Indsætningstilstand</link>"

#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den aktuelle indsætningstilstand. Du kan skifte imellem INDS = indsæt og OVR = overskriv.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dette felt er kun aktivt, hvis markøren er i formelinjens indtastningslinje eller i en celle.</caseinline></switchinline>"

#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
msgstr "Klik i feltet for at skifte tilstand (undtaget i $[officename] Basic-IDE, idet kun tasten <emph>Indsæt</emph> er aktiv). Hvis markøren er placeret i et tekstdokument, kan du også bruge Indsæt-tasten for at skifte tilstand (hvis tasten findes på dit tastatur)."

#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text
msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Tilstand</emph>"

#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text
msgid "<emph>Result</emph>"
msgstr "<emph>Resultat</emph>"

#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text
msgid "INSRT"
msgstr "IND"

#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
msgstr "I indsætningstilstand bliver ny tekst indsat ved markørens position og den følgende tekst flyttes til højre. Markøren vises som en lodret linje."

#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text
msgid "OVER"
msgstr "OVR"

#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
msgstr "I overskrivningstilstanden erstattes enhver eksisterende tekst af ny tekst. Markøren vises som en tyk lodret linje."

#: 24060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"

#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Lysstyrke\">Lysstyrke</link>"

#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Angiver lysstyrken for det valgte grafikobjekt.</ahelp> Værdier fra -100% (hel sort) til +100% (hel hvid) er mulige."

#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>"

#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text
msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"

#: 20030000.xhp#tit.help.text
msgid "Zoom"
msgstr "Målestok"

#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>zoome; statuslinje</bookmark_value>"

#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Målestok\">Målestok</link>"

#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Angiver den aktuelle zoomfaktor for visningen af siden.</ahelp>"

#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text
msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
msgstr "Dobbeltklik på dette felt åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Målestok</link>, hvor du kan ændre den aktuelle zoomfaktor."

#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
msgstr "I genvejsmenuen for dette felt findes et udvalg af zoomfaktorer."

#: 12030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"

#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text
msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Autofilter\">Autofilter</link>"

#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtrerer dataposterne baseret på indholdet af det aktuelt valgte datafelt.</ahelp>"

#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikon</alt></image>"

#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text
msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"

#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
msgstr "Placer markøren i et feltnavn hvis indhold, du vil filtrere, og klik så på ikonet <emph>Autofilter</emph>. Kun dataposter, hvis indhold er identisk med det valgte feltnavn, er synlige."

#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
msgstr "For eksempel, for at se alle kunder fra New York, klik et feltnavn med elementet \"New York\". Autofilter filtrerer derved alle kunder fra New York fra databasen."

#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>."
msgstr "Du kan fjerne det aktuelle Autofilter med ikonet <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Fjern filter/sortering</link> eller med <emph>Data - Filter - Fjern filter</emph>."

#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "For at filtrere med adskillige feltnavne samtidigt, klik på ikonet <emph>Standardfilter</emph>. Dialogen <link name=\"Default Filter dialog\" href=\"text/shared/02/12090000.xhp\">Standardfilter</link> vises, hvor du kan kombinere flere filterkriterier."

#: 01170100.xhp#tit.help.text
msgid "Control Properties"
msgstr "Kontrolelementegenskaber"

#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer; egenskaber for formularkontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>egenskaber; formularkontrolelementer</bookmark_value>"

#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrolelementegenskaber\">Kontrolelementegenskaber</link>"

#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Åbner en dialog til at redigere egenskaberne for et valgt kontrolelement.</ahelp></variable>"

#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Du kan kun kalde dialogen <emph>Egenskaber</emph> i designtilstand med et valgt kontrolelement.</variable>"

#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
msgstr "Hvis du indtaster data i dialogen <emph>Egenskaber</emph>, skal du bemærke, at indtastninger over flere linjer er muligt for bestemte rullegardinskombinationsfelter. Dette berører alle felter, hvori en SQL-sætning kan indtastes, såvel som egenskaberne for tekstfelter eller etiketfelter. Du kan åbne disse felter og indtaste tekst i den åbnede liste. Følgende genvejstaster er gyldige:"

#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text
msgid "Keys"
msgstr "Taster"

#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pil ned"

#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text
msgid "Opens the combo box"
msgstr "Åbner kombinationsfeltet"

#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pil op"

#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text
msgid "Closes the combo box"
msgstr "Lukker kombinationsfeltet"

#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Skift+Enter"

#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Indsætter en ny linje."

#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "Pil op"

#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text
msgid "Places the cursor into the previous line."
msgstr "Placerer markøren på den forrige linje."

#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "Pil ned"

#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text
msgid "Places the cursor into the next line."
msgstr "Placerer markøren på næste linje."

#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Afslutter input i feltet og placerer markøren i næste felt."

#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
msgstr "Som med rullelister eller kombinationsfelter kan du åbne eller lukke listen med et museklik ved pilen på den højre ende af feltet. Dog kan input her indtastes enten i den åbnede liste eller i det øverste tekstfelt. En undtagelse er egenskaberne som forventer en listerepræsentation, for eksempel egenskaben <emph>Listeelementer</emph>, som kan være indstillet for kontrolelementetfelterne <emph>Rulleliste</emph> og <emph>Kombinationsfelt</emph>. Her kan du kun redigere elementerne, når feltet er åbnet."

#: 01170102.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text"
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer; referer med SQL</bookmark_value><bookmark_value>bundne felter; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; bundne felter</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer;listeindhold</bookmark_value><bookmark_value>listeindhold;kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>celler forbundet med kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>sammenkædede celler;kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer;sammenkædede celler</bookmark_value>"

#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"

#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text
msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
msgstr "Fanebladet <emph>Data</emph> giver dig mulighed for at tildele en datakilde til det valgte kontrolelement."

#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
msgstr "For formularer med databasereferencer, er de tilknyttede databaser defineret i <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Formularegenskaber</link>. Du finder funktionerne for dette på fanebladet<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>."

#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
msgstr "De mulige indstillinger for fanebladet <emph>Data</emph> for et kontrolelement afhænger af det pågældende kontrolelement. Du ser kun de indstillinger, der er tilgængelige for det nuværende kontrolelement og indhold. De følgende felter er tilgængelige:"

#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Referenceværdi (fra)"

#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Afkrydsningsfelter og alternativknapper i regneark kan være bundet til celler i det aktuelle dokument. Hvis kontrolelementet er aktiveret, kopieres værdien, som du indtaster i Referenceværdi (til), til cellen. Hvis kontrolelementet er deaktiveret, kopieres værdien fra Referenceværdi (fra) til cellen.</ahelp>"

#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Referenceværdi (til)"

#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Du kan indtaste en referenceværdi til en webformular, som vil blive tilbagesendt til en server, når formularen sendes. Med databaseformularer bliver den indtastede værdi skrevet i databasefeltet tildelt til kontrolelementetfeltet.</ahelp> Du kan tildele en referenceværdi til alternativknapper og afkrydsningsfelter. Referenceværdien bliver tilbagesendt til en server, når du sender webformularen. Med databaseformularer vil værdien indtastet her blive skrevet i databasen tildelt til kontrolelementetfeltet."

#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
msgstr "<emph>Referenceværdier for webformularer</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
msgstr "Referenceværdier er nyttige, hvis du designer en webformular, og kontrolelementets statusinformation skal overføres til en server. Hvis brugeren klikker på kontrolelementet, bliver den tilsvarende referenceværdi sendt til serveren."

#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
msgstr "For eksempel, hvis du har to kontrolfelter for alternativerne \"Kvinde\" og \"Mand\" og tildeler en referenceværdi 1 til feltet \"Kvinde\" og værdien 2 til feltet \"Mand\", bliver værdien 1 transmitteret til serveren, hvis en bruger klikker \"Kvinde\"-feltet og værdien 2, hvis \"Mand\"-feltet bliver klikket."

#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
msgstr "<emph>Referenceværdier for databaseformularer</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
msgstr "For databaseformularer kan du karakterisere status for en alternativknap eller et afkrydsningsfelt med en referenceværdi ved at lagre den i databasen. Hvis du har et sæt af tre alternativer, for eksempel \"undervejs\", \"færdige\" og \"genindsendte\" med de tilsvarende referenceværdier \"SU\", \"OK\" og \"IGEN\", vises disse referenceværdier i databasen, hvis der bliver klikket på det tilsvarende alternativ."

#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text
msgid "Data field"
msgstr "Datafelt"

#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specificerer hvilket felt i datakildetabellen, som kontrolelementet refererer til.</ahelp> Med databaseformularer kan du kæde kontrolelementer sammen med datafelterne."

#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text
msgid "You have several possibilities:"
msgstr "Du har flere muligheder:"

#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text
msgid "First case: There is only one table in the form."
msgstr "Første tilfælde: Der er kun én tabel i formularen."

#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
msgstr "Under <emph>Datafelt</emph> angives det felt i datakildetabellen hvis indhold, som du ønsker vist."

#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
msgstr "Andet tilfælde: Kontrolelementet tilhører en underformular, der er oprettet med en SQL-forespørgsel."

#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
msgstr "Under <emph>Datafelt</emph> angives det felt i SQL-sætningen hvis indhold, som du ønsker vist."

#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
msgstr "Tredje tilfælde:<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Kombinationsfelter</link>"

#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
msgstr "For kombinationsfelter er feltet i datakildetabellen, hvori brugerens indtastede eller valgte værdier gemmes, angivet under <emph>Datafelt</emph>. Værdierne vist på listen i kombinationsfeltet er baseret på en SQL-sætning, som er indtastet under <emph>Listeindhold</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
msgstr "Fjerde tilfælde:<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">Rullelister</link>"

#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
msgstr "Her er det ikke datakildetabellen, der indeholder data, som skal vises, men en tabel sammenkædet med datakildetabellen gennem et fælles datafelt."

#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
msgstr "Hvis du vil vise en rulleliste med data fra en tabel, der er kædet til den aktuelle datakildetabel, skal du under <emph>Datafelt</emph> angive feltet i datakildetabellen, hvortil indholdet af rullelisten refererer. Du kan også angive databasefeltet, der kontrollerer visningen af data i formularen. Dette datafelt angiver kæden til den anden tabel, hvis begge tabeller kan sammenkædes gennem et fælles datafelt. Det er sædvanligvis et datafelt, hvor unikke nøgler er lagret. Datafeltet, hvis indhold vises i formularen, er specificeret med en SQL-sætning under <emph>Listeindhold</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
msgstr "Rullelister arbejder med referencer. De kan enten være implementeret med kædede tabeller via SQL-sætninger (fjerde tilfælde) eller gennem værdilister:"

#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
msgstr "<emph>Referencer gennem kædede tabeller (SQL-sætninger)</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Hvis du vil have en rulleliste til at vise data fra en databasetabel, som er kædet via et fælles datafelt, til den tabel, som formularen er baseret på, er forbindelsesfeltet til formulartabellen angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
msgstr "Kæden bliver oprettet med en SQL Select-sætning, som, hvis du valgte \"SQL\" eller \"Native SQL\", er angivet under <emph>Listeindholdstype</emph> i feltet <emph>Listeindhold</emph>. Som et eksempel er en tabel \"Ordrer\" kædet til den aktuelle formulars kontrolelement, og i databasen er en tabel \"Kunder\" kædet til \"Ordrer\"-tabellen. Du kan bruge en SQL-sætning som følger:"

#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
msgstr "SELECT KundeNavn, KundeNr FROM Kunder"

#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "hvor \"KundeNavn\" er datafeltet fra den sammenkædede tabel \"Kunder\", og \"KundeNr\" er feltet med tabellen \"Kunder\", som er kædet til et felt på formulartabellen \"Ordrer\" specificeret under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
msgstr "<emph>Referencer ved brug af værdilister</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
msgstr "Med rullelister kan du bruge værdilister. Værdilister er lister, som angiver referenceværdier. På denne måde vil kontrolelementet i formularen ikke direkte vise indholdet af et databasefelt, men i stedet værdier tildelt i værdilisten."

#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
msgstr "Hvis du arbejder med referenceværdier på en værdiliste, er indholdet af datafeltet som du specificerede under <emph>Datafelt</emph> i formularen ikke synlige, men det er derimod de tilknyttede værdier. Hvis du vælger \"Værdiliste\" på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Listeindholdstype</emph> og tildeler en referenceværdi til de synlige punkter på listen i formularen under <emph>Listeelementer</emph> (indtastet i fanebladet <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link>), sammenlignes referenceværdierne med dataindholdet af det givne datafelt. Hvis en referenceværdi svarer til indholdet af et datafelt, vises de tilknyttede listeelementer i formularen."

#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text
msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"

#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Brug et indeks for at specificere tabelfeltet eller SQL-forespørgslen for at kæde til feltet, der er givet under <emph>Datafelt</emph>. Gyldige værdier for denne egenskab er 1, 2, 3 og så videre.</ahelp>"

#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text
msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
msgstr "Hvis du sletter indholdet af <emph>Bundet felt</emph>-cellen i egenskabsbrowseren, bruges det første felt af resultatsættet til visning og udveksling af data."

#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
msgstr "Denne egenskab for rullelister definerer hvilket datafelt fra en kædet tabel, der vises i formularen."

#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. "
msgstr "Hvis en rulleliste i formularen skal vise indholdet af en tabel kædet til formulartabellen, så angiv i feltet <emph>Listeindholdstype</emph>, om visningen er bestemt af en SQL-kommando eller om den kædede tabel tilgås. Med <emph>Bundet felt</emph>-egenskaben kan du bruge et indeks til at angive hvilket datafelt fra forespørgslen eller tabellen listefeltet er kædet. "

#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
msgstr "Egenskaben <emph>Bundet felt</emph> er kun til formularerer som bruges til at få adgang til mere end én tabel. Hvis formularen er baseret på kun én tabel, er feltet som bliver vist i formularen specificeret direkte under <emph>Datafelt</emph>. Dog, hvis du ønsker at rullelisten skal vise data fra en tabel der er kædet til den aktuelle tabel over et fælles datafelt, defineres det forbundne datafelt ved egenskaben <emph>Bundet felt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Hvis du valgte \"SQL\" under <emph>Listeindholdstype</emph>, bestemmer SQL-kommandoen indekset som skal specificeres. Eksempel: Hvis du angiver en SQL kommando såsom \"SELECT Felt1, Felt2 FROM tabelnavn\" under <emph>Listeindhold</emph>, henvises til den følgende tabel:"

#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"

#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text"
msgid "Link"
msgstr "Kæde"

#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text"
msgid "{empty}"
msgstr "{tom}"

#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Databasefeltet \"Felt1\" er kædet til feltet angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text"
msgid "1"
msgstr "1"

#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Databasefeltet \"Felt2\" er forbundet til feltet angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Hvis du valgte \"Tabel\" under <emph>Listeindholdstype</emph>, angiver tabelstrukturen indekset som skal specificeres. Eksempel: Hvis en databasetabel er valgt under <emph>Listeindhold</emph>, se den følgende tabel:"

#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"

#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text"
msgid "Link"
msgstr "Kæde"

#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text"
msgid "{empty}"
msgstr "{tom}"

#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den 1. kolonne i tabellen er kædet til feltet, der er angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text"
msgid "1"
msgstr "1"

#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den 2. kolonne i tabellen er kædet til feltet, der er angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text
msgid "2"
msgstr "2"

#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den 3. kolonne i tabellen er kædet til feltet, der er angivet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text
msgid "Type of list contents"
msgstr "Listeindholdstype"

#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Afgør hvilke data, som skal udfylde listerne i rullelister og kombinationsfelter.</ahelp> Afgør hvilke data, der skal udfylde listerne i rullelister og kombinationsfelter."

#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
msgstr "Med \"Værdiliste\"-indstillingen vises alle elementer som indtastes i <emph>Listeelementer</emph>-feltet på fanebladet <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link> i kontrolelementet. For databaseformularer kan du bruge referenceværdier (se <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Henvisninger ved hjælp af Værdilister</emph></link> Sektionen)."

#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
msgstr "Hvis indholdet af kontrolelementet skal læses fra en database, kan du bestemme typen af datakilden med de øvrige indstillinger. For eksempel kan du vælge imellem tabeller og forespørgsler."

#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text
msgid "List content"
msgstr "Listeindhold"

#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Ved databaseformularer: Specificerer datakilden for listeindholdet af formularelement. For dokumenter uden databaseforbindelse kan dette felt bruges til at angive en værdiliste.</ahelp>"

#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
msgstr "Ved databaseformularer bestemmer datakilden elementerne på rullelisten eller kombinationsfeltet. Afhængigt af den valgte type har du et valg mellem forskellige datakilder under <emph>Listeindhold</emph>, under forudsætning af at disse objekter findes i din database. Alle tilgængelige databaseobjekter af typen som er valgt under <emph>Listeindholdstype</emph> tilbydes her. Hvis du har valgt \"Værdiliste\"-indstillingen som typen, kan du bruge referencer til databaseformularer. Hvis fremvisningen af kontrolelementet er kontrolleret med en SQL-kommando, er SQL-sætningen indtastet her."

#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text
msgid "Examples of SQL statements:"
msgstr "Eksempler på SQL-sætninger:"

#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
msgstr "For rullelister kan en SQL-sætning have følgende form:"

#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
msgstr "SELECT felt1, felt2 FROM tabel"

#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
msgstr "Her er \"tabel\" tabellen hvis data bliver vist på kontrolelementets liste (Listetabel). \"felt1\" er datafeltet som definerer de synlige punkter i formularen; dets indhold bliver vist på rullelisten. \"felt2\" er feltet på listetabellen, der er kædet til formulartabellen (værditabel) gennem feltet angivet under <emph>Datafelt</emph> hvis der er valgt <emph>Bundet felt</emph>= 1."

#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
msgstr "For kombinationsfelter kan en SQL-sætning have følgende form:"

#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
msgstr "SELECT DISTINCT felt FROM tabel"

#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
msgstr "Her er \"felt\" et datafelt fra listetabellen \"tabel\" hvis indhold bliver vist på kombinationsfeltets liste."

#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
msgstr "<emph>Værdilister for HTML-dokumenter</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
msgstr "For HTML-formularer kan du indtaste en værdiliste under <emph>Listeindhold</emph>. Vælg indstillingen \"Værdiliste\" under <emph>Listeindholdstype</emph>. Værdier indtastet her vil ikke være synlige i formularen, og bruges til at tildele værdier til de synlige punkter. Elementerne skabt under <emph>Listeindhold</emph> korresponderer med HTMLmærket <OPTION VALUE=...>."

#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
msgstr "I dataoverførslen for et valgt element fra en rulleliste eller et kombinationsfelt bliver BÅDE listen af værdier vist i formularen som blev indtastet på fanebladet <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link> under <emph>Listeelementer</emph> OG værdilisten som er indtastet på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Listeindhold</emph>taget i betragtning. Hvis en (ikke-tom) tekst er ved den valgte placering i værdilisten (<option value=...>), bliver den overført. Ellers bliver den tekst som vises i (<indstilling>)-kontrolelement sendt."

#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
msgstr "Hvis værdilisten skal indeholde en tom streng, indtast værdien \"$$$empty$$$\" under <emph>Listeindhold</emph> ved den tilsvarende placering (bemærk store/små bogstaver). $[officename] fortolker denne indtastning som en tom streng og tildeler det til det respektive punkt på listen."

#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
msgstr "Følgende tabel viser forbindelserne mellem HTML, JavaScript og $[officename]-feltet <emph>Listeindhold</emph> eksemplificeret ved en rulleliste kaldet \"ListBox1\". I dette tilfælde betegner \"Element\" et punkt på listen som er synligt i formularen:"

#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
msgstr "<emph>HTML-mærke</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
msgstr "<emph>Element i Værdiliste på kontrolelementet (listeindhold)</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
msgstr "<emph>overførte data</emph>"

#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text
msgid "<OPTION>Item"
msgstr "<option>Element"

#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text
msgid "Not possible"
msgstr "ikke mulig"

#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text
msgid "\"\""
msgstr "\"\""

#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
msgstr "det synlige punkt på listen (\"ListBox1=Element\")"

#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
msgstr "<option value=\"Værdi\">Element"

#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Værdi\""

#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text
msgid "\"Value\""
msgstr "\"Værdi\""

#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
msgstr "Værdien tildelt til listeelementet (\"ListBox1=Værdi\")"

#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Element"

#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""

#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text
msgid "\"$$$empty$$$\""
msgstr "\"$$$empty$$$\""

#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
msgstr "En tom streng (\"ListBox1=\")"

#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Tom streng er NULL"

#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definerer hvordan en tom streng i inddata skal håndteres. Hvis sat til Ja, vil en streng af længden nul vil blive behandlet som værdien NULL. Hvis sat til Nej, vil et hvilket som helst inddata vil blive behandlet som det er uden nogen konvertering.</ahelp>"

#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text
msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
msgstr "En tom streng er en streng af længde nul (\"\"). Normalt vil værdien NULL ikke være det samme som en tom streng. I almindelighed bruges udtrykket NULL til at betegne en udefineret værdi, en ukendt værdi eller \"ingen værdi er indtastet endnu.\""

#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
msgstr "Databasesystemer er forskellige, og de kan håndtere NULL-værdier forskelligt. Se dokumentationen til den database,  du bruger."

#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filterforslag"

#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Mens du designer din formular, kan du sætte egenskaben \"Filterforslag\" for hver tekstfelt i fanebladet <emph>Data</emph> for den koresponderende <emph>Egenskaber</emph>-dialog. I efterfølgende søgninger i filtreret tilstand kan du vælge blandt alle informationer indeholdt i disse felter.</ahelp> Feltets indhold kan så udfyldes ved hjælp af automatisk fuldførelsesfunktionen. Bemærk dog at denne funktion kræver en større mængde hukommelse og tid, specielt når den bruges i store databaser, og at den derfor skal bruges med varsomhed.</variable>"

#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text
msgid "Linked cell"
msgstr "Kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">specificerer referencen til en kædet celle til et regneark. Kontrolelementets tilstand er forbundet med celleindholdet.</ahelp> De følgende tabeller viser kontrolelementerne og deres tilsvarende kædetype:"

#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text
msgid "Check box with linked cell"
msgstr "Afkrydsningsfelt med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text
msgid "Select the check box"
msgstr "Marker afkrydsningsfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til SAND"

#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text
msgid "Deselect the check box"
msgstr "Afmarker afkrydsningsfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til FALSK"

#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
msgstr "Sæt tretilstands-afkrydsningsfelt til \"ubestemt\""

#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til #N/A"

#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
msgstr "Indtast et tal eller en formel som returnerer et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
msgstr "Hvis den indtastede værdi er SAND eller ikke 0: afkrydsningsfelt bliver markeret<br/>Hvis den indtastede værdi er FALSK eller 0: afkrydsningsfeltet bliver afmarkeret"

#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
msgstr "Ryd den kædede celle eller indtast tekst eller indtast en formel, som returnerer tekst eller en fejl"

#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
msgstr "Afkrydsningsfelt bliver sat til \"ubestemt\" hvis det er en tretilstands-afkrydsningsfelt, ellers bliver afkrydsningsfeltet afmarkeret."

#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text
msgid "Select the box. The Reference value box contains text."
msgstr "Marker afkrydsningsfeltet. Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst."

#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text"
msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
msgstr "Teksten fra \"Referenceværdi (til)\" kopieres til cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text
msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text."
msgstr "Afmarker afkrydsningsfeltet. Egenskaben \"Referenceværdi (fra)\" indeholder tekst."

#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text"
msgid "An empty string is copied to the cell."
msgstr "En tom streng bliver kopieret til cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text"
msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
msgstr "Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst. Indtast den samme tekst i cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text
msgid "The check box is selected."
msgstr "Afkrydsningsfeltet bliver markeret."

#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text"
msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
msgstr "Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst. Indtast en anden tekst i cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text
msgid "The check box is deselected."
msgstr "Afkrydsningsfeltet bliver afmarkeret."

#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
msgstr "Alternativknap med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text
msgid "Select the option button"
msgstr "Marker alternativknappen"

#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til SAND"

#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text
msgid "Option button is deselected by selecting another option button"
msgstr "Afmarker alternativknappen ved at markere en anden alternativknap"

#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til FALSK"

#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
msgstr "Indtast et tal eller en formel som returnerer et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
msgstr "Hvis den indgivne værdi er SAND eller ikke 0, bliver alternativknappen markeret<br/>Hvis den indtastede værdi er FALSK eller 0, bliver alternativknappen afmarkeret"

#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
msgstr "Ryd den kædede celle eller indtast tekst eller indtast en formel, som returnerer tekst eller en fejl"

#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text
msgid "Option button is deselected"
msgstr "Alternativknap afmarkeres"

#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text
msgid "Click the option button. The Reference value box contains text."
msgstr "Marker alternativknappen. Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst."

#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text"
msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
msgstr "Teksten fra \"Referenceværdi (til)\" kopieres til cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text
msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text."
msgstr "Marker en anden alternativknap i samme gruppe.  Egenskaben \"Referenceværdi (fra)\" indeholder tekst."

#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text"
msgid "An empty string is copied to the cell."
msgstr "En tom streng bliver kopieret til cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text"
msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
msgstr "Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst. Indtast den samme tekst i cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text
msgid "The option button is selected."
msgstr "Alternativknappen bliver markeret."

#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text"
msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
msgstr "Egenskaben \"Referenceværdi (til)\" indeholder tekst. Indtast en anden tekst i cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text
msgid "The option button is cleared."
msgstr "Alternativknappen bliver afmarkeret."

#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text
msgid "Text box with linked cell"
msgstr "Tekstfelt med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text
msgid "Enter text into the text box"
msgstr "Indtast tekst i tekstfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell"
msgstr "Tekst kopieres til den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text
msgid "Clear the text box"
msgstr "Ryd tekstfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text"
msgid "Linked cell is cleared"
msgstr "Den kædede celle bliver ryddet"

#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text
msgid "Enter text or a number in the linked cell"
msgstr "Indtast tekst eller et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text
msgid "Text or number is copied into the text box"
msgstr "Tekst eller tal kopieres til tekstfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell"
msgstr "Indtast en formel i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text
msgid "Formula result is copied into the text box"
msgstr "Formelresultatet kopieres til tekstfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text"
msgid "Clear the linked cell"
msgstr "Nulstil den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text
msgid "Text box is cleared"
msgstr "Tekstfeltet nustilles"

#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text
msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
msgstr "Numerisk felt og formateret felt med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text
msgid "Enter a number into the field"
msgstr "Indtast et tal i feltet"

#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text
msgid "Number is copied into the linked cell"
msgstr "Tallet kopieres til den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text
msgid "Clear the field"
msgstr "Ryd feltet"

#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text
msgid "Value 0 is set in the linked cell"
msgstr "Værdien 0 bliver sat i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
msgstr "Indtast et tal eller en formel som returnerer et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text
msgid "Number is copied into the field"
msgstr "Teksten fra \"Referenceværdi (fra)\" kopieres til cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
msgstr "Ryd den kædede celle eller indtast tekst eller indtast en formel, som returnerer tekst eller en fejl"

#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text
msgid "Value 0 is set in the field"
msgstr "Værdien 0 bliver sat i feltet"

#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text
msgid "List box with linked cell"
msgstr "Rulleliste med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text
msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
msgstr "Rullelister understøtter to forskellige kædemetoder, se egenskaben \"Indhold af den kædede celle\"."

#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text
msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
msgstr "Den valgte indtastning: Synkroniserer tekstindholdet af det valgte rullelisteelement med celleindholdet."

#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
msgstr "Placering for den valgte indtastning: Placeringen af det enkelte valgte element i rullelisten er synkroniseret med den numeriske værdi i cellen."

#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text
msgid "Select a single list item"
msgstr "Marker et enkelt element i listen"

#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
msgstr "Indhold er kædet: Elementets tekstindhold kopieres til den kædede celle."

#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
msgstr "Position er kædet: Positionen for det valgte element kopieres til den kædede celle. For eksempel, hvis det tredje element er valgt, vil tallet 3 blive kopieret."

#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text
msgid "Select several list items"
msgstr "Marker flere listepunkter"

#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell"
msgstr "Værdien i den kædede celle bliver sat til #N/A"

#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text
msgid "Deselect all list items"
msgstr "Afmarker alle listepunkter"

#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
msgstr "Indhold er kædet: Kædet celle ryddes"

#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text
msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
msgstr "Position er kædet: Værdien 0 indsættes i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell"
msgstr "Indtast tekst eller et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
msgstr "Indhold er kædet: Find og marker et tilsvarende listeelement"

#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
msgstr "Position er kædet: Listeelementet på den angivne position (startende med 1 for det første element) er valgt. Hvis elementet ikke findes er alle punkter afmarkeret."

#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell"
msgstr "Indtast en formel i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode"
msgstr "Der markeres et listeelement som svarer til formelresultatet og den valgte kædemetode."

#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text"
msgid "Clear the linked cell"
msgstr "Ryd den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text
msgid "Deselect all items in the list box"
msgstr "Afmarkerer alle punkter i rullelisten"

#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text"
msgid "Change the contents of the list source range"
msgstr "Skift indholdet af listens kildeområde"

#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text
msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
msgstr "Rullelistepunkter opdateres i henhold til ændringen. Det markerede bevares. Dette kan forårsage en opdatering af den kædede celle."

#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text
msgid "Combo box with linked cell"
msgstr "Kombinationsfelt med kædet celle"

#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list"
msgstr "Indtast tekst i kombinationsfeltets redigeringsfelt eller vælg et element fra rullegardinmenuen"

#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell"
msgstr "Tekst kopieres til den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text
msgid "Clear the edit field of the combo box"
msgstr "Ryd kombinationsfeltets redigeringsfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text"
msgid "Linked cell is cleared"
msgstr "Den kædede celle bliver ryddet"

#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell"
msgstr "Indtast tekst eller et tal i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text
msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box"
msgstr "Tekst eller tal kopieres til kombinationsfeltets redigeringsfelt"

#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell"
msgstr "Indtast en formel i den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text
msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box"
msgstr "Formelresultat kopieres til kombinationsfeltets redigersfeltet"

#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text"
msgid "Clear the linked cell"
msgstr "Nulstil den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text
msgid "Edit field of the combo box is cleared"
msgstr "Kombinationsfeltets redigeringsfelt bliver ryddet"

#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text
msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text"
msgid "Change the contents of the list source range"
msgstr "Skift indholdet af listens kildeområde"

#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
msgstr "Rullegardinmenuens punkter opdateres i henhold til ændringen. Kombinationsfeltets redigeringsfelt og den forbundne celle bliver ikke ændret."

#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Indhold af den kædede celle"

#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Marker metoden til at kæde en rulleliste til en celle til et regneark.</ahelp>"

#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text
msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
msgstr "Kædet indhold: Synkroniser tekstindhold af det valgte rullelisteelement med celleindholdet. Marker \"Den valgte indtastning\""

#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
msgstr "Lænkede valg position: placeringen af det enkelte valgte element i rullelisten synkroniseres med den numeriske værdi i cellen. Marker \"Placering for den valgte indtastning\""

#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text
msgid "Source cell range"
msgstr "Kildecelleområde"

#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Indtast et celleområde, som indeholder elementerne for en rulleliste eller kombinationsfelt til et regneark.</ahelp> Hvis du indtaster et flerkolonnet område, vil kun indholdet af kolonnen yderst til venstre blive brugt til at fylde kontrolelementet."

#: 01170700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "HTML-filtre og formularer"

#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; HTML filtre</bookmark_value>"

#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text
msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "HTML-filtre og formularer"

#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
msgstr "Du kan bruge alle kontrolelement- og formularhændelser i HTML-dokumenter. Der er idag utallige hændelser (for eksempel fokushændelser), som ikke er ændret. De vil fortsat skulle importeres og eksporteret til JavaScript som ONFOCUS, ONBLUR, og så videre og som SDONFOCUS, SDONBLUR og så videre til $[officename] Basic."

#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
msgstr "Generiske navne som består af lyttegrænsefladen og metodenavnet på hændelsen, bruges til alle andre hændelser: En hændelse registreret som XListener::metode eksporteres som"

#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
msgstr "SDEvent-XListener-metode = \"/* hændelse-kode */\""

#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
msgstr "Bemærk at XListener- og metodekomponenter skelner mellem store og små bogstaver."

#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
msgstr "Hændelseshåndtering på kontrolelementer udføres ved at bruge $[officename] API'et. Hvis du tildeler en hændelse til et kontrolelement, registrerer objektet sig selv internt som en \"Listener\" til en bestemt kontrolelementhændelse. For at gøre dette, skal objektet bruge en bestemt grænseflade, for eksempel XFocusListener grænsefladen, så den kan reagere på fokushændelser. Når hændelsen forekommer, kalder kontrolelementet så en speciel metode i Listener-grænsefladen når kontrolelementet modtager fokus. Det internt registrerede objekt kalder så det JavaScript eller $[officename] Basic-kode, som blev tildelt til hændelsen."

#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
msgstr "HTML-filtret bruger præcis de samme lyttegrænseflader og metodenavne, så den kan importere og eksportere hændelser som ønsket. Du kan registrere en fokushændelse gennem"

#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* kode */\""

#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text
msgid "rather than through the"
msgstr "hellere end "

#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT VÆRDI=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* kode */\""

#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
msgstr "registret. Hændelser kan derfor registreres som ønsket, også de som ikke tilbydes i rullelisten. For at definere scriptsprog på hændelser, kan du skrive følgende linje i dokumentsidehovedet:"

#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"

#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
msgstr "Som CONTENT kan du for eksempel bruge \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic eller \"text/JavaScript\" for JavaScript. Hvis du ikke skriver noget, antages det at JavaScript benyttes."

#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
msgstr "Under eksporten vil standard scriptsproget blive defineret baseret på det første modul i makroadministration. For hændelser kan der kun bruges et sprog per dokument."

#: 03200000.xhp#tit.help.text
msgid "Change Anchor"
msgstr "Skift forankring"

#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Forankring; skifte</bookmark_value>"

#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Skift forankring\">Skift forankring</link>"

#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. "
msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\" >Giver dig mulighed for at skifte mellem forankringsindstillinger.</ahelp></variable> Ikonet <emph>Skift forankring</emph> er kun synligt, når et objekt som for eksempel grafik eller kontrolfelt<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> eller ramme </caseinline> </switchinline> er valgt."

#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
msgstr "Du kan finde mere information om forankring i hjælpesektionen <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Forankring</emph></link>."

#: 12140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Datakilde for det nuværende dokument"

#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text
msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datakilder; vise aktuelle</bookmark_value>"

#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Datakilde for det nuværende dokument\">Datakilde for det nuværende dokument</link>"

#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Viser den tabel i datakildeoversigten, der er kædet til det aktuelle dokument.</ahelp>"

#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikon</alt></image>"

#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text
msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Datakilde for det nuværende dokument"

#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
msgstr "Vælg <emph>Rediger - Udskift database</emph> for at vælge en anden tabel."

#: 24080000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"

#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Angiver gammaværdien for visningen af det valgte objekt, som påvirker lysstyrken på mellemtone-værdierne.</ahelp> Værdier fra 0,10 (minimal Gamma) til 10 (maksimal Gamma) er mulige."

#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>"

#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text
msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: 14020200.xhp#tit.help.text
msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Slå designvisning til/fra"

#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Slå designvisning til/fra\">Slå designvisning til/fra</link>"

#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Viser designvisningen eller SQL-visningen for  forespørgslen.</ahelp>"

#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikon</alt></image>"

#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text
msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Slå designvisning til/fra"

#: 12100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"

#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sorteringsrækkefølge\">Sorteringsrækkefølge</link>"

#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text
msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikon</alt></image>"

#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text
msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"

#: 14010000.xhp#tit.help.text
msgid "Run"
msgstr "Udfør"

#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Udfør forespørgsel</link>"

#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Udfører SQL-forespørgslen og viser forespørgslens resultat.</ahelp> Funktionen <emph>Udfør forespørgsel</emph> gemmer ikke forespørgslen."

#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text
msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
msgstr "Funktionen <emph>Udfør forespørgsel</emph> giver dig mulighed for at kontrollere forespørgslen. Når du gemmer forespørgslen, bliver den gemt i fanebladet <emph>Forespørgsel</emph>."

#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
msgstr "Vælg <emph>Vis - Forhåndsvisning</emph> for at køre forespørgslen fra menulinjen i forespørgselsdesignvinduet."

#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>"

#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text
msgid "Run Query"
msgstr "Udfør forespørgsel"

#: 07070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"

#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrivebeskyttelse til/fra</bookmark_value><bookmark_value>beskyttede dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; skrivebeskyttede</bookmark_value><bookmark_value>skrivebeskyttede dokumenter; redigere</bookmark_value><bookmark_value>markør; i skrivebeskyttet tekst</bookmark_value><bookmark_value>skrivebeskyttede dokumenter;markør</bookmark_value><bookmark_value>Rediger fil - ikon</bookmark_value>"

#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Rediger fil\">Rediger fil</link>"

#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Giver dig mulighed for at redigere et skrivebeskyttet dokument eller en databasetabel.</ahelp> Brug ikonet <emph>Rediger fil</emph> til at aktivere eller deaktivere redigeringsmuligheden."

#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>"

#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text
msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text"
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"

#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Du kan aktivere en markør til at markere tekst i et skrivebeskyttet tekstdokument eller i hjælpen. Vælg <emph>Rediger - Marker tekst</emph> eller åbn genvejsmenuen for et skrivebeskyttet dokument og vælg <emph>Marker tekst</emph>. Markøren vil ikke blinke.</ahelp>"

#: 01171100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Guider til/fra"

#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Guider til/fra\">Guider til/fra</link>"

#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Angiver om guiden skal starte automatisk, når der indsættes et nyt kontrolelement.</ahelp> Denne indstilling anvendes globalt for alle dokumenter."

#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
msgstr "Der er guider til at indsætte en rulleliste eller et kombinationsfelt, et tabelelement og gruppefelte."

#: 01170001.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "Genvejsmenu for et kontrolelementfelt"

#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "Genvejsmenu for et kontrolelementfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
msgstr "Genvejsmenuen for et kontrolelementfelt har følgende kommandoer."

#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"

#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Kalder en undermenu, hvor du kan vælge en kontrolelementtype, som skal erstatte kontrolelementet, der er valgt i dokumentet.</ahelp> Så mange egenskaber som muligt overtages."

#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text
msgid "Text box"
msgstr "Tekstfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et tekstfelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text
msgid "Button"
msgstr "Knap"

#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en knap.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Etiketfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en etiket.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Rulleliste"

#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en rulleliste.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et afkrydsningsfelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text
msgid "Radio Button"
msgstr "Alternativknap"

#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en alternativknap.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et kombinationsfelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Grafisk knap"

#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en grafisk knap.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Filvalg"

#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et filvalg.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"

#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et datofelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Klokkeslætsfelt"

#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et klokkeslætsfelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Numerisk felt"

#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et numerisk felt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutafelt"

#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et valutafelt.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Felt med mønster"

#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et felt med mønster.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafisk kontrolelement"

#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et grafisk kontrolelement.</ahelp>"

#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text
msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formateret felt"

#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et formateret felt.</ahelp>"

#: symbolshapes.xhp#tit.help.text
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolfigurer"

#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbolfigurer</link>"

#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Symbolfigurer, hvorfra du kan indsætte grafik i dit dokument.</ahelp>"

#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon på værktøjslinjen Symbolfigurer, og træk så i dokumentet for at tegne figuren.</ahelp>"

#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text
msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nogle figurer har et specielt håndtag, som du kan trække i for at ændre egenskaberne for formen. Musemarkøren ændres til en hånd over disse specielle håndtag."

#: 10030000.xhp#tit.help.text
msgid "To Document Begin/First Page"
msgstr "Til dokumentets begyndelse / Første side "

#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Til dokumentets begyndelse</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">Første side</link></defaultinline> </switchinline>"

#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Flytter til den første side af dokumentet.</ahelp> Denne funktion er kun aktiv når du vælger <emph>Vis udskrift</emph> funktionen i <emph>Filer</emph> menuen."

#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>"

#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Til dokumentets begyndelse</caseinline> <defaultinline>Første side</defaultinline> </switchinline>"

#: 01170101.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generelt\">Generelt</link>"

#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text
msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
msgstr "Fanebladet <emph>Generelt</emph> giver dig mulighed for at angive de generelle egenskaber for en formulars kontrolelementer. Disse egenskaber er afhængig af kontrolelementets type. Ikke alle de følgende egenskaber er tilgængelige for alle kontrolelementer."

#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
msgstr "Hvis du eksporterer det aktuelle formulardokument til HTML-format, bliver kontrolelementernes standardværdier eksporteret frem for de aktuelle værdier. Standardværdierne bestemmes af kontrolelementtypens egenskabs Standardværdi (for eksempel i tekstfelter), Standardstatus (for afkrydsningsfelter og indstillingsfelter) og Standardvalg (for rullelister)."

#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Hvis et kontrolfelt har egenskaben \"Aktiveret\" (Ja), kan formularbrugeren gøre brug af kontrolfeltet.</ahelp> Hvis egenskaben er deaktiveret, vil det ikke være aktiveret (Nej) og vil blive vist i en grå farve."

#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text
msgid "Line count"
msgstr "Linjeantal"

#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specificerer hvor mange linjer, der skal vises i rullegardinets liste. Denne indstilling er kun aktiv, hvis du vælger \"Ja\" i indstillingen \"Rullegardin\".</ahelp> For kombinationsfelter med egenskaben Rullegardin kan du angive, hvor mange linjer der skal vises i rullegardinets liste. Ved kontrolfelter, der ikke har indstillingen rullegardin, vil linjens udseende være bestemt af størrelsen på kontrolelementet og skriftstørrelsen."

#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Handlingsegenskaben styrer de handlinger, der finder sted, når du aktiver en knap.</ahelp> Du kan bruge navigations-handlinger til at designe dine egne databasenavigeringsknapper."

#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
msgstr "Den følgende tabel beskriver de handlinger som du kan knytte til en knap."

#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text
msgid "No action occurs."
msgstr "Ingen handling forekommer."

#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text
msgid "Submit form"
msgstr "Indsend formular"

#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. "
msgstr "Sender data, som indtastes i andre kontrolfelter for den aktuelle formular, til adressen, som er angivet i <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Formularegenskaber</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."

#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
msgstr "Indtast URL'en i formularens dataegenskab \"URL\"-tekstfelt, når du eksporterer til en PDF-fil."

#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text
msgid "Reset form"
msgstr "Nulstil formular"

#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
msgstr "Nulstiller indstillingerne i andre kontrolfelter til den foruddefinerede standard (Standardstatus, Standardvalg, Standardværdi)."

#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text
msgid "Open document / web page"
msgstr "Åbn dokument / webside"

#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "Åbner URL'en som er angivet under <emph>URL</emph>. Du kan bruge <emph>Ramme</emph> til at angive målrammen."

#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text
msgid "First record"
msgstr "Første datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text
msgid "Moves the current form to the first record."
msgstr "Flytter den aktuelle formular til den første datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text
msgid "Previous record"
msgstr "Forrige datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text
msgid "Moves the current form to the previous record."
msgstr "Flytter den aktuelle formular til den forrige datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text
msgid "Next record"
msgstr "Næste datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text
msgid "Moves the current form to the next record."
msgstr "Flytter den aktuelle formular til næste datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text
msgid "Last record"
msgstr "Sidste datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text
msgid "Moves the current form to the last record."
msgstr "Flytter den aktuelle formular til sidste datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text
msgid "Save record"
msgstr "Gem datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "Saves the current record, if necessary."
msgstr "Gemmer den aktuelle datapost, hvis nødvendigt."

#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text
msgid "Undo data entry"
msgstr "Fortryd indtastning af data"

#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text
msgid "Reverses the changes in the current record."
msgstr "Tilbagestiller ændringerne i den aktuelle datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text
msgid "New record"
msgstr "Ny datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text
msgid "Moves the current form to the insert row."
msgstr "Flytter den aktuelle formular til indsættelsesrækken."

#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text
msgid "Delete record"
msgstr "Slet datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text
msgid "Deletes the current record."
msgstr "Sletter den aktuelle datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text
msgid "Refresh form"
msgstr "Opdater formular"

#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text
msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
msgstr "Genindlæser den seneste gemte version af den aktuelle formular."

#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text
msgid "Dropdown"
msgstr "Rullegardin"

#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Angiver om kombinationsfeltet skal være et rullegardin (Ja) eller ej (Nej).</ahelp> Et kontrolfelt med egenskaben rullegardin har en ekstra pilknap, som åbner en liste af eksisterende formularelementer ved museklik. Under <emph>Linjeantal</emph> kan du angive, hvor mange linjer (eller rækker), der skal vises i rullegardinet. Kombinationsfelte kan have egenskaben rullegardin."

#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
msgstr "Kombinationsfelter, som blev indsat som kolonner i et tabelkontrolelement, er som standard altid et rullegardin."

#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text
msgid "Alignment / Graphics alignment"
msgstr "Justering / Grafikjustering"

#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specificerer justeringsindstillingen for tekst eller grafik, som er brugt til et kontrolelement.</ahelp> Justeringsindstillingerne er venstrejusteret, højrejusteret og centreret. Disse indstillinger er tilgængelige for følgende elementer:"

#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text
msgid "Title of Label fields"
msgstr "Titel på etiketfelter"

#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text
msgid "Content of text fields"
msgstr "Indhold af tekstfelter"

#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text
msgid "Content of table fields in the columns of a table control"
msgstr "Indhold af tabelfelter i kolonnerne i et tabel kontrolelement"

#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text
msgid "Graphics or text that are used in buttons"
msgstr "Grafik eller tekst som bliver brugt på knapper"

#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
msgstr "Den <emph>Justering</emph> mulighed/indstilling for knapper kaldes <emph>Grafik justering</emph>."

#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text
msgid "AutoFill"
msgstr "Udfyld automatisk"

#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Knytter funktionen Udfyld automatisk til et kombinationsfelt.</ahelp> Funktionen Udfyld automatisk viser en liste af tidligere indtastninger, når du begynder på en ny indtastning."

#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Etiketfelt"

#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Angiver kilden til kontrolelementets etiket.</ahelp> Teksten i etikettefeltet vil blive brugt i stedet for navnet på et databasefelt. For eksempel i <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Søg</emph> og som kolonnenavn i tabelvisningen."

#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
msgstr "For at definere ét tegn i etiketten som en genvejstast, indsættes en tilde (~) foran tegnet. Herefter kan brugeren aktivere kontrol-elementet ved at trykke på genvejstasten."

#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
msgstr "Kun teksten for en grupperamme kan bruges som etiketfelt, når man benytter alternativknapper. Denne tekst gælder for alle alternativknapperne i den samme gruppe."

#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr "Hvis du klikker på knappen <emph>...</emph> ved siden af tekstfeltet, vil du se dialogen <emph>Valg af etiketfelt</emph> dialog. Marker en etiket fra listen."

#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text
msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Afmærk feltet <emph>Ingen tildeling</emph> for at fjerne sammenhængen mellem et kontrolelement og det tildelte etiketfelt.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sæt kolonnebredden i tabelkontrolfeltet.</ahelp> Sæt kolonnebredden i tabelkontrolfeltet i den måleenhed som er angivet i %PRODUCTNAME modulindstillingerne. Hvis du vil, kan du indtaste en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel 2 cm."

#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"

#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specificerer om handlingen i et kontrolelement som for eksempel en dreje- eller skydeknap skal gentages, når du klikker på kontrolelementet og holder museknappen nede.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"

#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specificerer trinforsinkelsen i millisekunder mellem gentaghændelser.</ahelp> En gentaghændelse indtræffer, når du klikker på en pileknap eller baggrunden for en rullebjælke eller i en af datapostnavigationens knapper i en navigationslinje, og du holder museknappen nede i nogen tid. Du kan indtaste en værdi fulgt af en gyldig tidsenhed, for eksempel, 2 s eller 500 ms."

#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text
msgid "Record marker"
msgstr "Datapostmarkør"

#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Angiver om den første kolonne er vist med rækkeetiketter, i hvilken den aktuelle datapost er markeret med en pil.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"

#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Her bestemmes det ønskede format på datovisningen.</ahelp> Med datofelter kan du bestemme formatet på datovisningen."

#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Alle formatfelter (dato, tid, valuta, numerisk) bliver automatisk formateret i det valgte format, så snart du forlader dem, uanset hvordan du indtastede inputtet.</variable>"

#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Rulleknap"

#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Indstillingen \"Ja\" transformerer kontrolfeltet til en rulleknap, hvor tilsvarende pilknapper bliver tilføjet.</ahelp> Numeriske felter, valutafelter, dato- og klokkeslætsfelter kan være introduceret som rulleknapper i formularen."

#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text
msgid "Tristate"
msgstr "Tredobbelt status"

#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Angiver om et afkrydsningsfelt også kan repræsentere værdien ZERO i en database udover værdierne TRUE (sand) og FALSE (falsk) </ahelp>. Denne funktion er kun tilgængelig hvis databasen accepterer tre tilstande med værdierne: TRUE, FALSE og ZERO."

#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text
msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
msgstr "Den <emph>Tredobbelt status</emph> egenskab er kun defineret til database formularer, ikke for HTML-formularer."

#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text
msgid "Printable"
msgstr "Kan udskrives"

#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Angiver om du vil have vist kontrolfeltet i udskriften af dokumentet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text
msgid "PositionX"
msgstr "X-position"

#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver X-placeringen af kontrolelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text
msgid "PositionY"
msgstr "Y-position"

#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver Y-placeringen af kontrolelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"

#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver hvor kontrolelementet vil være forankret.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver bredden af kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Højde"

#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver højden af kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text
msgid "Edit mask"
msgstr "Redigeringsmaske"

#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Angiver redigeringsmasken. Ved at angiver en tegnkode kan du bestemme hvad brugeren kan indtaste i kontrolfeltet.</ahelp> Ved at angive tegnkoden i felter med en givet tegnmaske, kan du bestemme hvad brugeren kan indtaste i feltet."

#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
msgstr "Længde af redigeringsmasken bestemmer antallet af de mulige indtastninger. Hvis brugeren indtaster tegn som ikke svarer til redigeringsmasken, bliver indtastningen afvist når brugeren forlader feltet. Du kan indtaste følgende tegn til at definere redigeringsmasken:"

#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text
msgid " Character "
msgstr "Tegn"

#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"

#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text
msgid "L"
msgstr "L"

#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
msgstr "En tekstkonstant. Placeringen kan ikke redigeres. Tegnet bliver vist på den tilsvarende plads i tegnmasken."

#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text
msgid "a"
msgstr "a"

#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text
msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Tegnene a til z og A-Z kan indtastes. Store bogstaver er ikke konverteret til små bogstaver."

#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text
msgid "A"
msgstr "A"

#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text
msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Tegnene A-Z kan indtastes. Hvis et lille bogstav indtastes, konverteres det automatisk til et stort bogstav"

#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text
msgid "c"
msgstr "c"

#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text
msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Tegnene a til z, A-Z, og 0-9 kan indtastes. Store bogstaver er ikke konverteret til små bogstaver."

#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text
msgid "C"
msgstr "C"

#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text
msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Tegnene A-Z og 0-9 kan indtastes. Hvis et lille bogstav indtastes, konverteres det automatisk til et stort bogstav"

#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text
msgid "N"
msgstr "N"

#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Kun tegnene 0-9 kan indtastes."

#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text
msgid "x"
msgstr "x"

#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Alle tegn, der kan udskrives, kan indtastes"

#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text
msgid "X"
msgstr "X"

#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Alle tegn der kan udskrives kan indtastes. Små bogstaver konverteres automatisk til store bogstaver."

#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
msgstr "For eksempel for tegnmasken \"__.__.2000\", brug \"NNLNNLLLLL\" som redigeringsmaske, så brugeren kun kan indtaste fire cifre når han indtaster en dato."

#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text
msgid "Strict format"
msgstr "Formatkontrol"

#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "Du kan have et formatcheck for kontrolelementer som accepter formateret indhold (dato, tid, og så videre).<ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Hvis funktionen formatkontrol er aktiveret (Ja), kan kun tilladte tegn accepteres.</ahelp> For eksempel, er kun tal eller dato skilletegn gyldige i et datofelt. Alle andre alfanumeriske tegn ignoreres."

#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specificerer målrammen for visning af dokumentet der er åbnes med \"Åbn dokument / webside\". </ahelp> Du kan også angive målrammen for visning af <emph>URL</emph>, som du åbner, når du klikker på en knap, som er blevet tilknyttet handlingen Åbn dokument / webside)."

#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "Hvis du klikker i feltet, kan du vælge en mulighed fra listen som angiver hvilken ramme næste dokument skal indlæse i. Du har følgende muligheder:"

#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text
msgid "Entry"
msgstr "Element"

#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"

#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text
msgid "_blank"
msgstr "_blank"

#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "Det næste dokument bliver oprettet i en ny tom ramme."

#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text
msgid "_parent"
msgstr "_parent"

#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "Det næste dokument bliver oprettet i en overordnet ramme. Hvis den ikke findes, oprettes dokumentet i samme ramme."

#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text
msgid "_self"
msgstr "_self"

#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "Det næste dokument bliver oprettet i den samme ramme."

#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text
msgid "_top"
msgstr "_top"

#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "Det næste dokument bliver oprettet i et vindue på øverste niveau. Hvis den aktuelle ramme allerede er på øverste niveau, bliver dokumentet oprettet i denne ramme."

#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text
msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
msgstr "Egenskaben Ramme er relevant for HTML-formularer, men ikke for databaseformularer."

#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text
msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
msgstr "En grafisk knap har egenskaben <emph>Grafik</emph>.<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">Denne <emph>Grafik</emph>-egenskab specificerer sti og filnavn til billedet, som du vil have vist på knappen.</ahelp> Hvis du vælger grafikfilen med knappen <emph>...</emph>, bliver stien og filnavnet automatisk indsat i tekstfeltet."

#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Hjælpetekst"

#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Tilbyder muligheden for at indtaste en hjælpetekst som vil blive vist som et tip til kontrolelementet.</ahelp>Teksten vises for brugeren når musen flyttes ind over kontrolelementet."

#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text
msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
msgstr "For URL-typeknapper, ser hjælpeteksten ud som et udvidet tip i stedet for URL'en indtastet under URL."

#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text
msgid "Help URL"
msgstr "Hjælpe-URL"

#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specificerer en batch etiket i URL stavningen som henviser til et hjælpedokument og som kan kaldes ved hjælp af kontrolfeltet.</ahelp> Hjælpen for kontrolfelt hjælpen kan åbnes hvis fokus er placeret på kontrolfeltet og brugeren trykker F1."

#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sætter baggrundsfarven for kontrolfeltet.</ahelp> En baggrundsfarve er tilgængelig for de fleste kontrolfelter. Hvis du klikker på <emph>Baggrundsfarve</emph>, åbnes en liste, som lader dig vælge blandt forskellige farver. \"Standard\"-indstillingen overfører systemets indstilling. Hvis den ønskede farve ikke er listet, klik på knappen <emph>...</emph> for at definere en farve i dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farve</emph></link>."

#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"

#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Tilføjer rullebjælketypen som du angiver til et tekstfelt.</ahelp> Tilføjer rullebjælketypen som du angiver til et tekstfelt."

#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Interval "

#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer intervallet, som skal lægges til eller trækkes fra ved hver aktivering af rulleknapkontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text
msgid "Value step"
msgstr "Værdi trin"

#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Bestemmer rulleknapintervaller.</ahelp> Du kan forudindstille intervalværdien for numeriske- og valutarulleknapper. Brug piletasterne på rulleknappen for at forøge eller formindske værdien."

#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text
msgid "List entries"
msgstr "Listeelementer"

#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Bestemmer listeelementerne, der er synlige i dokumentet. Åbn denne liste og indtast din tekst. Brug Skift+Enter for en ny linje. For liste- og kombinationsfelter kan du definere de listeelementer, som skal være synlige i dokumentet. Åbn feltet <emph>Listeelementer</emph> og indtast din tekst.</ahelp> Bemærk venligst <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">Tip</link> refererende til tastatur kontrolelementer."

#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
msgstr "Det foruddefinerede standardlisteelement er indtastet i feltet <emph>Standardvalg kombinationsfelt</emph>."

#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
msgstr "Bemærk at listeelementerne, der er indtastet her, kun medtages i formularen, hvis der på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Listeindholdstype</emph> er valgt indstillingen \"Værdiliste\"."

#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
msgstr "Hvis du ikke ønsker, at listeelementer skal skrives i databasen eller overføres til modtageren af webformularen, men i stedet for tildeles til værdier, som ikke er synlig i formularen, kan du tildele listeelementerne til andre værdier i en værdiliste. Værdilisten bestemmes via fanebladet <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. Vælg indstillingen \"Værdiliste\" under <emph>Listeindholdstype</emph> og indtast værdierne som skal tildeles de tilsvarende synlige elementer i formen under <emph>Listeindhold</emph>. Rækkefølgen i værdilisten er relevant for den korrekte tildeling."

#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
msgstr "For HTML-dokumenter svarer et element på listen, der er indtastet på fanebladet <emph>Generelt</emph> til HTML tag'en <OPTION>; et element på værdilisten indtastet på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Listeindhold</emph> svarer til tag'en <OPTION VALUE=..>."

#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text
msgid "Date max"
msgstr "Højeste dato"

#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Angiver den højeste dato der kan indtastes af brugeren.</ahelp> Angiver den højeste dato der kan indtastes af brugeren."

#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text
msgid "Max text length"
msgstr "Maksimal tekstlængde"

#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Angiver det højeste antal tegn, som brugeren kan indtaste.</ahelp>I tekst og kombinationsfelter, kan du definere det højeste antal tegn, som brugeren kan indtaste. Hvis denne egenskab for feltet ikke er udfyldt vil standard længden være nul."

#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
msgstr "Hvis kontrolelementet er kædet til en database og tekstens længde skal være accepteret fra feltdefinitionen i databasen, skal du ikke indtaste tekstlængden her. Indstillingerne er kun accepteret fra databasen, hvis kontrolelementet egenskab ikke er defineret (\"Ikke Defineret\" tilstand)."

#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text
msgid "Value max"
msgstr "Højeste værdi"

#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Angiver en værdi for kontrolfeltet, som ikke kan overskrides af en anden værdi introduceret af brugeren.</ahelp> For numeriske- og valutafelter, kan du fastslå den maksimale værdi, som brugeren kan indtaste."

#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text
msgid "Time max"
msgstr "Højeste tid"

#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Afgør et tidspunkt, som ikke kan overskrides af en anden værdi introduceret af brugeren.</ahelp> Afgør et tidspunkt, som ikke kan overskrides af en anden værdi introduceret af brugeren."

#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Multimarkering"

#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Giver dig mulighed for at vælge mere end et element i en rulleliste.</ahelp> Giver dig mulighed for at vælge mere end en punkt/element i en rulleliste."

#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value>         <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>richtext kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer;richtext kontrolelement</bookmark_value>"

#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text
msgid "Text type"
msgstr "Teksttype"

#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Giver dig mulighed for at bruge linjeskift og formatering i et kontrolelement såsom et tekstfelt eller en etiket. For manuelt at indtast et linjeskift, tryk på Enter. Vælg \"Flerlinjet med formatering\" for at indtaste formateret tekst.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
msgstr "Hvis du vælger teksttypen \"Flerlinjet med formatering\", kan du ikke binde dette kontrolelement til et databasefelt."

#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
msgstr "Dette kontrolelement er navngivet \"Flerlinjet indtastning\" for tekstkolonner inde i et tabelkontrolelement."

#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text
msgid "Word break"
msgstr "Ordskift"

#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser tekst på mere end én linje.</ahelp> Giver dig mulighed for at bruge linjeskift i et tekstfelt, så du kan indtaste mere end én tekstlinje. For manuelt at indtaste et linjeskift skal du trykke på Enter-tasten."

#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text
msgid "Toggle"
msgstr "Skift"

#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer om en trykknap opfører sig som en skiftknap. Hvis du definerer Skift til \"Ja\", kan du skifte mellem det \"valgte\" og \"ikke valgte\" kontrolelement status når du klikker på knappen eller trykker på mellemrumstasten, mens kontrolelementet har fokus. En knap i den \"valgte\" tilstand optræder som \"trykket i\".</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Tag fokus ved klik"

#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du sætter denne indstilling til \"Ja\", modtager trykknappen fokus, når du klikker på knappen.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text
msgid "Hide selection"
msgstr "Skjul markering"

#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Angiver om en tekstmarkering af et kontrolelement forbliver markeret, når fokus ikke længere er på kontrolelementet.</ahelp> Hvis du sætter <emph>Skjul markering</emph> til \"Nej\", forbliver den markerede tekst markeret, når fokus ikke længere er på kontrolelementet, som indeholder teksten."

#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text
msgid "Style"
msgstr "Typografi"

#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Angiver om kontrolbokse og alternativknapper vises i et 3D-udseende (standard) eller flad udseende.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarve"

#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Specificerer kantfarven for kontrolelementer som har kantegenskaben indstille til \"flad\".</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolfarve"

#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer farven på symboler til kontrolelementer, for eksempel pile på en rullebjælke.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text
msgid "Date min"
msgstr "Mindste dato"

#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Afgør den tidligste dato som en bruger kan indtaste.</ahelp> Afgør den tidligste dato som en bruger kan indtaste."

#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text
msgid "Value min"
msgstr "Mindste værdi"

#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Her kan du fastsætte en værdi for kontrolfeltet, som forhindrer brugeren i at indtaste en lavere værdi. Det betyder, at en lavere værdi ikke vil være mulig.</ahelp> For numeriske felter og valutafelter, kan du bestemme en minimumsværdi for at hindre brugeren i at indtaste en lavere værdi."

#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text
msgid "Time min"
msgstr "Mindste tid"

#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Afgør minimum tid som en bruger kan indtaste.</ahelp> Afgør minimum tid som en bruger kan indtaste."

#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Antal decimaler"

#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Afgør antal cifre vist til højre for kommaet.</ahelp> Med numeriske felter og valutafelter, kan du bestemme antal cifre vist til højre for kommaet."

#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">På fanebladet <emph>Egenskaber</emph> specificeres navnet for kontrolfeltet. På fanebladet <emph>Formularegenskaber</emph>, specificeres navnet på formularen.</ahelp> Hvert kontrolelementfelt og hver formular har et <emph>Navn</emph>, hvorigennem det kan identificeres. Navnet vil fremkomme i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formularnavigator</link> og ved hjælp af  navnet kan kontrolelementfeltet refereres fra en makro. Som standard vil kontrolelementfeltet få et navn, som er konstrueret ved hjælp af feltets etiket og nummer."

#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
msgstr "Vær sikker på at navnene på kontrolelementerne er unikke, hvis du arbejder med makroer."

#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value>         <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value>         <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer;gruppering</bookmark_value><bookmark_value>grupper;af kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>formularer;gruppering af kontrolelementer</bookmark_value>"

#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
msgstr "Navnet bruges også til at gruppere forskellige kontrolelementer, som funktionelt hører sammen, såsom alternativknapper. For at gøre dette, giv det samme navn til alle medlemmer i gruppen: kontrolelementer med identiske navne danner en gruppe. Grupperede kontrolelementer kan visuelt vises ved at bruge et <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Gruppefelt</link>."

#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigationslinje"

#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Angiver om der skal vises en navigationslinje på den nedre kant af tabellens kontrolelement.</ahelp> Angiver om der skal vises en navigationslinje på den nedre kant af tabellens kontrolelement."

#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Afgør om kontrolelementet er skrivebeskyttet (Ja) eller om det kan redigeres (Nej).</ahelp> Egenskaben <emph>Skrivebeskyttet</emph> kan tildeles alle kontrolelementer, hvor brugeren kan indtaste tekst. Hvis du tildeler egenskaben skrivebeskyttet til et billedfelt, som overfører grafik fra en database, vil brugeren ikke kunne indsætte ny grafik i databasen."

#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Bestemmer om feltets kant skal vises \"Uden ramme\", med et \"3D-udseende\" eller \"Flad\".</ahelp> For kontrolelementfelter som har en ramme, kan du bestemme udseendet af kanten på formularen ved at bruge egenskaben <emph>Kant</emph>. Du kan vælge mellem indstillingerne \"Uden ramme\", \"3D-udseende\" eller \"Flad\"."

#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Tabuleringsrækkefølge"

#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">Egenskaben <emph>Tabuleringsrækkefølge</emph> bestemmer rækkefølgen for fokus på kontrolelementerne i formularen, når du trykker tabulatortasten.</ahelp> I en formular, som indeholder mere end ét kontrolelement, flyttes fokus til næste kontrolelement, når du trykker tabulatortasten. Du kan angive rækkefølgen for fokusskift med et indeks under <emph>Tabuleringsrækkefølge</emph>."

#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
msgstr "Egenskaben <emph>Tabuleringsrækkefølge</emph> er ikke tilgængelig for <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Skjulte kontrolelementer</link>. Hvis du vil, kan du også indstille denne egenskab til grafiske knapper og kontrolelementer, så du kan markere disse kontrolelementer med tabulatortasten."

#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "Når man opretter en formular, bliver et indeks automatisk tildelt til kontrolelementfelterne, som er tilføjet til denne formular; alle kontrolfelter, som tilføjes, bliver tildelt et indeks som forøges med 1. Hvis du ændrer indekset for et kontrolelement, opdateres indekserne for de andre kontrolelementer automatisk. Elementer, som ikke kan være fokuseret, (Tabulatorstop = Nej) bliver også tildelt en værdi. Disse kontrolelementer bliver dog sprunget over, når du bruger tabulatortasten."

#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
msgstr "Du kan også let definere indekserne på de forskellige kontrolelementer i dialogen <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tabuleringsrækkefølge</emph></link>."

#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Musescrollehjul"

#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver om værdien ændres når brugeren ruller musescrollehjulet. Aldrig: Værdien ændres ikke. Når i fokus: (standard) Værdien ændres når kontrolelementet har fokus og hjulet peger på kontrolelementet og rulles. Altid: Værdien ændres når kontrolelementet har fokus og hjulet peger på kontrolelementet og rulles, uanset hvilket kontrolelement der har fokus.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text
msgid "Default status"
msgstr "Standardstatus"

#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Angiver om en indstilling eller et afkrydsningsfelt er valgt som standard.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "For en knap af typen nulstil kan du definere status for kontrolelementet, hvis nulstil-knappen bliver aktiveret af brugeren."

#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
msgstr "For grupperede indstillingsfelter defineres status for gruppen svarende til standardindstillingen ved egenskaben <emph>Standardstatus</emph>."

#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text
msgid "Default selection"
msgstr "Standardvalg"

#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specificerer det rullelisteelement som skal være standardvalget.</ahelp>Specificerer det rullelisteelement som skal være standardvalget."

#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
msgstr "For en knap af typen nulstil angiver elementet <emph>Standardvalg</emph> status for rullelisten, hvis knappen aktiveres af brugeren."

#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text
msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
msgstr "For en rulleliste, som indeholder en værdiliste, kan du klikke på knappen <emph>...</emph> for at åbne dialogen <emph>Standardvalg</emph>."

#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
msgstr "I dialogen <emph>Standardvalg</emph> skal du vælge de elementer, som du vil markere som valgte, når du åbner formularen, der indeholder rullelisten."

#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"

#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sætter standardværdien for kontrolfeltet.</ahelp> For eksempel bliver standardværdien udfyldt når en formular bliver åbnet."

#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "For en knap af typen nulstil angiver elementet <emph>Standardværdi</emph> status for kontrolelementet, hvis knappen aktiveres af brugeren."

#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standardrulleværdi"

#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sætter standardværdien for rullebjælken.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
msgid "Scroll value max."
msgstr "Maks. rulleværdi"

#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Angiver den maksimale værdi for en rullebjælke.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
msgid "Scroll value min."
msgstr "Min. rulleværdi."

#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Angiver den mindste værdi for en rullebjælke.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Lille ændring"

#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver værdien der tilføjes eller trækkes fra, når brugeren klikker på pileikonet på rullebjælken.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Stor ændring"

#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver værdien, der tilføjes eller trækkes fra, når brugeren klikker ved siden af skydeknappen i rullebjælken.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text
msgid "Default time"
msgstr "Standardtid"

#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sætter standardtiden.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_id3150482.200.help.text
msgid "If you do not enter a value, the current time is inserted."
msgstr "Hvis du ikke indtaster en værdi, bliver det aktuelle klokkeslæt indsat."

#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text
msgid "Default date"
msgstr "Standarddato"

#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sætter standarddatoen.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_id2360911.help.text
msgid "If you do not enter a value, the current date is inserted."
msgstr "Hvis du ikke indtaster en værdi, bliver den aktuelle dato indsat."

#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text
msgid "Default text"
msgstr "Standardtekst"

#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sætter standardteksten for et tekstfelt eller et kombinationsfelt.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text
msgid "Default button"
msgstr "Standardknap"

#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Egenskaben <emph>Standardknap</emph> specificerer, at den tilsvarende knap vil blive aktiveret, når du trykker på Enter-tasten.</ahelp> Egenskaben <emph>Standardknap</emph> specificerer, at den tilsvarende knap vil blive aktiveret, når du trykker på Enter-tasten. Hvis du åbner dialogen eller formularen og ikke udfører andre handlinger, er knappen med denne egenskab  standardknappen."

#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
msgstr "Denne egenskab bør altid kun være tildelt en enkelt knap indenfor dokumentet."

#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
msgstr "Når du benytter websideformularer, kan du støde på denne egenskab i søgemasker. Disse er redigerbare masker, som indeholder et tekstfelt og en knap af typen Send. Søgeordet indtastes i tekstfeltet, og søgningen startes ved at aktivere knappen. Hvis knappen er defineret som standardknappen, startes søgningen dog ved at trykke på Enter efter at have indtastet søgeordet."

#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Foranstillet symbol"

#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Bestemmer om valutasymbolet bliver vist før eller efter tallet, når man benytter valutafelter.</ahelp> Standardindstillingen er, at valutasymboler ikke er foranstillet."

#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulatorstop"

#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">Egenskaben <emph>Tabulatorstop</emph> bestemmer, om et kontrolelementfelt kan vælges med tabulatortasten.</ahelp> De følgende indstillinger er tilgængelige:"

#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text
msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
msgstr "Ved at bruge tabulatortasten, flyttes fokus fra kontrolelementet."

#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Kontrolelementet kan vælges med tabulatortasten."

#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tusindtalsskilletegn"

#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Indsætter et tusindtalsskilletegn.</ahelp> Ved numeriske- og valutafelter, kan du bestemme om der skal anvendes tusindstalsskilletegn."

#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\"> Etiket-egenskaben angiver etiketten for kontrolfeltet der er vist i formularen.</ahelp> Etiket-egenskab angiver etiketten for kontrolfeltet der er vist i formularen. Denne egenskab bestemmer den synlige etiket eller kolonneoverskriften for datafeltet i tabelkontrolelement formularer."

#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
msgstr "Når du opretter et nyt kontrolelement, bliver beskrivelsen, som er foruddefineret i egenskaben <emph>Navn</emph>, brugt som standardetiket for kontrolelementet. Etiketten består af kontrolfeltets navn og et heltal til nummerering af kontrolelementet (for eksempel, Kommandoknap1). Med egenskaben <emph>Titel</emph> kan du tildele en anden beskrivelse til kontrolelementet, så etiketten afspejler kontrolelementets funktion. Ændre denne egenskab for at vise brugeren en meningsfuld etiket for kontrolelementet."

#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value>         <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value>         <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>flerlinjede titler i formularer</bookmark_value><bookmark_value>navne;flerlinjede titler</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer;flerlinjede titler</bookmark_value>"

#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "For at oprette en flerlinjet titel skal du åbne kombinationsfeltet ved at bruge pileknappen. Du kan indtaste et linjeskift ved at trykke Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."

#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>Titel</emph> egenskaben bruges kun til mærkning af et formularelement i den synlige brugergrænseflade. Hvis du arbejder med makroer, læg da mærke til, at et kontrolelement ved programafvikling altid tilgås via egenskaben <emph>Navn</emph>."

#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Angiver den URL-adresse der åbnes, når du klikker på en knap af typen \"Åbn dokument / webside\".</ahelp>Indtast URL-adressen for et knap af typen Åbn dokument / webside i feltet <emph>URL</emph>. Adressen åbner, når du klikker på knappen."

#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
msgstr "Hvis du flytter musen over knappen i brugertilstand, vises URL'en som et udvidet tip, under forudsætning af at ingen anden hjælpetekst blev indtastet."

#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valutasymbol"

#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Du kan indtaste et tegn eller en streng for valutasymbolet.</ahelp> I et valutafelt kan du forudangive valutasymbolet ved at indtaste tegnet eller strengen i egenskaben <emph>Valutasymbol</emph>."

#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Du kan indtaste data, som bliver arvet af det skjulte kontrolelement.</ahelp> I et <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">skjult kontrolelement</link> kan du under <emph>Værdi</emph> indtaste data, som bliver arvet af det skjulte kontrolelement. Disse data bliver overført, når man sender formularen."

#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text
msgid "Password characters"
msgstr "Tegn til adgangskoder"

#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Hvis tekstfeltet bruges til indtastning af en adgangskode, indtast da ASCII-koden for det viste tegn. Dette tegn vises i stedet for tegnene, der indtastes af brugeren til adgangskoden.</ahelp> Hvis brugeren indtaster en adgangskode, kan du bestemme de tegn, som vil blive vist i stedet for tegnene indtastet af brugeren. I <emph>Adgangskodetegn</emph> skal du indtaste ASCII-koden for det ønskede tegn. Du kan bruge værdierne fra 0 til 255."

#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
msgstr "Tegnene og de tilsvarende ASCII-koder, kan ses i dialogen <emph>Specialtegn</emph> (Indsæt - Specialtegn)."

#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text
msgid "Literal mask"
msgstr "Tegnmaske"

#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Angiver tegnmasken. Tegnmasken indeholder de oprindelige værdier og er altid synlig efter overførsel af en formular.</ahelp> Med maskerede felter kan du kan angive en tegnmaske. En tegnmaske indeholder de oprindelige værdier i en formular og er altid synlig efter overførsel af en formular. Ved hjælp af en tegnkode til Redigeringsmasken, kan du fastslå elementerne, som brugeren kan skrive ind i det maskerede felt."

#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
msgstr "Længden af tegnmasken skal altid svare til længden af redigeringsmasken. Hvis dette ikke er tilfældet, bliver redigeringsmasken enten afkortet eller udfyldt med mellemrum op til længden af redigeringsmasken."

#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Marker skrifttypen til teksten, som er i kontrolfeltet.</ahelp> For kontrolfelter, som har synlig tekst eller titler, skal du markere visningsskrifttypen, som du vil bruge. For at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Skrifttype</emph></link>, skal du klikke på knappen <emph>...</emph>. Den valgte skrifttype bruges i kontrolfeltnavne og til at vise data i tabelkontrolfelter."

#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text
msgid "Row height"
msgstr "Rækkehøjde"

#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specificerer rækkehøjden af et tabelkontrolfelt.</ahelp> I tabelkontrolelementer skal du indtaste en værdi for rækkehøjden. Hvis du vil, kan du indtaste en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel 2 cm."

#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text
msgid "Text lines end with"
msgstr "Tekstlinjer ender med"

#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">For tekstfelter skal du markere linjenafslutningskoden, der skal bruges, når der skrives tekst ind i en databasekolonne.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text
msgid "Time format"
msgstr "Klokkeslætsformat"

#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Du kan angive det ønskede format for visning af klokkeslæt.</ahelp> Du kan angive det ønskede format for visning af klokkeslæt."

#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Hjælpetekst"

#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specificerer mere information eller en beskrivende tekst for kontrolfeltet.</ahelp> I hvert kontrolfelt kan du angive mere information eller en beskrivende tekst for kontrolfeltet. Denne egenskab hjælper programmøren med at gemme yderligere information, der kan bruges i programkoden. Dette felt kan for eksempel bruges til variable eller andre evalueringsparametre."

#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specificerer formatkoden for kontrolelementet. Klik knappen <emph>...</emph> for at vælge formatkoden.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"

#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Ændrer billedets størrelse så det passer til størrelsen af kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text
msgid "Acting on a record"
msgstr "Handling ved en datapost"

#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Specificerer at handlingspunkterne i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Handlingspunkterne er følgende: Gem datapost, Fortryd, Ny datapost, Slet datapost, Opdater."

#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text
msgid "Positioning"
msgstr "Placering"

#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Specificerer at placeringspunkterne i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Placeringspunkterne er følgende: Registrer etiket, Registrer placering, Registrer antal etiketter, Registrer antal."

#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Specificerer at navigationenspunkter i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Navigationspunkter er følgende: Første datapost, Forrige datapost, Næste datapost, Sidste datapost."

#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtrering / Sortering"

#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Bestemmer om filtrerings- og sorteringspunkter i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp>Filtrerings- og sorteringspunkter er følgende: Sorter stigende, Sorter faldende, Sorter, Automatisk filter, Standardfilter, Anvend filter, Fjern filter og sortering."

#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"

#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Angiver om ikonerne i en valgt Navigationslinje skal være små eller store.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver om kontrolelementet bliver synlig i virkeligheden. I designtilstand er kontrolelementet altid synlig.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
msgstr "Bemærk at hvis denne egenskab sættes til \"Ja\" (standard), så betyder det ikke nødvendigvis at kontrolelementet virkeligt vises på skærmen. Yderligere regler anvendes når et kontrolelements reelle synlighed beregnes. For eksempel vises et kontrolelement placeret i en skjult sektion i Writer aldrig før sektionen selv bliver synlig."

#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
msgstr "Hvis egenskaben bliver sat til \"Nej\", så vil kontrolelementet altid være skjult i virkeligheden."

#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
msgstr "Ældre versioner af OpenOffice.org op til 3.1 vil stiltiende ignorere denne egenskab ved indlæsning af dokumenter, der benytter den."

#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text
msgid "Visible size"
msgstr "Synlig størrelse"

#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer størrelsen af rullebjælkens markør i \"Værdi enheder\". En værdi af (\"Maks. rulleværdi\" minus \"Maks rulleværdi \" ) / 2 ville resulterere i en rullebjælkemarkør som fylder det halve af baggrundsområdet.</ahelp>"

#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text
msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height."
msgstr "Hvis den er sat til 0, så er markørens bredde lig med dens Højde."

#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"

#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver den vandrette eller lodrette retning af en rullebjælke eller rulleknap.</ahelp>"

#: 03120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Formindsk afstand"

#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Formindsk afstand\">Formindsk afstand</link>"

#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Klik på ikonet <emph>Formindsk afstand</emph> for at mindske afstanden til afsnittet over det valgte afsnit.</ahelp>"

#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Ikon</alt></image>"

#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text
msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text"
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Formindsk afstand"

#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text
msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formater - Afsnit - Indrykning & afstand</emph></link>"

#: 09030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"

#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Indsætter et hyperlink fra den aktuelle URL i dit dokument.</ahelp> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-adressen er taget fra elementet i kombinationsfeltet <emph>Internet-URL'er</emph>, og navnet på forbindelsen er taget fra kombinationsfeltet <emph>URL-navn</emph>."

#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text
msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location."
msgstr "Du kan indsætte et <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">Hyperlink</link> som tekst eller som en knap. Klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Hyperlink</emph>, vælg derefter <emph>Som tekst</emph> eller <emph>Som knap</emph> fra menuen. Hyperlinket indsættes så ved den aktuelle markørplacering."

#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikon</alt></image>"

#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text
msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: 14030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Udfør SQL-kommando direkte"

#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Udfør SQL-kommando direkte\">Udfør SQL-kommando direkte</link>"

#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">I native SQL-tilstand kan du indtaste SQL-kommandoer, som ikke fortolkes af $[officename], men i stedet passerer direkte til datakilden.</ahelp> Hvis du ikke viser disse ændringer i designvisningen, kan du ikke skifte tilbage til designvisningen."

#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
msgstr "For \"native\" SQL videresendes SQL-strengen direkte til det forbundne databasesystem uden forudgående validering i $[officename]. Hvis du for eksempel tilgår en database gennem en ODBC-datakilde, bliver SQL-strengen videresendt til ODBC-driveren og behandlet af den."

#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>"

#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text
msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Udfør SQL-kommando direkte"

#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
msgstr "Klik på ikonet igen for at vende tilbage til normal tilstand, hvor ændringer i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Ny(t) forespørgseldesign</link> synkronises med de tilladte ændringer gennem SQL."

#: 01230000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Typografier og formatering"

#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Typografier og formatering\">Typografier og formatering</link>"

#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Angiver om vinduet for Typografier og Formatering skal vises eller skjules. Der kan du tildele og administrere typografier.</ahelp>"

#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text
msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Hvert $[officename]-program har sit eget vindue for Typografier og formatering. Således er der adskilte vinduer til <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">tekstdokumenter</link></caseinline><defaultinline>tekstdokumenter</defaultinline></switchinline>, til<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">regneark</link></caseinline><defaultinline>regneark</defaultinline></switchinline>og for<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">præsentationer/tegninger</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">præsentationer/tegninger</link></caseinline><defaultinline>præsentationer/tegninger</defaultinline></switchinline>."

#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikon</alt></image>"

#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text
msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Typografier og formatering"

#: 07070200.xhp#tit.help.text
msgid "Save Record"
msgstr "Gem datapost"

#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Gem datapost\">Gem datapost</link>"

#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text
msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dataposter; gemme</bookmark_value>"

#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gemmer den aktuelle datapost i databasetabellen.</ahelp> Ikonet <emph>Gem datapost</emph> findes på værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabeldata</link>"

#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
msgstr "Ændringer i indholdet af en datapost bliver automatisk gemt, så snart du vælger en anden datapost. For at gemme ændringer uden at vælge en anden datapost, klik på ikonet <emph>Gem aktuel datapost</emph>."

#: 12090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"

#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value>         <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value>         <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>standardfiltre; databaser</bookmark_value><bookmark_value>databaser; standardfiltre</bookmark_value><bookmark_value>standardfiltre i databaser</bookmark_value>"

#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"

#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Giver dig mulighed for at sætte filtreringsindstillingerne.</ahelp></variable>"

#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
msgstr "Brug <emph>Standardfilter</emph> for at forfine og kombinere søgeindstillingerne for <emph>Autofilter</emph>."

#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"

#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text
msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"

#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
msgstr "$[officename] gemmer de aktuelle filterindstillinger til næste gang, du åbner denne dialog."

#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr "For at fjerne det aktuelle filter skal du klikke på ikonet <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sortering\"><emph>Fjern Filter/Sortering</emph></link>."

#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text
msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Autofilter\">Autofilter</link>"

#: 02160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævelse"

#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Fremhævelse\">Fremhævelse</link>"

#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Anvender den aktuelle fremhævfarve til baggrunden af et tekstudvalg. Hvis ingen tekst er valgt, skal du klikke på ikonet <emph>Fremhævelse</emph>, markere teksten, som du vil fremhæve, og så klikke på ikonet <emph>Fremhævelse</emph> igen. Hvis du vil ændre fremhævfarven, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Fremhævelse</emph> og så klikke på den farve, som du ønsker.</ahelp></variable>"

#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikon</alt></image>"

#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text
msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævelse"

#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text
msgid "To Apply Highlighting"
msgstr "For at anvende fremhævelse"

#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
msgstr "På værktøjslinjen <emph>Formatering</emph> skal du klikke på ikonet <emph>Fremhævelse</emph>."

#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
msgstr "For at ændre fremhævelsesfarven skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Fremhævelse</emph> og så klikke på den farve, som du ønsker."

#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text
msgid "Select the text that you want to highlight."
msgstr "Vælg den tekst, som du vil fremhæve."

#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
msgstr "For at anvende fremhævelse af et enkelt ord, dobbeltklik på ordet."

#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text
msgid "To turn off highlighting, press Esc."
msgstr "For at slå fremhævelse fra, tryk Esc."

#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text
msgid "To Remove Highlighting"
msgstr "For at fjerne fremhævelse"

#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text
msgid "Select the highlighted text."
msgstr "Marker den fremhævede tekst."

#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
msgstr "På værktøjslinjen <emph>Formatering</emph> skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Fremhævelse</emph> og så klikke på <emph>Ingen fyld</emph>."

#: 09010000.xhp#tit.help.text
msgid "URL Name"
msgstr "URL-navn"

#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL-navn\">URL-navn</link>"

#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Tildeler et navn til en internet-URL eller fil.</ahelp> Du kan også indtaste søgekriterier for en internetsøgeside."

#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text
msgid "Possible search syntax is as follows:"
msgstr "Mulige søgesyntaks er som følger:"

#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text
msgid "\"Suite+Office\""
msgstr "\"Suite+Kontor\""

#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text
msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position."
msgstr "Find alle sider, der indeholder ordene \"Suite\" OG \"Kontor\" på en vilkårlig position."

#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text
msgid "\"Suite,Office\""
msgstr "\"Suite,Kontor\""

#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text
msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"."
msgstr "Find alle sider, der indeholder \"Suite\" ELLER \"Kontor\"."

#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text
msgid "Suite Office"
msgstr "Suite Kontor"

#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text
msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear."
msgstr "Finder alle sider, der indeholder den angivne tekst. Søgetekst uden anførselstegn vil blive sendt direkte til den angivne søgemaskine på internettet. I de fleste tilfælde vil søgemaskinen kombinere en streng af ord med \"OR\" og finde sider, hvor mindst ét af ordene forekommer."

#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text
msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms."
msgstr "Ikke alle internet-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">søgemaskiner</link> understøtter alle logiske kombinationer. Det anbefales, at man kun bruger én af de tre indstillinger til at sammenkæde søgeord."

#: 01170000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Kontrolelementer"

#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularkontrolelementer;værktøjslinjer</bookmark_value><bookmark_value>indsætte; formularfelter</bookmark_value><bookmark_value>formularfelter</bookmark_value><bookmark_value>kommandoknap, oprette</bookmark_value><bookmark_value>knapper; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; indsætte</bookmark_value><bookmark_value>trykknapper;oprette</bookmark_value><bookmark_value>oprette alternativknap</bookmark_value><bookmark_value>oprette indstillingsfelt</bookmark_value><bookmark_value>etiketter; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>fastlåst tekst; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>tekstfelter;formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>oprette rulleliste</bookmark_value><bookmark_value>oprette alternativliste</bookmark_value><bookmark_value>rullegardinmenuer i formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>oprette kombinationsfelt</bookmark_value><bookmark_value>valg;kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; vælg tilstand</bookmark_value>"

#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Formularkontrolelementer\">Formularkontrolelementer</link>"

#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Værktøjslinjen Formularkontrolelementer indeholder de værktøjer, som du skal bruge for at oprette en interaktiv formular.</ahelp></variable> Du kan bruge værktøjslinjen til at føje kontrolelementer til en formular i en tekst, et regneark, en præsentation eller et HTML-dokument, for eksempel en knap som kører en makro."

#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Værktøjslinjer - Formularkontrolelementer</item>."

#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
msgstr "Ikon i værktøjslinjen <emph>Indsæt</emph> (måske skal du først aktivere dette ikon):"

#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Kontrolelementer"

#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML formulardokumenter</link> (XForms) bruger de samme kontrolelementer."

#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
msgstr "For at oprette en formular skal du åbne et dokument og bruge værktøjslinjen Kontrolelementer for at tilføje og definere formularkontrolelementerne. Hvis du vil, kan du også sammenkæde formularen med en database, så du kan bruge kontrolelementerne til at manipulere en database."

#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
msgstr "Når du opretter en formular i et HTML-dokument, kan du bruge formularen til at sende data over internettet."

#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME eksporterer kun de formularegenskaber, der understøttes af den HTML-version, som du eksporterer til. For at angive HTML-versionen skal du vælge <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - Indlæs/gem - HTML-kompatibilitet</emph>."

#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text
msgid "To add a control to a document"
msgstr "For at tilføje et kontrolelement til et dokument"

#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
msgstr "På værktøjslinjen Kontrolelementer skal du klikke på ikonet for det kontrolelement, som du vil tilføje."

#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text
msgid "In the document, drag to create the control. "
msgstr "I dokumentet skal du trække for at oprette kontrolelementet. "

#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text
msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
msgstr "For at oprette et kvadratisk kontrolelementfelt skal du holde Skift-tasten nede, mens du trækker."

#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
msgstr "For at føje et felt fra feltlisten for en tabel eller en forespørgsel til en formular, skal du trække en celle ind i formularen. I et tekstdokument kan du også trække en kolonneoverskrift for at føje et felt til en formular. For at inkludere en etiket for feltet, skal du holde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift nede, mens du trækker en kolonneoverskrift."

#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text
msgid "Modifying a Control"
msgstr "Modificere et kontrolelement"

#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
msgstr "Højreklik på kontrolelementet og vælg <emph>Kontrolelement</emph>. En dialog åbner, hvor du kan definere egenskaberne af kontrolelementet."

#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
msgstr "For at angive en genvejstast til et kontrolelement skal du tilføje en tilde (~) foran tegnet i etiketten for kontrolelementet."

#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. "
msgstr "Du kan trække og slippe kontrolelementer fra ét dokument til et andet dokument. Du kan også kopiere og indsætte kontrolelementer mellem dokumenter. Når du indsætter et kontrolelement fra et andet dokument, analyserer $[officename] datakilden, indholdstypen og indholdsegenskaberne for kontrolelementet, så det passer til den logiske struktur i måldokumentet. For eksempel vil et kontrolelement, som viser indhold fra en adressebog, fortsætte med at vise det samme indhold efter du har kopieret kontrolelementet til et andet dokument. Du kan se disse egenskaber på fanebladet <emph>Data</emph> dialogen <emph>Formularegenskaber</emph>. "

#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Marker"

#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
msgstr "Dette ikon skifter musemarkøren til markørtilstand eller deaktiverer denne tilstand. Markørtilstand bruges til at vælge kontrolelementerne for den aktuelle formular."

#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsfelt"

#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Opretter et afkrydsningsfelt.</ahelp> Afkrydsningsfelter giver dig mulighed for at aktivere eller deaktivere en funktion i en formular."

#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstfelt"

#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Opretter et tekstfelt.</ahelp> Tekstfelter er felter, hvor brugeren kan indtaste tekst. I en formular viser tekstfelter data eller giver mulighed for indtastning af nye data."

#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formateret felt"

#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Opretter et formateret felt.</ahelp> Et formateret felt er et tekstfelt, hvor du kan angive, hvordan indtastningerne og resultatet formateres, og hvilke begrænsende værdier, der anvendes."

#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
msgstr "Et formateret felt har <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">specielle kontrolelementegenskaber</link>(vælg <emph>Formater - Kontrolelement</emph>)."

#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text
msgid "Push Button"
msgstr "Trykknap"

#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Opretter en trykknap.</ahelp> Denne funktion kan bruges til at udføre en kommando for en defineret hændelse såsom et museklik."

#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
msgstr "Du kan anvende tekst og grafik til disse knapper."

#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text
msgid "Option Button"
msgstr "Alternativknap"

#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Opretter en alternativknap.</ahelp> Alternativknapper giver brugeren mulighed for at vælge en af flere muligheder. Alternativknapper med samme funktionalitet får det samme navn (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Navn</emph></link><emph>egenskab</emph>). Normalt tilhører de et <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">gruppefelt</link>."

#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Rulleliste"

#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Opretter en rulleliste.</ahelp> En rulleliste giver brugere mulighed for at vælge et element fra en liste. Hvis formularen er kædet til en database, og databaseforbindelsen er aktiv, vises <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\" Autopilot List Box\"><emph>Rullelisteguiden</emph></link> automatisk, når rullelisten er blevet indsat i dokumentet. Denne guide hjælper dig med at oprette rullelisten."

#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfelt"

#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Opretter et kombinationsfelt.</ahelp> Et kombinationsfelt er en rullegardinmenu, hvor brugere kan vælge en indstilling. Du kan tildele egenskaben \"skrivebeskyttet\" til kombinationsfeltet, så brugere ikke kan indtaste andre elementer end dem, der er på listen. Hvis formularen er bundet til en database, og databaseforbindelsen er aktiv, vises <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Autopilot\"><emph>Kombinationsfeltguiden</emph></link> automatisk, når du har indsat kombinationsfeltet i dokumentet."

#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text
msgid "Label Field"
msgstr "Etiketfelt"

#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Opretter et felt til visning af tekst.</ahelp> Disse etiketter bruges kun til at vise foruddefineret tekst. Elementer kan ikke oprettes i disse felter."

#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Flere kontrolelementer"

#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Flere kontrolelementer</emph></link>.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text
msgid "Form Design"
msgstr "Formulardesign"

#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formulardesign</emph></link>.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Guider til/fra"

#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
msgstr "Aktiverer og deaktiverer de automatiske formularkontrolelementguider."

#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
msgstr "Disse guider hjælper dig til at indtaste egenskaberne for rullelister, tabelkontrolelementer og andre kontrolelementer."

#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Genvejsmenu Kommandoer\">Genvejsmenu Kommandoer</link>"

#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Rulleknap"

#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Opretter en rulleknap.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
msgstr "Hvis du føjer en rulleknap til et Calc regneark, kan du bruge fanebladet Data til at oprette en  tovejs sammenkædning af rulleknappen og en celle. Som resultat vil indholdet af rulleknappen blive opdateret, når du ændrer indholdet af en celle. Omvendt vil indholdet af cellen blive opdateret, hvis du ændrer værdien i rulleknappen."

#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"

#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Opretter en rullebjælke.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text
msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
msgstr "Du kan angive følgende egenskaber for en rullebjælke:"

#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text
msgid "UI name"
msgstr "UI navn"

#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text
msgid "Semantics"
msgstr "Semantics"

#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text
msgid "Scroll value min"
msgstr "Rulleværdi min."

#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text
msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
msgstr "Angiver den mindste højde eller mindste bredde for en rullebjælke."

#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text
msgid "Scroll value max"
msgstr "Rulleværdi maks."

#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text
msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
msgstr "Angiver den maksimale højde eller den maksimale bredde for en rullebjælke."

#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standardrulleværdi"

#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
msgstr "Angiver en standardværdi for en rullebjælke, der bruges når formularen nulstilles."

#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"

#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text
msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
msgstr "Specificerer retningen for en rullebjælke (vandret eller lodret)."

#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Lille ændring"

#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text
msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
msgstr "Specificerer mindste enhed som du kan rulle en rullebjælke, for eksempel ved at klikke på en pil."

#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Stor ændring"

#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
msgstr "Specificerer større enhed som du kan rulle en rullebjælke, for eksempel, når du klikker mellem rullebjælkens markør og en rullebjælkepil."

#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"

#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
msgstr "Specificerer trinforsinkelsen i millisekunder mellem rullebjælkehændelser. For eksempel trinforsinkelse der finder sted når du klikker på en pileknap på rullebjælken og holder museknappen nede."

#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolfarve"

#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
msgstr "Specificerer farven på pilene i rullebjælken."

#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text
msgid "Visible Size"
msgstr "Synlig størrelse"

#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
msgstr "Specificerer størrelsen af rullebjælkens markør i \"værdienheder\". For eksempel resulterer en værdi på (\"Rulleværdi maks\" minus \"Rulleværdi min.\") / 2  i en rullebjælkemarkør som fylder det halve af rullebjælken."

#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
msgstr "For at sætte bredden af rullebjælken lig med højden af rullebjælken skal du sætte den synlige størrelse til nul."

#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
msgstr "I et Calc-regneark kan du bruge data-fanebladet til at oprette en tovejs-kæde mellem en rullebjælke og en celle."

#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Grafisk knap"

#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Opretter en knap vist som et billede.</ahelp> Udover den grafiske repræsentation har en grafisk knap samme egenskaber som en \"normal\" knap."

#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafisk kontrolelement"

#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Opretter et grafisk kontrolelement. Det kan kun bruges at tilføje billeder fra en database.</ahelp> I formulardokumentet, dobbeltklik på en af disse kontrolelementer for at åbne dialogen <emph>Indsæt Grafik</emph> for at indsætte billedet. Der er også en genvejsmenu (ikke i designtilstand) med kommandoer til at indsætte og slette billedet."

#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
msgstr "Billeder fra en database kan vises i en formular, og nye billeder kan indsættes i databasen, hvis blot det grafiske kontrolelement ikke er skrivebeskyttet. Kontrolelementet skal referere til et databasefelt af typen billede. Indtast derfor datafeltet i vinduet egenskaber på fanebladet <emph>Data</emph>."

#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"

#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Opretter et datofelt.</ahelp> Hvis formularen er kædet med en database, kan datoværdier være overtaget fra databasen."

#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
msgstr "Hvis du tildeler egenskaben \"Rullegardin\" til datofeltet, kan brugeren åbne en kalender for at vælge en dato under datofeltet. Dette gælder også for et datofelt indenfor et tabelkontrolelementfelt."

#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "Datofelter kan let redigeres af brugeren med tasterne Pil op og Pil ned. Afhængigt af markørens position kan dagen, måneden eller året øges eller sænkes med piletasterne."

#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Særlige bemærkninger om datofelter</link>."

#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Klokkeslætsfelt"

#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Opretter et klokkeslætsfelt.</ahelp> Hvis formularen er kædet med en database, kan tidsværdier for formularen kopieres fra databasen."

#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "Klokkeslætsfelter kan let redigeres af brugeren med Pil op og Pil ned. Afhængigt af markørens position kan timerne, minutterne eller sekunderne øges eller mindskes ved at bruge piletasterne."

#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Filvalg"

#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Opretter en knap, som aktiverer filvalg.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Numerisk felt"

#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Opretter et numerisk felt.</ahelp> Hvis formularen er kædet med en database, kan de numeriske værdier i formularen kopieres fra databasen."

#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutafelt"

#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Opretter et valutafelt.</ahelp> Hvis formularen er sammenkædet med en database, kan valutaenfeltets indhold kopieres fra databasen."

#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Felt med mønster"

#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Opretter et felt med mønster.</ahelp> Mønsterfelter består af en redigeringsmaske og en tegnmaske. Redigeringsmasken bestemmer, hvilke data der kan indtastes. Tegnmasken bestemmer indholdet af mønsterfeltet ved indlæsning af formularen."

#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
msgstr "Bemærk at felter med mønster ikke kan eksporteres til HTML-format."

#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppefelt"

#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Opretter en ramme til at gruppere flere kontrolelementer visuelt.</ahelp> Gruppefelter giver dig mulighed for at gruppere alternativknapper i en ramme."

#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
msgstr "Hvis du indsætter en grupperamme i dokumentet, starter  <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Autopilot Group Element\">Elementgrupperingsguiden</link>, som giver dig mulighed for let at oprette en indstillingsgruppe."

#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>Bemærk:</emph> Når du trækker et gruppefelt over allerede eksisterende kontrolelementer og derefter vil markere et kontrolelement, er du nødt til først at åbne genvejsmenuen for gruppefeltet og vælge <emph>Arranger - Placer bagest</emph>. Marker dernæst kontrolelementet mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nede."

#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text
msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
msgstr "Gruppefelter bruges kun til at give visuel effekt. En funktionel gruppering af alternativfelter kan laves med navngivning: under egenskaben <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Navn</emph></link> skal du indtaste det samme navn for alle alternativfelter for at gruppere dem."

#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text
msgid "Table Control"
msgstr "Tabelkontrolelement"

#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter et tabelkontrolelement til visning af en databasetabel.</ahelp> Hvis du opretter et nyt tabelkontrolelement, vises <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Autopilot Table Element\">Tabelelementguiden</link>."

#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Særlige bemærkninger om tabelkontrolelementer</link>."

#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text
msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigationslinje"

#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Opretter en navigationslinje.</ahelp>"

#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text
msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
msgstr "Navigationslinjen giver dig mulighed for at flytte gennem dataposterne i en database eller en databaseformular. Kontrolelementerne på denne navigationslinje fungerer på samme måde som kontrolelementerne i <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Navigation linje</link> i $[officename]."

#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Automatisk kontrolelement-fokus"

#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikon</alt></image>"

#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Hvis <emph>Automatisk kontrolelementfokus</emph> er aktiveret, vil det første formularkontrolelement blive valgt, når du åbner dokumentet. Hvis knappen ikke er aktiveret, bliver teksten valgt efter åbning. Den <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tabuleringsrækkefølge</link>, som du har specificeret, bestemmer, hvilket kontrolelement der er det første.</ahelp>"

#: 12040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Remove Filter/Sorting"
msgstr "Fjern Filter/Sortering"

#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Fjern Filter/Sortering\">Fjern Filter/Sortering</link>"

#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Annullerer filterindstillingerne og viser alle dataposterne i den aktuelle tabel.</ahelp>"

#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>"

#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text
msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text"
msgid "Remove Filter/Sorting"
msgstr "Fjern Filter/Sortering"

#: 09070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Dokument\">Dokument</link>"

#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
msgstr "Hyperlinks til ethvert dokument eller mål i dokumenter kan redigeres ved at bruge fanebladet <emph>Dokument</emph> i <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink-dialogen</link>."

#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text
msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text
msgid "Path"
msgstr "Sti"

#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text
msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast en URL for den fil, du ønsker at åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det nuværende dokument eller ramme.</ahelp>"

#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"

#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Åbner dialogen <emph>Åbn</emph> hvor du kan vælge en fil.</ahelp>"

#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text
msgid "Target in document"
msgstr "Mål i dokument"

#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text
msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text"
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specificerer et mål for hyperlinket inde i dokumentet specificeret under <emph>Sti</emph>.</ahelp>"

#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokument"

#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Åbner dialogen <emph>Mål i dokument</emph>.</ahelp>"

#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text
msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text
msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
msgstr "Angiver URL'en som kommer fra elementerne i <emph>Sti</emph> og <emph>Destination</emph>."

#: 01170103.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"

#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value>         <bookmark_value>events; controls</bookmark_value>         <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer; hændelser</bookmark_value><bookmark_value>hændelser; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>makroer; tildele til hændelser i formularer</bookmark_value>"

#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Hændelser\">Hændelser</link>"

#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
msgstr "På fanebladet <emph>Hændelser</emph> kan du kæde makroer til hændelser, som forekommer i en formulars kontrolfelter."

#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
msgstr "Når hændelsen forekommer, vil den tilknyttede makro blive kaldt. For at tildele en makro til en hændelse, tryk knappen <emph>...</emph>. En <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Tildel makro</link></caseinline> <defaultinline>-dialog</defaultinline> </switchinline> åbner."

#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
msgstr "Afhængig af kontrolelementet, er forskellige hændelser tilgængelige. Kun de tilgængelige hændelser for det valgte kontrolelement og sammenhængen er skrevet på fanebladet <emph>Hændelser</emph>. Følgende hændelser er defineret:"

#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text
msgid "Approve action"
msgstr "Godkend handling"

#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\" >Denne hændelse indtræffer, før en handling bliver udløst ved at klikke på kontrolelementet.</ahelp> For eksempel vil klik på en \"Indsend\"-knap igangsætte en send-handling. Den faktiske \"send\"-proces vil dog først starte, når hændelsen <emph>Ved initiering</emph> indtræffer. Hændelsen <emph>Godkend handling</emph> giver dig mulighed for at stoppe processen. Hvis den forbundne metode returnerer et FALSE, vil <emph>Ved initiering</emph> ikke blive udført."

#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text
msgid "Execute action"
msgstr "Udfør handling"

#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">Hændelsen <emph>Udfør handling</emph> indtræffer, når en handling startes.</ahelp> Hvis du for eksempel har en \"Indsend\"-knap i din formular, repræsenterer send-processen handlingen, der skal initieres."

#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"

#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Hændelsen <emph>Ændret</emph> indtræffer, når kontrolelementet mister fokus, og indholdet af kontrolelementet er ændret, siden det mistede fokus.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst ændret"

#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Hændelsen <emph>Tekst ændret</emph> indtræffer, hvis du indtaster eller ændrer en tekst i et indtastningsfelt.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text
msgid "Item status changed"
msgstr "Elementstatus ændret"

#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Hændelsen <emph>Elementstatus ændret</emph> indtræffer, hvis status for kontrolelementfeltet er ændret.</ahelp> Hændelsen <emph>Elementstatus ændret</emph> indtræffer, hvis status for kontrolfeltet er ændret."

#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ved fokus"

#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Hændelsen <emph>Ved fokus</emph> indtræffer, hvis et kontrolelementfelt modtager fokus.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text
msgid "When losing focus"
msgstr "Ved mistet fokus"

#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Hændelsen <emph>Ved mistet fokus</emph> indtræffer, hvis et kontrolelementfelt mister fokus.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text
msgid "Key pressed"
msgstr "Tast trykket"

#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Hændelsen <emph>Tast trykket</emph> indtræffer, når brugeren trykker en vilkårlig tast, mens kontrolelementet har fokus.</ahelp> Denne hændelse kan være forbundet til en makro, som kontrollerer indtastninger."

#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text
msgid "Key released"
msgstr "Tast sluppet"

#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Hændelsen <emph>Tast sluppet</emph> indtræffer, når brugeren slipper en vilkårlig tast, mens kontrolelementet har fokus.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mus indenfor"

#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Hændelsen <emph>Mus indenfor</emph> indtræffer, hvis musen er indenfor kontrolfeltet.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Musebevægelse ved tastetryk"

#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Hændelsen <emph>Musebevægelse ved tastetryk</emph> indtræffer, når musen flyttes samtidig med, at en tast trykkes ned.</ahelp> Et eksempel er, at ved træk-og-slip afgør en ekstra tast tilstanden (flyt eller kopier)."

#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mus flyttet"

#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Hændelsen <emph>Mus flyttet</emph> indtræffer, hvis musen flyttes over kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Museknap trykket"

#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Hændelsen <emph>Museknap trykket</emph> indtræffer, hvis museknappen bliver trykket ned, mens musemarkøren er på kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
msgstr "Bemærk at denne hændelse også bliver brugt til at give beskeder fra en pop-op genvejsmenu på kontrolelementet."

#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "Museknap sluppet"

#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Hændelsen <emph>Museknap sluppet</emph> indtræffer, hvis museknappen bliver sluppet, mens musemarkøren er på kontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mus udenfor"

#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Hændelsen <emph>Mus udenfor</emph> indtræffer, når musen er udenfor kontrolfeltet.</ahelp>"

#: 07090000.xhp#tit.help.text
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Eksporter direkte som PDF"

#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Eksporter direkte som PDF\">Eksporter direkte som PDF</link>"

#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Eksporterer det aktuelle dokument direkte som PDF. Der bliver ikke vist en dialog til indstillinger.</ahelp>"

#: 01170802.xhp#tit.help.text
msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
msgstr "Tabelelementguide: Feltvalg"

#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Tabelelementguide: Feltvalg\">Tabelelementguide: Feltvalg</link>"

#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
msgstr "Angiver hvilke felter i tabelkontrolfeltet, der skal vises."

#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text
msgid "Selected Fields"
msgstr "Valgte felter"

#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Viser datafelterne, som er indsat i formularfeltet.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#tit.help.text
msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseindhold; indsætte som tabeller</bookmark_value>"

#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Indsætter markerede data fra datakildeoversigten i dokumentet som en tabel.</ahelp> I dialogen <emph>Indsæt databasekolonner</emph> skal du markere indstillingen <emph>Tabel</emph> for at indsætte de markerede data i dokumentet som en tabel. I dialogen kan du vælge hvilke databasefelter eller kolonner som skal overføres, og hvordan teksttabellen skal formateres."

#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
msgstr "I dialogen <emph>Tabel</emph> kan du bruge piletasterne til at markere de kolonner i databasetabellen, som du vil anvende til tabellen i tekstdokumentet."

#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Databasekolonner"

#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. "
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Angiver de databasekolonner, som skal indsættes i teksttabellen.</ahelp> Alle kolonner fra databasetabellen, som ikke er blevet valgt til listen <emph>Tabelkolonne(r)</emph> er opremset her. Elementerne er sorteret alfabetisk."

#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text
msgid "Table column(s)"
msgstr "Tabelkolonne(r)"

#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Opremser alle de databasekolonner, som skal indsættes i dokumentet.</ahelp> En kolonne vil blive tildelt til hvert tilsvarende element i tabellen. Rækkefølgen af elementerne i rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph> bestemmer rækkefølgen af data i teksttabellen."

#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Flytter alle opremsede databasefelter til listen <emph>Tabelkolonne(r)</emph>.</ahelp> Alle felter opremset i listen <emph>Tabelkolonne(r)</emph> rulleliste bliver indsat i dokumentet."

#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"

#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Flytter det markerede databasefelt til rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph>.</ahelp> Du kan også dobbeltklikke på et element for at flytte det til rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph> Alle felter i rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph> bliver indsat i dokumentet."

#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text
msgid "<"
msgstr "<"

#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Fjerner det markerede databasefelt fra listen <emph>Tabelkolonne(r)</emph></ahelp>. Det fjernede felt bliver ikke indsat i dokumentet."

#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Fjerner alle databasefelter fra rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph>.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
msgstr "Angiver det format der bruges, når databasefelterne sættes ind i dokumentet."

#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text
msgid "From database"
msgstr "Fra database"

#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepterer databasens formater.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specificerer et format fra listen, hvis formatinformation i bestemte datafelter ikke er accepteret.</ahelp> Disse formater er kun tilgængelige for bestemte databasefelter, såsom numeriske eller logiske felter. Hvis du vælger et databasefelt i tekstformat, vil du ikke være i stand til vælge et hvilket som helst format fra udvalgslisten, eftersom tekstformatet automatisk vil blive vedligeholdt."

#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
msgstr "Hvis formatet, som du ønsker, ikke vises, skal du vælge \"Andre formater...\" og definere det ønskede format i dialogen <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Talformat</emph></link>."

#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
msgstr "Det talformat, som tildeles fra udvalgslisten, vil altid referere til databasefeltet, som er valgt i rullelisten <emph>Databasekolonner</emph>."

#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
msgstr "For at indsætte data i dokumentet i form af en tabel, skal den rigtige <emph>Tabel</emph>indstilling være aktiv. Så kan du vælge et databasefelt fra rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph> for at definere formateringen af databasefeltet. Ændringerne i talformaterne vil blive tildelt den sidste markering. Det gør ingen forskel, om databasefeltet blev valgt fra rullelisten <emph>Databasekolonner</emph> eller fra rullelisten <emph>Tabelkolonne(r)</emph>."

#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text
msgid "Insert table heading"
msgstr "Indsæt tabeloverskrift"

#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Angiver om der skal indsættes en overskriftslinje for kolonnerne i teksttabellen.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text
msgid "Apply column name"
msgstr "Anvend kolonnenavn"

#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Benytter feltnavnene i databasetabellen som overskrifter for hver af kolonnerne i teksttabellen.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text
msgid "Create row only"
msgstr "Opret kun række"

#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Indsætter en tom overskriftslinje i teksttabellen.</ahelp> Ved at benytte indstillingen <emph>Opret kun række</emph> kan du definere dokumentoverskrifter, som ikke svarer til databasefeltnavnene."

#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text
msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Åbner dialogen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Tabelformat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tabelformat</emph></defaultinline></switchinline>, som lader dig angive tabelegenskaber såsom rammer, baggrund og kolonnebredde.</ahelp>"

#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformat"

#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Åbner dialogen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Autoformat\"><emph>Autoformat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Autoformat</emph></defaultinline></switchinline>, hvor du kan vælge typografier, som anvendes straks, når du indsætter tabellen.</ahelp>"

#: 12070200.xhp#tit.help.text
msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseindhold; indsætte som felter</bookmark_value>"

#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Indsætter markerede data fra datakildeoversigten i dokumentet som felter.</ahelp> I dialogen <emph>Indsæt databasekolonner</emph>, marker <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Felter</link> for at indsætte de valgte data i dokumentet som felter. Disse <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasefelter</link> virker som jokertegn for de individuelle databasekolonner og kan bruges til formularbreve. Klik på ikonet <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data til felter</emph></link> for at sammenligne indholdet af felterne med den aktuelt valgte datapost."

#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
msgstr "Hvis flere dataposter er valgt, når du vælger <emph>Data til tekst</emph>-funktionen, bliver brevfletningsfelterne indsat i henhold til antal dataposter. Endvidere bliver en feltkommando såsom \"Næste datapost\" indsat automatisk mellem individuelle feltkommandoblokke."

#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
msgstr "Dialogen <emph>Indsæt databasekolonner</emph> lader dig definere hvilke databasefelter, der skal indsættes i dokumentet, og hvordan afsnittene formateres."

#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text
msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "I dialogen <emph>Felter</emph>, brug pilknappen til at vælge databasetabelkolonner, som du vil indsætte feltindhold i."

#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text
msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Databasekolonner"

#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
msgstr "Lister alle kolonner af databasetabellen, som accepteres i udvalgslistefeltet, for at indsætte dem i dokumentet.<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Marker databasekolonnerne som du vil indsætte det i dokumentet.</ahelp>"

#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text
msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"

#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Flytter felterne som du valgte i rullelisten <emph>Databasekolonner</emph>til markeringensfeltet.</ahelp> Du kan også dobbeltklikke på elementet for at vælge det."

#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text
msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lister databasekolonnerne som du valgte til indsættelse i dokumentet. Du kan også indtaste tekst her. Denne tekst bliver også indsat i dokumentet.</ahelp> Elementernes orden i markeringsfeltet modsvarer dataenes orden i dokumentet."

#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Afsnitstypografi"

#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
msgstr "Som standard bliver de indsatte afsnit formateret med de aktuelle afsnitstypografier. Dette format svarer til elementet \"ingen\" i rullelisten <emph>Afsnitstypografi</emph>.<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Her kan du vælge andre afsnitstypografier til afsnittet du vil indsætte i dokumentet.</ahelp> Rullelisten viser de tilgængelige afsnitstypografier defineret i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> og administreret i <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Typografikatalog</link>."

#: 24050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blå\">Blå</link>"

#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Angiver mængden af RGB-farvekomponenten blå for det valgte grafikobjekt.</ahelp> Værdier fra -100% (ingen blå) til +100% (fuld blå) er mulige."

#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>"

#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text
msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: callouts.xhp#tit.help.text
msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Forklaringer"

#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>forklaringer; tegninger</bookmark_value><bookmark_value>talebobler</bookmark_value>"

#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Forklaringer</link>"

#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Forklaringer, hvorfra du kan indsætte grafik i dit dokument.</ahelp>"

#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon fra værktøjslinjen Forklaringer, og træk så i dokumentet for at tegne figuren.</ahelp>"

#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text
msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nogle figurer har et specielt håndtag, som du kan trække i for at skifte egenskaber for formen. Musemarkøren ændres til en hånd over disse specielle håndtag."

#: 07080000.xhp#tit.help.text
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stop indlæsning"

#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop indlæsning\">Stop indlæsning</link>"

#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klik for at afbryde den aktuelle indlæsningsproces, Ctrl-klik (Mac: Æble-klik) for at afbryde alle indlæsningsprocesser.</ahelp>"

#: 14060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"

#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Viser \"Alias\"-rækken i den nederste del af <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Forespørgselsdesign</link>.</ahelp>"

#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>"

#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text
msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: 01170202.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"

#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value>         <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; hændelser</bookmark_value><bookmark_value>hændelser;i formularer</bookmark_value>"

#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Hændelser\">Hændelser</link>"

#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
msgstr "Fanebladet <emph>Hændelser</emph> giver dig mulighed for at tildele en makro til bestemte hændelser, som forekommer i en formular."

#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
msgstr "For at kæde en hændelse sammen med en makro skal du først skrive en makro, der indeholder alle de kommandoer, der skal udføres, når hændelsen indtræffer. Derefter tildeles  denne makro ved at klikke på knappen <emph>...</emph> ved siden af den tilsvarende hændelse. Dialogen <emph>Tildel makro</emph> åbnes, og du kan vælge makroen."

#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
msgstr "De følgende handlinger kan tilpasses individuelt, så du kan bruge dine egne dialoger til at udføre en handling:"

#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text
msgid "Displaying an error message,"
msgstr "Vise en fejlmeddelelse,"

#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
msgstr "Bekræfte sletning af dataposter,"

#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text
msgid "Querying parameters,"
msgstr "Forespørge efter parametre,"

#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text
msgid "Checking input when saving a data record."
msgstr "Kontrollere indtastning ved lagring af datapost."

#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
msgstr "For eksempel kan du lave en \"bekræft sletning\"-anmodning såsom \"Vil du virkelig slettte kunde xyz?\", når en datapost forsøges slettet."

#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
msgstr "Hændelserne som vises i dialogen Hændelser kan ikke redigeres direkte. Du kan slette en hændelse fra listen ved at klikke på Deletetasten."

#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
msgstr "I det følgende beskrives alle de hændelser i en formular, som kan kædes sammen med en makro:"

#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text
msgid "Before update"
msgstr "Før opdatering"

#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen \"Før opdatering\" indtræffer, før kontrolelementets indhold, der er ændret af brugeren, skrives ind i datakilden.</ahelp> Den kædede makro kan for eksempel forhindre denne handling ved at returnere \"FALSE\"."

#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text
msgid "After update"
msgstr "Efter opdatering"

#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Hændelsen \"Efter opdatering\" indtræffer, efter kontrolelementets indhold, der er ændret af brugeren, er blevet skrevet ind i datakilden.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Før nulstilling"

#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Hændelsen <emph>Før nulstilling</emph> indtræffer, før en formular nulstilles.</ahelp> Den kædede makro kan for eksempel forhindre denne handling ved at returnere \"FALSE\"."

#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
msgstr "En formular nulstilles, hvis en af de følgende betingelser er opfyldt:"

#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
msgstr "Brugeren trykker en (HTML) knap, der er defineret som en nulstillingsknap."

#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
msgstr "En ny, tom datapost bliver oprettet i en formular, som er kædet sammen med en datakilde. For eksempel kan der være trykket på knappen <emph>Næste datapost</emph> i den sidste datapost."

#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text
msgid "After resetting"
msgstr "Efter nulstilling"

#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Hændelsen <emph>Efter nulstilling</emph> indtræffer, efter en formular er blevet nulstillet.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text
msgid "Before submitting"
msgstr "Før afsendelse"

#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Hændelsen <emph>Før afsendelse</emph> indtræffer, før formularens data sendes.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text
msgid "When loading"
msgstr "Ved indlæsning"

#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Hændelsen <emph>Ved indlæsning</emph> indtræffer umiddelbart efter, at formularen er blevet indlæst.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text
msgid "Before reloading"
msgstr "Før genindlæsning"

#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Hændelsen <emph>Før genindlæsning</emph> indtræffer, før formularen genindlæses.</ahelp> Dataindholdet er endnu ikke blevet opdateret."

#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text
msgid "When reloading"
msgstr "Ved genindlæsning"

#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Hændelsen <emph>Ved genindlæsning</emph> indtræffer umiddelbart efter, at formularen er blevet genindlæst.</ahelp> Dataindholdet er allerede blevet opdateret."

#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text
msgid "Before unloading"
msgstr "Før fjernelse"

#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Hændelsen <emph>Før fjernelse</emph> indtræffer, før formularen fjernes; det vil sige adskilt fra dets datakilde.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text
msgid "When unloading"
msgstr "Ved fjernelse"

#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Hændelsen <emph>Ved fjernelse</emph> indtræffer umiddelbart efter, at formularen er blevet fjernet; det vil sige adskilt fra dets datakilde.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekræft sletning"

#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">Hændelsen <emph>Bekræft sletning</emph> indtræffer, så snart data er blevet slettet fra formularen.</ahelp> For eksempel kan en kædet makro anmode om bekræftelse i en dialog."

#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text
msgid "Before record action"
msgstr "Før dataposthandling"

#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">Hændelsen <emph>Før dataposthandling</emph> indtræffer, før den aktuelle datapost ændres.</ahelp> For eksempel kan en kædet makro anmode om bekræftelse i en dialog."

#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text
msgid "After record action"
msgstr "Efter dataposthandling"

#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">Hændelsen <emph>Efter dataposthandling</emph> indtræffer umiddelbart efter, at den aktuelle datapost er blevet ændret.</ahelp>"

#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text
msgid "Before record change"
msgstr "Før ændring af datapost"

#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Hændelsen <emph>Før ændring af datapost</emph> indtræffer, før den aktuelle datapostpegepind ændres.</ahelp> Den kædede makro kan for eksempel forhindre denne handling ved at returnere \"FALSE\"."

#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text
msgid "After record change"
msgstr "Efter ændring af datapost"

#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">Hændelsen <emph>Efter ændring af datapost</emph> indtræffer umiddelbart efter, at den aktuelle datapostpegepind er blevet ændret.</ahelp>."

#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Udfyld parametre"

#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">Hændelsen <emph>Udfyld parametre</emph> indtræffer, når formularen, der skal indlæses, har parametre, som skal være udfyldt.</ahelp> For eksempel kan formularens datakilde være følgende SQL-kommando:"

#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text
msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
msgstr "SELECT * FROM adresse WHERE navn=:navn"

#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
msgstr "Her er :navn en parameter, som skal være udfyldt ved indlæsning. Om muligt udfyldes parameteren automatisk fra hovedformularen. Hvis parameteren ikke kan udfyldes, kaldes denne hændelse, og en kædet makro kan udfylde parameteren."

#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text
msgid "Error occurred"
msgstr "Fejl opstod"

#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">Hændelsen <emph>Fejl opstod</emph> bliver aktiveret, hvis der opstår en fejl under brug af datakilden.</ahelp> Dette gælder formularer, rullelister og kombinationsfelter."

#: 01170400.xhp#tit.help.text
msgid "Add Field"
msgstr "Tilføj felt"

#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Tilføj felt\">Tilføj felt</link>"

#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Åbner et vindue hvor du kan vælge et databasefelt, som skal føjes til formularen eller rapporten.</ahelp></variable>"

#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Vinduet feltvalg lister alle databasefelter i tabellen eller forespørgslen, der er angivet som datakilde i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Formularegenskaber</link>.</ahelp>"

#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
msgstr "Du kan indsætte et felt i det aktuelle dokument ved at trække og slippe. Et felt, som indeholder en forbindelse til databasen, bliver så indsat."

#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
msgstr "Hvis du tilføjer et felt til en formular og slår <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Designtilstand</link> fra, kan du se, at $[officename] sætter et mærket indtastningsfelt for hvert indsat databasefelt, hvor brugeren kan indtaste data."

#: 01170800.xhp#tit.help.text
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Tabelelementguide"

#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Tabelelementguide\">Tabelelementguide</link>"

#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
msgstr "Hvis du indsætter et tabelkontrolelement i et dokument, starter <emph>Tabelelementguiden</emph> automatisk. I denne guide kan du interaktivt angive, hvilke informationer der vises i tabelkontrolelementet."

#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text
msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Du kan bruge ikonet <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"WizardsOn/Off\"><emph>Guider til/fra</emph></link> for at hindre at guiden starter automatisk."

#: colortoolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Farve</link>"

#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Med værktøjslinjen Farve kan du redigere nogle egenskaber for det valgte objekt.</ahelp>"

#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar."
msgstr "For at åbne værktøjslinjen Farve skal du klikke på ikonet Farve værktøjslinjen Billede."

#: 12100200.xhp#tit.help.text
msgid "Find Record"
msgstr "Søg datapost"

#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value>      <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value>      <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value>      <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value>      <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; søge</bookmark_value><bookmark_value>formularer; gennemse</bookmark_value><bookmark_value>dataposter; søge i databaser</bookmark_value><bookmark_value>søge; databaser</bookmark_value><bookmark_value>databaser; søge dataposter</bookmark_value>"

#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Søg datapost\">Søg datapost</link></variable>"

#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Søger databasetabeller og formularer.</ahelp> I formularer eller databasetabeller kan du gennemsøge datafelter, rullelister og afkrydsningsfelter for specifikke værdier.</variable>"

#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
msgstr "Når du søger i en tabel, bliver datafelterne i den aktuelle tabel gennemsøgt. Når du søger i en formular, bliver datafelterne for tabellen, der er sammenkædet med formularen, gennemsøgt."

#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
msgstr "Søgningen beskrevet her bliver udført af <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Hvis du vil bruge SQL-serveren til at søge i en database, bør du bruge ikonet <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Formularbaserede filtre</link> i værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Formular</link>."

#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
msgstr "Søgefunktionen er også tilgængelig for tabelkontrolelementer. Når du kalder søgefunktionen fra et tabelkontrolelement, kan du gennemsøge hver kolonne af tabelkontrolelementet svarende til databasekolonnerne i den forbundne databasetabel."

#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"

#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text
msgid "Specifies the type of search."
msgstr "Angiver søgetypen."

#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Indtast søgeordet i feltet eller vælg det fra listen.</ahelp> Teksten under markøren er allerede kopieret ind i kombinationsfeltet <emph>Tekst</emph>. Bemærk, at mens du udfører en søgning i en formular, kan tabulatorstop og linjeskift ikke behandles."

#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
msgstr "Dine søgeord vil være tilgængelige, så længe tabellen eller formeldokumentet er åbent. Hvis du vil udføre mere end én søgning, og du gerne vil gentage søgeordet, kan du vælge et tidligere benyttet søgeord fra kombinationsfeltet."

#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text
msgid "Field content is NULL"
msgstr "Feltindhold er lig med NULL"

#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Angiver at felter, som ingen data indeholder, kan blive fundet. </ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text
msgid "Field content is not NULL"
msgstr "Feltindhold er ikke NULL"

#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Angiver at felter, som indeholder data, bliver fundet. </ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text
msgid "Where to search"
msgstr "Søgeområde"

#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text
msgid "Specifies the fields for the search."
msgstr "Angiver felterne for søgningen."

#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text
msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specificerer den logiske formular, hvor du ønsker, at søgningen skal finde sted.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
msgstr "Konbinationfeltet <emph>Formular</emph> er kun synligt, hvis det aktuelle dokument er et formulardokument med mere end én logisk formular. Den vises ikke under en søgning i tabeller eller forespørgsler."

#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
msgstr "Formulardokumenter kan indeholde flere logiske formularer. Disse er individuelle formularkomponenter, og hver enkelt er sammenkædet med en tabel."

#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
msgstr "Konbinationsfeltet <emph>Formular</emph> indeholder navnene på alle logiske formularer for hvilke der eksisterer kontrolelementer."

#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text
msgid "All Fields"
msgstr "Alle felter"

#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Søger gennem alle felter.</ahelp> Hvis du laver en søgning i en tabel, vil alle felter i tabellen vil blive gennemsøgt. Hvis du laver en søgning i en formular, vil alle felter af den logiske formel (indtastet under <emph>Formular</emph>) blive  gennemsøgt. Hvis du laver en søgning i et tabelkontrolfelt, bliver alle kolonner, som er forbundet til et gyldigt databasetabelfelt, gennemsøgt."

#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
msgstr "Bemærk at felterne i den aktuelle logiske formular ikke behøver at være identiske med felterne på formulardokumentet. Hvis formulardokumentet indeholder felter som peger på flere datakilder (der er flere logiske formularer), vil <emph>Alle felter</emph>-indstillingen kun søge efter felterne forbundet til datakilder i formulardokumentet."

#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text
msgid "Single field"
msgstr "Enkelt felt"

#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Søger gennem et nærmere angivet datafelt.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text
msgid "Defines settings to control the search."
msgstr "Angiver indstillinger til at kontrollere søgningen."

#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text
msgid "Position"
msgstr "Placering"

#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specificerer sammenhængen mellem søgeordet og feltets indhold.</ahelp> De følgende indstillinger er tilgængelige:"

#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text
msgid "anywhere in the field"
msgstr "hvor som helst i feltet"

#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
msgstr "Returnerer alle felter, som indeholder søgemønsteret hvor som helst i feltet."

#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text
msgid "beginning of field"
msgstr "begyndelsen af feltet"

#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
msgstr "Returnerer alle felter, som indeholder søgemønsteret i begyndelsen af feltet."

#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text
msgid "end of field"
msgstr "til sidst i felt"

#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
msgstr "Returnerer alle felter, som indeholder søgemønsteret ved slutningen af feltet."

#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text
msgid "entire field"
msgstr "helt felt"

#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
msgstr "Returnerer alle felter, som indeholder søgemønsteret, som præcist svarer til feltets indhold."

#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
msgstr "Hvis afkrydsningsfeltet <emph>Jokertegnsudtryk</emph> er markeret, er denne funktion ikke tilgængelig."

#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text
msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Anvend feltformatering"

#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Angiver at alle feltformater tages i betragtning, når du søger i det aktuelle dokument.</ahelp> Feltformater er alle synlige formater, som er oprettet ved brug af følgende valgmuligheder:"

#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text
msgid "in table design mode for field properties,"
msgstr "i tabeldesigntilstand for feltegenskaber,"

#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text
msgid "in data source view on column formatting,"
msgstr "i datakildevisning under kolonneformatering,"

#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text
msgid "in forms on control properties."
msgstr "i formularer under kontrolelementegenskaber."

#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
msgstr "Hvis afkrydsningsfeltet <emph>Anvend feltformatering</emph> er markeret, søges i datakildevisningen for tabellen eller formularen ved at bruge formateringen, der er indstillet der. Hvis feltet ikke er markeret, bliver databasen gennemsøgt ved at bruge formateringen, der er gemt i databasen."

#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"

#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
msgstr "Du har et datofelt, som er gemt i formatet \"DD.MM.ÅÅ\" i databasen (for eksempel, 17.02.65). Formatet for elementet er ændret i datakildevisningen til \"DD MMM ÅÅÅÅ\" (17 feb 1965). I dette eksempel vil en en datapost, som indeholder 17 februar, kun blive fundet, når indstillingen <emph>Anvend feltformatering</emph> er valgt:"

#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Anvend feltformatering"

#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text
msgid "Search pattern"
msgstr "Søgemønster"

#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text
msgid "on"
msgstr "på"

#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
msgstr "\"feb\" returneres, men ikke \"2\"."

#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text
msgid "off"
msgstr "deaktiver"

#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
msgstr "\"2\" returneres, men ikke \"feb\"."

#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
msgstr "Det anbefales at du altid søger med feltformatering."

#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
msgstr "Følgende eksempler viser mulige problemer, når du søger uden feltformatering. Disse problemer er afhængige af den anvendte database og optræder kun for visse interne standardformateringer:"

#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"

#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text
msgid "Cause"
msgstr "Årsag"

#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
msgstr "\"5\" returnerer \"14:00:00\" som et tidspunkt"

#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
msgstr "Klokkeslætsfelter findes ikke i dBASE-databaser og skal simuleres. For at vise tiden \"14:00:00\" internt er et 5-tal nødvendigt."

#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
msgstr "\"00:00:00\" returnerer alle dataposter fra et standarddatofelt"

#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
msgstr "Databasen gemmer en datoværdi internt ved at benytte et kombineret dato/klokkeslætsfelt."

#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
msgstr "\"45,79\" vil ikke returnere \"45,79\" selv om indstillingen <emph>hele feltet</emph> er valgt under <emph>Placering</emph>."

#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
msgstr "Visningen svarer ikke til det, der er lagret internt. Hvis for eksempel værdien 45,789 er gemt i databasen i et felt af typen Tal/Dobbelt,og den viste formatering er sat til kun at bruge to decimaler, returneres kun \"45,79\" i søgninger med feltformatering."

#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
msgstr "I dette tilfælde er standardformatering formatering, som refererer til de internt lagrede data. Det er ikke altid synligt for brugeren, specielt hvis det er brugt til at simulere datatyper (for eksempel klokkeslætsfelter i dBASE-databaser). Dette afhænger af den anvendte database og den individuelle datatype. Søgning med feltformatering er passende, hvis du kun vil søge, hvad der faktisk vises. Dette inkluderer felter af typen dato, klokkeslæt, dato/klokkeslæt og tal/dobbelt."

#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text
msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
msgstr "Dog er søgninger uden <emph>Anvend feltformatering</emph> passende til større databaser uden formateringsemner, fordi det er hurtigere."

#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
msgstr "Hvis du søger i afkrydsningsfelter med <emph>Anvend feltformatering</emph>, vil du modtage \"1\" for markerede afkrydsningsfelter, \"0\" for umarkerede afkrydsningsfelter og en tom streng ved udefinerede afkrydsningsfelter. Hvis søgningen blev gennemført uden <emph>Anvend feltformatering</emph>, vil du se sprog-afhængige standardværdier \"TRUE\" eller \"FALSE\"."

#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
msgstr "Hvis du bruger <emph>Anvend feltformatering</emph>, når du søger i rullelister, finder du teksten vist i rullelister. Hvis du ikke bruger <emph>Anvend feltformatering</emph>, finder du indholdet tilsvarende til standardfeltformatet."

#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text
msgid "Match case"
msgstr "STORE og små bogstaver"

#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Bestemmer at STORE og små bogstaver bliver taget i betragtning ved søgningen.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text
msgid "Search backwards"
msgstr "Søg baglæns"

#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Bestemmer at søgningsprocessen vil køre i modsat retning, fra den sidste til den første datapost.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text
msgid "From top / From bottom"
msgstr "Fra top / Fra bund"

#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Genstarter søgningen. en fremadrettet søgning genstarter med første datapost. En baglæns søgning genstarter med den sidste datapost.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Jokertegnsudtryk"

#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Tillader en søgning med en * eller ? joker.</ahelp> Du kan bruge følgende jokertegn:"

#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text
msgid "Wildcards"
msgstr "Jokertegn"

#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"

#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"

#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text"
msgid "?"
msgstr "?"

#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text
msgid "for exactly one arbitrary character"
msgstr "for præcis ét vilkårligt tegn"

#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
msgstr "\"?loppy\" returnerer \"Floppy\""

#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
msgstr "\"M?ller\" returnerer, for eksempel, Miller og Møller"

#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text"
msgid "*"
msgstr "*"

#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
msgstr "for 0 eller flere vilkårlige tegn"

#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
msgstr "\"*-*\" returnerer \"ZIP-drev\" og \"CD-ROM\""

#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
msgstr "\"M*er\" returnerer alle dataposter startende med en \"M\" og slutter med \"er\" (for eksempel, Miller, Møller, Mather)"

#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
msgstr "Hvis du vil søge efter det faktiske tegn ? eller *, skal du sætte bagstreg foran, som i \"\\?\" eller \"\\*\". Dette er kun nødvendigt når <emph>Jokertegnsudtryk</emph> er aktiveret. Når denne indstilling er ikke aktiveret, behandles jokertegn som normale tegn."

#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk"

#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Søger med regulære udtryk.</ahelp> De samme regulære udtryk, som understøttes her, er også understøttet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Søg og erstat-dialogen</link>."

#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
msgstr "Søgning med regulære udtryk tilbyder flere indstillinger end søgning med jokerudtryk. Hvis du søger med regulære udtryk, svarer de følgende tegn til de tegn som  bruges i søgning med jokertegn:"

#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text
msgid "Search with wildcard expression"
msgstr "Søg med jokerudtryk"

#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text
msgid "Search with regular expressions"
msgstr "Søg med regulære udtryk"

#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text"
msgid "?"
msgstr "?"

#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text
msgid "."
msgstr "."

#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text"
msgid "*"
msgstr "*"

#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text
msgid ".*"
msgstr ".*"

#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
msgstr "Linjen <emph>Tilstand</emph> viser dataposterne returneret af søgningen. Hvis søgningen når slutningen (eller begyndelsen) af en tabel, bliver søgningen automatisk fortsat ved den modsatte ende."

#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
msgstr "I meget store databaser kan søgning efter dataposten i modsat orden tage nogen tid. I dette tilfælde vil statuslinjen informere dig om at søgningen stadig er i gang."

#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text
msgid "Search / Cancel"
msgstr "Søg / Annuller"

#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starter eller fortryder søgningen.</ahelp> Hvis søgningen gennemføres, fremhæves det tilsvarende felt i tabellen. Du kan fortsætte søgningen ved at klikke knappen <emph>Søg</emph> igen. Du kan annullere en søgning ved at klikke knappen <emph>Annuller</emph>."

#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text
msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Lukker dialogen. Indstillingerne for den sidste søgning vil blive gemt, indtil du afslutter <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
msgstr "Hvis flere tabeller eller formularer er åben, kan du sætte forskellige søgeindstillinger for hvert dokument. Når du lukker dokumenterne vil kun søgeindstillingerne fra dokumentet, som sidst blev lukket, blive gemt."

#: 24010000.xhp#tit.help.text
msgid "Graphic Filter Bar"
msgstr "Grafikfilterlinje"

#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafikfilterlinje\">Grafikfilterlinje</link>"

#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Dette ikon på værktøjslinjen <emph>Billede</emph> åbner værktøjslinjen <emph>Grafikfilter</emph>, hvor du kan bruge forskellige filtre på det valgte billede.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverterer farveværdierne for et farvebillede, eller lysstyrkeværdierne for et gråtonebillede.  Brug filteret igen for at fjerne effekten.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Udjævn"

#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Blødtegner billedet ved at anvende et lavpasfilter.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Udjævn"

#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "Øg skarphed"

#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Gør billedet mere skarpt ved at anvende et højpasfilter.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "Øg skarphed"

#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "Fjern støj"

#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Fjerner støj ved at anvende et medianfilter.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "Fjern støj"

#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisering"

#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Åbner en dialog til at definere solarisering. Solarisering refererer til en effekt, som ligner det, som kan ske, når der er for meget lys ved fotofremkaldelse. Farverne bliver delvist inverteret.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisering"

#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"

#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
msgstr "Angiver solariseringsgraden og -typen."

#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text
msgid "Threshold Value"
msgstr "Tærskelværdi"

#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Angiver lysstyrken i procent, over hvilken billedpunkterne skal solariseres.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Angiver at alle billedpunkter også skal inverteres.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text"
msgid "Aging"
msgstr "Sepia"

#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Alle billedpunkter er sat til deres grå værdier, og de grønne og blå farvekanaler reduceres med værdien du angiver. Den rød farvekanal ændres ikke.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text"
msgid "Aging"
msgstr "Sepia"

#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text
msgid "Aging Degree"
msgstr "Sepiagrad"

#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Angiver intensiteten af Sepia i procent. Ved 0% får du grå værdier for alle billedpunkter.  Ved 100% er kun den røde farvekanal tilbage.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Plakat"

#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Åbner en dialog til at bestemme antallet af plakatfarver.</ahelp> Denne effekt er baseret på reduktion på antal farver. Det lader fotos se ud som malerier."

#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Plakat"

#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text
msgid "Poster Colors"
msgstr "Plakatfarver"

#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specificerer antal farver som billedet skal reduceres til.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "Pop-art"

#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Konverterer et billede til pop-kunst format.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "Pop-art"

#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Kultegning"

#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Viser billedet som en trækulsskitse. Billedets konturer bliver tegnet sorte, og de originale farver bliver undertrykt.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Kultegning"

#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"

#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Viser en dialog til oprettelse af relieffer.</ahelp> Du kan vælge placeringen af den imaginære lyskilde, som bestemmer typen af den nye skygge, og hvordan det grafiske billede ser ud i relief."

#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"

#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text
msgid "Light Source"
msgstr "Lyskilde"

#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
msgstr "Angiver lyskildens position. En prik repræsenterer lyskilden."

#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Samler små grupper af pixels i rektangulære områder af den samme farve.</ahelp> Jo større de enkelte rektangler er, jo færre detaljer har det grafiske billede."

#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>"

#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text
msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text
msgid "Element resolution"
msgstr "Elementopløsning"

#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
msgstr "Afgør antallet af pixels som samles i rektangler."

#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Angiver bredden af de enkelte fliser.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text
msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Højde"

#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Definerer højden af de enkelte fliser.</ahelp>"

#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text
msgid "Enhance edges"
msgstr "Fremhæv kanter"

#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Forbedrer eller skærper objektets kanter.</ahelp>"

#: 12000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Oversigt til/fra"

#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Oversigt til/fra\">Oversigt til/fra</link>"

#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Slår datakildeoversigten til og fra.</ahelp> Ikonet <emph>Oversigt til/fra</emph> er synligt på værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabeldata</link>."

#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikon</alt></image>"

#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text
msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Oversigt til/fra"

#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
msgstr "I datakildeoversigten ser du datakilderne registreret i $[officename] med deres forespørgsler og tabeller."

#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
msgstr "<emph>Etablerer en forbindelse</emph> - Så snart du vælger en individuel tabel eller forespørgsel, etableres en forbindelse til datakilden. Når forbindelsen er åbnet, vil navnet på datakilden, forespørgsler eller tabelelementer samt navnet på den valgte forespørgsel eller tabel vises med fed skrift."

#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lukker forbindelsen til datakilden. Se <emph>%PRODUCTNAME Base - Forbindelser</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"

#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For at omdøbe et element skal du bruge denne kommando og skrive det nye navn. Du kan også gøre dette ved at vælge elementet og trykke F2. Databasen skal understøtte omdøbning; i modsat fald er kommandoen er ikke aktiveret.</ahelp>"

#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner den valgte databasefil for redigering.</ahelp>"

#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en dialog til at tilføje/redigere/fjerne en databasefil fra listen over registrerede databaser. Den samme dialog åbnes ved at vælge <emph>%PRODUCTNAME Base - Databaser</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"

#: blockarrows.xhp#tit.help.text
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokpile"

#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Blokpile</link>"

#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Blokpile, hvorfra du kan indsætte grafik  i dit dokument.</ahelp>"

#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon på værktøjslinjen Blokpile, og træk så i dokumentet for at tegne figuren.</ahelp>"

#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text
msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nogle figurer har et specielt håndtag, som du kan trække i for at skifte egenskaber for formen. Musemarkøren ændres til en hånd over disse specielle håndtag."

#: 06050000.xhp#tit.help.text
msgid "Demote One Level"
msgstr "Et niveau ned"

#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Et niveau ned</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Niveau ned</link></defaultinline></switchinline>"

#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Flytter det valgte afsnit et niveau ned i et punktopstillingshierarki.</ahelp>"

#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonet <emph>Et niveau ned</emph> er på værktøjslinjen <emph>Punktopstilling</emph>, som fremkommer, når markøren er placeret på et punktopstillingselement.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonet <emph>Niveau ned</emph> er på værktøjslinjen <emph>Tekstformatering</emph>, som fremkommer, når der arbejdes i dispositionsvisningen.</caseinline></switchinline>"

#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>"

#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Et niveau ned</caseinline><defaultinline>Niveau ned</defaultinline></switchinline>"

#: 01171400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>"

#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text
msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01170203.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text"
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; data</bookmark_value><bookmark_value>data; formularer og underformularer</bookmark_value><bookmark_value>formularer; underformularer</bookmark_value><bookmark_value>underformularer; beskrivelse</bookmark_value>"

#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"

#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
msgstr "Fanebladet <emph>Data</emph> angiver de formularegenskaber, som referer til den database, der er kædet sammen med formularen."

#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
msgstr "Bestemmer den datakilde, som  formularen er baseret på, eller angiver om data kan redigeres af brugeren. Bortset fra funktionerne sorter og filtrer, kan du også finde alle de nødvendige egenskaber til at oprette en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>."

#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text
msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Datakilde"

#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Angiver datakilden, som formularen skal referere til.</ahelp> Hvis du klikker på knappen <emph>...</emph>, kalder du dialogen <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Åbn</emph></link>, hvor du kan vælge en datakilde."

#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text
msgid "Content"
msgstr "Indhold"

#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Afgør indholdet der skal bruges til formularen. Indholdet kan være en eksisterende tabel eller en forespørgsel (tidligere oprettet i databasen), eller det kan defineres af en SQL-sætning. Før du indtaster et indhold, skal du angive den præcise type i <emph>Indholdstype</emph>.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
msgstr "Hvis du har valgt enten \"Tabel\" eller \"Forespørgsel\" i <emph>Indholdstype</emph>, vil feltet opremse alle tabeller og forespørgsler, der er konfigureret i den valgte database. "

#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"

#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Angiver om datakilden skal være en eksisterende databasetabel eller -forespørgsel, eller om formularen skal genereres baseret på en SQL-sætning.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
msgstr "Hvis du vælger \"Tabel\" eller \"Forespørgsel\", vil formularen henvise til tabellen eller forespørgslen, du angiver under <emph>Indhold</emph>. Hvis du vil oprette en ny forespørgsel eller en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>, så er du nødt til at vælge indstillingen \"SQL\". Du kan derefter indtaste sætningen til SQL-forespørgselen eller underformularen direkte i feltet <emph>Listeindhold</emph> på fanebladet Data i kontrolelementets egenskaber."

#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analyser SQL-kommando"

#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Angiver om SQL-sætningen skal analyseres af %PRODUCTNAME.</ahelp> Hvis indstillingen er sat til Ja, kan du klikke på knappen <emph>...</emph> ved siden af rullelisten <emph>Indhold</emph>. Dette vil åbne et vindue, hvor du grafisk kan oprette en databaseforespørgsel. Når du lukker dette vindue, vil SQL-sætningen for den oprettede forespørgsel blive indsat i rullelisten <emph>Indhold</emph>."

#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text
msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Indtast de nødvendige betingelser for filtrering af data i formularen. Filterspecifikationerne følger SQL-regler uden at bruge sætningen WHERE.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle dataposter med fornavnet \"Mike\", skal du indtaste: Fornavn = 'Mike' i datafeltet. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = Mike OR Fornavn = Peter. Alle dataposter, som matcher disse to betingelser, vil blive vist."

#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
msgstr "Filterfunktionen er tilgængelig i brugertilstand gennem ikonerne <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Autofilter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Standardfilter</emph></link> på værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Formularnavigation</emph></link>."

#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"

#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specificerer betingelserne for sortering af data i formularen. Specifikationen på sorteringsbetingelserne følger SQL-regler uden brug af sætningen ORDER BY.</ahelp> For eksempel, hvis du vil sortere alle dataposter i en database i et felt i stigende orden og i et andet felt i en faldende orden, indtast Fornavn ASC, Navn DESC (under den antagelse at Fornavn og Navn er navnene på datafelter)."

#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
msgstr "De passende ikoner på værktøjslinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Formularnavigation</emph></link> kan bruges i Brugertilstand til at sortere:<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sorter stigende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sorter faldende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sorter</emph></link>."

#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text
msgid "Add data only"
msgstr "Tilføj kun data"

#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Bestemmer om formularen kun tillader tilføjelsen af nye data (Ja) eller om den tillader andre egenskaber også (Nej).</ahelp>"

#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
msgstr "Hvis <emph>Tilføj kun data</emph> bliver sat til \"Ja\", er redigering eller sletning af data ikke muligt."

#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text
msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigationslinje"

#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Angiver om navigationsfunktionerne i den nederste formularlinje kan bruges.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
msgstr "Indstillingen \"Forældreformular\" bruges til underformularer. Hvis du vælger denne indstilling for en underformular, kan du navigere ved at bruge dataposterne på hovedformularen, hvis markøren er placeret i underformularen. En underformular er kædet til hovedformularen med en 1:1 relation, så navigation bliver altid udført i hovedformularen."

#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text
msgid "Cycle"
msgstr "Cyklus"

#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Afgør hvordan tabulatortasten kan benyttes til at navigere rundt med</ahelp> Ved brug af Tabulatortasten, kan du flytte fremad i formularen. Hvis du holder Skift-tasten nede samtidigt, vil du bevæge markøren i den modsatte retning. Hvis du står i sidste (eller første) felt og trykker på tabulatortasten igen, kan det have forskellige effekter. Definer tastens virkemåde med følgende indstillinger:"

#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text
msgid "Option"
msgstr "Mulighed"

#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text
msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"

#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text
msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
msgstr "Indstillingen angiver automatisk en cyklus som følger en eksisterende databasekæde: Hvis formularen indeholder en databasekæde, vil tabulatortasten, som standard, initiere et skift til næste eller foregående datapost ved udgang fra det sidste felt (se Alle Dataposter). Hvis der ikke er nogen databasekæde vil næste/forrige formular vises (se Aktuel Side)."

#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text
msgid "All records"
msgstr "Alle dataposter"

#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Denne indstilling gælder kun for databaseformularer og bruges til at navigere gennem alle dataposter. Hvis du bruger tabulatortasten til at forlade det sidste felt i en formular, ændres den aktuelle datapost."

#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text
msgid "Active record"
msgstr "Aktiv datapost"

#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Denne indstilling gælder kun for databaseformularer og bruges til at navigere indenfor den aktuelle datapost. Hvis du bruger tabulatortasten til at forlade det sidste felt i en formular, ændres den aktuelle datapost."

#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle side"

#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
msgstr "Når det sidste felt i en formular forlades, springer markøren til første felt i den næste formular. Det er standard for HTML-formularer. Derfor er denne indstilling specielt relevant for HTML-formularer."

#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text
msgid "Allow additions"
msgstr "Tillad tilføjelser"

#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Bestemmer om data kan tilføjes.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text
msgid "Allow modifications"
msgstr "Tillad ændringer"

#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Bestemmer om data kan rettes.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text
msgid "Allow deletions"
msgstr "Tillad sletninger"

#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Bestemmer om data kan slettes.</ahelp>"

#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text
msgid "Link master fields"
msgstr "Sammenkæd overordnede felter"

#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Hvis du opretter en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>, skal du indtaste datafeltet for hovedformularen, der styrer synkroniseringen mellem hoved- og underformular.</ahelp> For at indtaste flere værdier skal du trykke på Skift + Enter efter hver indtastningslinje."

#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
msgstr "Underformularen er baseret på en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> forespørgsel; specifikt en <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Forespørgsel</link>. Hvis et feltnavn indtastes i feltet <emph>Kæd overordnede felter</emph>, bliver data, der er indeholdt i  feltet i hovedformularen, læst til en variabel, som du skal indtaste i <emph>Kæd underordnede felter</emph>. I en passende SQL-sætning bliver denne variabel sammenlignet med data fra den tabel, som underformularen henviser til. Alternativt kan du indtaste kolonnens navn i feltet <emph>Kæd overordnede felter</emph>."

#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text
msgid "Consider the following example:"
msgstr "Betragt det følgende eksempel:"

#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
msgstr "Databasetabellen som formularen er baseret på, er, for eksempel en kundedatabase (\"Kunde\"), hvor alle kunder er tildelt en unikt tal i et datafelt kaldt \"Kunde_ID\". En kundes ordrer bliver vedligeholdt i en anden databasetabel. Du vil nu se hver kundes ordrer efter at have indtastet dem i formularen. For at gøre dette bør du oprette en underformular. Under <emph>Kæd overordnede felter</emph> skal du indtaste datafeltet fra kundedatabasen som klart identificerer kunden (Kunde_ID). Under <emph>Kæd underordnede felter</emph> skal du indtaste navnet på en variabel, som modtager data fra feltet Kunde_ID, for eksempel x."

#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
msgstr "Underformularen skal vise de tilknyttede data fra ordretabellen (\"Ordrer\") for hver kunde ID (Kunde_ID -> x). Dette er kun muligt, hvis hver ordre er entydigt knyttet til én kunde i ordretabellen. Alternativt kan du bruge et andet felt kaldt Kunde_ID. For at undgå at dette felt forveksles med samme felt fra hovedformularen, kaldes feltet Kunde_Nummer."

#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
msgstr "Sammenlign nu Kunde_Nummer i tabellen \"Ordrer\" med Kunde_ID fra tabellen \"Kunde\", hvilket for eksempel kan lade sig gøre ved at bruge variablen x med følgende SQL-sætning:"

#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
msgstr "SELECT * FROM Ordrer WHERE Kunde_Nummer =: x (hvis du vil have underformularen til at vise alle data fra ordretabellen)"

#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text
msgid "or:"
msgstr "eller:"

#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
msgstr "SELECT Element FROM Ordrer WHERE Kunde_Nummer =: x (hvis du vil have underformularen fra ordretabellen til kun at vise de data, der er indeholdt i feltet \"Element\")"

#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
msgstr "SQL-sætningen kan enten indtastes i feltet <emph>Datakilde</emph>, eller du kan oprette en passende parameter-forespørgsel, som kan bruges til at oprette underformularen."

#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "Sammenkæd underordnede felter"

#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Hvis du opretter en underformular, skal du indtaste variablen, hvor mulige værdier fra hovedformularfeltet kan gemmes.</ahelp> Hvis en underformular er baseret på en forespørgsel, skal du indtaste variablen, som du definerede i forespørgslen. Hvis du opretter en formular ved at bruge en SQL-sætning indtastet i feltet <emph>Datakilde</emph>, skal du indtaste variablen, du anvendte i sætningen. Du kan vælge et vilkårligt variabelnavn. Hvis du vil indtaste flere værdier, skal du trykke Skift + Enter."

#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
msgstr "Hvis du for eksempel specificerede Kunde_ID'et databasefeltet som en forældrefelt under <emph>Kæd overordnede felter</emph>, så kan du angive under <emph>Kæd underordnede felter</emph> navnet på variablen, hvori værdierne på databasefeltet Kunde_ID skal lagres. Hvis du nu specificerer en SQL-sætning i feltet <emph>Datakilde</emph> ved at bruge denne variabel, vises de relevante værdier i underformularen."

#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text
msgid "What is a subform?"
msgstr "Hvad er en underformular?"

#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
msgstr "Formularer bliver oprettet baseret på en databasetabel eller databaseforespørgsel. De viser data på en visuelt behagelig måde og kan bruges til at indtaste data eller redigere data."

#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
msgstr "<variable id=\"wozu\">Hvis du behøver en formular, som kan referere til data i en tabel eller forespørgsel og desuden kan vise data fra en anden tabel, bør du oprette en underformular.</variable> Denne underformular kan for eksempel være et tekstfelt, som viser data fra en anden databasetabel."

#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
msgstr "En underformular er en ekstra del af hovedformularen. Hovedformularen kaldes også \"forældreformular\" eller \"hovedformular\". Underformularer skal bruges, når du ønsker adgang til mere end en enkelt tabel i en formular. Hver yderligere tabel kræver sin egen underformular."

#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
msgstr "Efter at du har oprettet en formular, kan du ændre den til en underformular. For at gøre dette skal du gå i designtilstand og åbne Formularnavigatoren. I Formularnavigatoren, træk en formular (som skal ændres til en underformular) over på en anden formular (som vil blive en master)."

#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
msgstr "Den person, som bruger dit dokument, vil ikke se, at en formular har underformularer. Brugeren ser kun en formular, hvor data bliver indtastet, eller hvor eksisterende data bliver vist."

#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
msgstr "Angiv sammenkædningens hovedfelt fra datafelterne i hovedformularen. I underformularen kan sammenkædede felter indstilles som et felt, der skal sammenlignes med indholdet af sammenkædningens hovedfelt."

#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
msgstr "Når brugeren navigerer gennem data, viser formularen altid den aktuelle datapost. Hvis der er defineret underformularer, vil indholdet af underformularerne blive vist efter en kort forsinkelse på tilnærmelsesvis 200 ms. Denne forsinkelse lader dig gennemse hovedformularens dataposter hurtigt. Hvis du navigerer til næste hoveddatapost indenfor forsinkelsen, behøver underformularens data ikke at blive hentet og vist."

#: 02170000.xhp#tit.help.text
msgid "Background color/Paragraph background "
msgstr "Baggrundsfarve/Afsnitsbaggrund "

#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Baggrundsfarve</link>"

#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Klik her for at åbne en værktøjslinje hvor du kan vælge en baggrundsfarve for et afsnit. Farven gælder baggrunden for det aktuelle afsnit eller de markerede afsnit.</ahelp></variable>"

#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikon</alt></image>"

#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: 20090000.xhp#tit.help.text
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslæt"

#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Klokkeslæt\">Klokkeslæt</link>"

#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Viser det aktuelle klokkeslæt.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Vis tegnefunktioner"

#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value>      <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value>      <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value>      <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value>      <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value>      <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value>      <bookmark_value>ticker text</bookmark_value>      <bookmark_value>text; animating</bookmark_value>      <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value>      <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value>      <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tegning af søjle</bookmark_value>      <bookmark_value>linjer; tegnefunktioner</bookmark_value>      <bookmark_value>tegning af polygon</bookmark_value>      <bookmark_value>frihåndslinjer; tegnefunktioner</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstbokse; placering</bookmark_value>      <bookmark_value>overskrifter; indsæt som tekstboks</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst; tegnefunktioner</bookmark_value>      <bookmark_value>telegraftekst</bookmark_value>      <bookmark_value>text; animering</bookmark_value>      <bookmark_value>vandrette udbrud</bookmark_value>      <bookmark_value>vandrette  tekstbokse</bookmark_value>      <bookmark_value>tegning af terning</bookmark_value>      <bookmark_value>tegning af trekant</bookmark_value>      <bookmark_value>tegning af ellipse drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>tegning af firkant</bookmark_value>      <bookmark_value>former</bookmark_value>"

#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Vis tegnefunktioner\">Vis tegnefunktioner</link>"

#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Klik for at åbne eller lukke linjen <emph>Tegning</emph>, hvor du kan tilføje figurer, linjer, tekst og forklaringer til det aktuelle dokument.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text
msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
msgstr "Du kan slå værktøjslinjen Tegning til og fra i Writer- og Calc-dokumenter ved at bruge ikonet på værktøjslinjen Standard."

#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text
msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Vis tegnefunktioner"

#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text
msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr "Du kan vise og skjule de <emph>Synlige knapper</emph>. Klik på pilen ved slutningen af værktøjslinjen for at tilgå kommandoen <emph>Synlige knapper</emph>."

#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
msgstr "Lader dig vælger objekter i det aktuelle dokument. For at vælge et objekt, klik på objektet med pilen. For at vælge mere end ét objekt, træk en markeringsramme omkring objekterne. For at tilføje et objekt til en markering, tryk Skift, og klik så på objektet."

#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text
msgid "Line"
msgstr "Streg"

#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Tegner en ret linje hvor du trækker i det aktuelle dokument. For at begrænse linjen til 45 grader, skal du holde Skift nede, mens du trækker.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
msgstr "For at indtaste tekst på en linje skal du dobbeltklikke på linjen og skrive eller indsætte din tekst. Tekstretningen svarer til retningen, du trak for at tegne linjen. For at skjule linjen skal du vælge <emph>Usynlig</emph> i feltet <emph>Stregtype</emph> på værktøjslinjen <emph>Objekt</emph>."

#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"

#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Tegner et rektangel hvor du trækker i det aktuelle dokument. For at tegne et kvadrat, skal du holde Skift nede, mens du trækker. Klik der, hvor du vil placere et hjørne af rektanglet, og træk til den størrelse, som du vil.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Tegner en oval hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil tegne ovalen, og træk til den størrelse, som du ønsker. For at tegne en cirkel skal du holde Skift nede, mens du trækker.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Tegner en linje sammensat af en serie af rette linjestykker. Træk for at tegne et linjesegment, klik for at definere slutpunktet for linjesegmentet, og træk så for at tegne et nyt linjesegment. Dobbeltklik for at afslutte linjen. For at oprette en lukket figur, dobbeltklik på startpunktet for linjen.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text
msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
msgstr "Hold Skift-tasten mens du tegner en polygon for at placere nye punkter med 45 graders vinkler."

#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
msgstr "Tilstanden <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Rediger punkter</link> lader dig ændre de individuelle punkter af polygonen interaktivt."

#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"

#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Tegner en jævn bezierkurve. Klik der hvor du ønsker, kurven skal starte, træk, slip, og flyt så markøren til hvor du ønsker, kurven skal slutte og klik. Flyt markøren og klik igen for at føje et segment af en ret linje til kurven. Dobbeltklik for at afslutte kurvetegningen. Hvis du vil oprette en lukket figur, skal du dobbeltklikke på startpunktet for kurven.</ahelp> Buen for kurven bestemmes af afstanden, du trækker.</variable>"

#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text
msgid "Freeform Line"
msgstr "Frihåndslinje"

#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Tegner en frihåndslinje hvor du trækker i det aktuelle dokument. For at afslutte linjen, skal du slippe museknappen. Slip museknappen tæt ved begyndelsespunktet for at tegne en lukket figur.</ahelp> </variable>"

#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text
msgid "Arc"
msgstr "Bue"

#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Tegner en bue i det aktuelle dokument. For at tegne en bue, træk en oval til den størrelse, som du ønsker, og klik så for at definere startpunktet for buen. Flyt markøren til der, hvor du vil placere endepunktet og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne en bue, der er baseret på en cirkel, skal du holde Skift nede, mens du trækker.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Ellipsesektor"

#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret ved buen af en oval og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne en ellipseformet cirkel, skal du trække en oval til den størrelse, som du ønsker og så klikke for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren til der hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne en cirkel skal du holde Skift nede, mens du trækker.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text
msgid "Circle Segment"
msgstr "Cirkelsegment"

#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret ved buen af en cirkel og en diameter i det aktuelle dokument. For at tegne et cirkelsegment, skal du trække en cirkel til den størrelse, som du ønsker, og så klikke for at definere startpunktet for diameteren. Flyt markøren til der hvor du vil placere slutpunktet for diameteren og klik. Du behøver ikke at klikke på cirklen. For at tegne et ellipsesegment skal du holde Skift nede, mens du trækker.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Tegner et tekstfelt med vandret tekstretning hvor du trækker i det aktuelle dokument. Træk et tekstfelt til den størrelse, som du vil, hvor som helst i dokumentet og skriv eller indsæt så din tekst. Roter tekstfeltet for at få roteret tekst.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimation"

#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152580\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument. Træk en tekstramme, og skriv eller indsæt så din tekst. For at tildele en animationseffekt skal du vælge <emph>Formater - Tekst - Tekstanimation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument.</variable>"

#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Forklaringer"

#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Tegner en linje, som ender i en firkantet forklaringsboks med vandret tekstretning fra der, hvor du trækker i det aktuelle dokument. Træk et håndtag af forklaringen for at ændre forklaringens størrelse. For at tilføje tekst, klik på kanten af forklaringen, og skriv så eller indsæt din tekst. For at ændre en rektangulær / firkantet forklaring til en afrundet forklaring, træk i det største hjørnehåndtag når markøren ændrer sig til en hånd.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"

#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Giver dig mulighed for at redigere punkter på din tegning."

#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fra fil\">Fra fil</link>"

#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Ekstrudering til/fra</link>"

#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
msgstr "Slår 3D-effekterne til og fra for de valgte objekter."

#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Lodret forklaring"

#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154818\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Tegner en linje, som ender i en firkantet forklaringsboks med lodret skriveretning fra der, hvor du trækker i det aktuelle dokument. Træk i et håndtag af forklaringen for at ændre forklaringens størrelse. For at tilføje tekst skal du klikke på kanten af forklaringen og så skrive eller indsætte din tekst. For at ændre en rektangulær forklaring til en afrundet forklaring skal du trække i det største hjørnehåndtag, når markøren ændrer sig til en hånd. Kun tilgængelig, når understøttelse af asiatiske sprog er aktiveret.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text
msgid "Vertical Text"
msgstr "Lodret tekst"

#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ikon</alt></image>"

#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Tegner et tekstfelt med lodret tekstretning, hvor du klikker eller trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor som helst i dokumentet og skriv eller indsæt så din tekst. Du kan også flytte markøren, til hvor du vil tilføje teksten, trække et tekstfelt og så skrive eller indsætte din tekst. Kun tilgængelig, når understøttelse af asiatiske sprog er aktiveret.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Vis tips om funktionen under musen for at arbejde med linjen <emph>Tegning</emph>.</link>"

#: 02010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Anvend typografi"

#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Anvend typografi\">Anvend typografi</link>"

#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Tildeler en typografi til det aktuelle afsnit, udvalgte afsnit, eller til et valgt objekt.</ahelp>"

#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window."
msgstr "For at nulstille de valgte objekter til standardafsnitstypografien skal du markere Ryd formatering. Marker Flere for at åbne vinduet Typografier og formatering."

#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Anvend typografi</alt></image>"

#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text
msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Anvend typografi"

#: 12130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "Datakilde som tabel"

#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datakilder; som tabeller</bookmark_value>"

#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Datakilde som tabel\">Datakilde som tabel</link>"

#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Aktiverer en ekstra tabelvisning når du bruger formularvisningen.</ahelp> Når funktionen <emph>Datakilde som tabel</emph> er aktiveret, ser du tabellen i et område over formularen."

#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikon</alt></image>"

#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text
msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "Datakilde som tabel"

#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text
msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
msgstr "Tabel- og formularvisningen afspejler samme data. Ændringer, der laves i tabellen, er også synlige i formularen, og ændringer af formularen er synlige i tabellen."

#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
msgstr "Hvis der er flere logiske formularer i et dokument, kan tabellen kun vise én af gangen."

#: 05090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"

#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Roter\">Roter</link>"

#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Roterer det markerede objekt.</ahelp>"

#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Marker et objekt og klik på ikonet <emph>Roter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Marker et objekt og klik på ikonet Roter på værktøjslinjen Tegning.</caseinline><defaultinline>Marker et objekt og klik på ikonet <emph>Roter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegneobjektegenskaber</emph>.</defaultinline></switchinline> Træk et hjørnehåndtag på objektet i den retning, som du vil rotere det."

#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon</alt></image>"

#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text
msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"

#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format  - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. "
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Formater - Placering og størrelse - Roter</emph></link>."

#: more_controls.xhp#tit.help.text
msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Flere kontrolelementer"

#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>flere kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>oprette gruppefelt</bookmark_value><bookmark_value>oprette billedeknap</bookmark_value><bookmark_value>oprette billedekontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>filvalgsknap</bookmark_value><bookmark_value>datofelter; oprette</bookmark_value><bookmark_value>tidsfelter; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>numeriske felter i formularer</bookmark_value><bookmark_value>formaterede felter; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>oprette valutafelt</bookmark_value><bookmark_value>mønsterfelter; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>tabelkontrolelementer; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>gitterkontrolelementer; formularfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; fokus</bookmark_value><bookmark_value>fokus af kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>formularer; fokus efter åbning</bookmark_value><bookmark_value>automatisk kontrolelementfokus</bookmark_value><bookmark_value>oprette rulleknap</bookmark_value><bookmark_value>rullebjælker;kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>Navigationslinje;kontrolelementer</bookmark_value>"

#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Flere kontrolelementer</link>"

#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Værktøjslinjen Flere kontrolelementer åbner, når du klikker på ikonet Flere kontrolelementer på værktøjslinjen <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formularkontrolelementer</link>.</ahelp>"

#: 01170201.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indsende formularer</bookmark_value><bookmark_value>get-metode til formularoverførsler</bookmark_value><bookmark_value>post-metode til formularoverførsler</bookmark_value>"

#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Generelt\">Generelt</link>"

#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
msgstr "En formular er et tekstdokument eller regneark med forskellige formularkontrolelementer. Hvis du opretter en formular til en webside, kan brugeren indtaste data i den, som skal sendes over internettet. Data fra formularkontrolelementerne i en formular bliver transmitteret til en server ved at angive en URL og kan behandles på serveren."

#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text
msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
msgstr "Specificerer et navn på formularen. Dette navn bruges til at identificere formularen i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formularnavigator</link>."

#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text
msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "Angiver URL'en som data fra den fuldførte formular skal overføres til."

#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text
msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "Angiver målrammen hvor den indlæste URL bliver vist."

#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text
msgid "Type of submission"
msgstr "Indsendelsestype"

#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specificerer metoden for overførsel af den afsluttede formularinformation.</ahelp>"

#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
msgstr "Ved brug af \"Get\"-metoden, bliver data fra alle kontrolelementer overført som miljøvariable. De bliver føjet til URL'en i formatet: \"?Control1=indhold1&Control2=Indhold2&...\"; Denne tekststreng bliver analyseret af et program på modtagerens server."

#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
msgstr "Ved brug af \"Post\"-metode, bliver et dokument oprettet med indholdet af formularen, som sendes til den angivne URL."

#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text
msgid "Submission encoding"
msgstr "Kodning ved indsendelse"

#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specificerer typen af kodning af dataoverførslen.</ahelp>"

#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text
msgid "Data transfer of control information"
msgstr "Dataoverførsel af kontrolinformation"

#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
msgstr "Når der sendes en formular, bliver alle tilgængelige kontrolelementer taget i betragtning. Navnet på kontrolelementet og den tilsvarende værdi, hvis den er tilgængelig, bliver overført."

#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
msgstr "Hvilke værdier, der overføres i det enkelte tilfælde, afhænger af det pågældende kontrolelement. For tekstfelter bliver de synlige indtastninger overført, for rullelister overføres de valgte elementer, og ved afkrydsningsfelter og indstillingsfelter bliver de tilknyttede referenceværdier overført, hvis disse felter blev aktiveret."

#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
msgstr "Hvordan denne information transmitteres afhænger af den valgte overførselsmetode (GET eller POST) og kodningen (URL eller Multipart). Hvis for eksempel GET-metode og URL-kodning er valgt, bliver værdipar i sendt på formen <Navn>=<Værdi>."

#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
msgstr "I tilgift til kontrolelementerne, som bliver genkendt i HTML, tilbyder $[officename] andre kontrolelementer. Det skal  bemærkes, at for felter med et specifikt numerisk format er det ikke den synlige værdi, men i stedet de faste standardformater der overføres. Følgende tabel viser, hvordan data fra de $[officename]-specifikke kontrolelementer transmitteres:"

#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text
msgid "Control"
msgstr "Kontrolelement"

#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text
msgid "Value Pair"
msgstr "Værdipar"

#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text
msgid "Numeric field, currency field"
msgstr "Numerisk felt, valutafelt"

#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
msgstr "Et decimaltegn bliver altid vist som et punktum."

#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text
msgid "Date field"
msgstr "Datofelt"

#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
msgstr "Datoformatet bliver sendt i et fast format (MM-DD-YYYY) uanset brugerens lokale indstillinger."

#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text
msgid "Time field"
msgstr "Klokkeslætsfelt"

#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
msgstr "Klokkeslætsformat bliver sendt i et fast format (TT:MM:SS) uanset brugerens lokale indstillinger."

#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text
msgid "Pattern field"
msgstr "Felt med mønster"

#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
msgstr "Værdier af mønsterfelter bliver sendt som tekstfelter, det vil sige, at den synlige værdi i formularen er sendt."

#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text
msgid "Table control"
msgstr "Tabelkontrolelement"

#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
msgstr "Fra tabelkontrolelementet bliver de individuelle kolonner altid overført. Navnet på kontrolelementet, navnet på kolonnen og værdien af kolonnen bliver sendt. Ved brug af \"GET\"-metoden sammen med en URL sker overførsel for eksempel i formatet: <Navn på tabelkontrolelementet>.<Navn på kolonnen>=<Værdi>, hvor værdien afhænger af kolonnen."

#: 12020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter faldende"

#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sorter faldende\">Sorter faldende</link>"

#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorterer data for det valgte felt i faldende orden.</ahelp> Tekstfelter bliver sorteret alfabetisk, talfelter bliver sorteret numerisk."

#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikon</alt></image>"

#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text
msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter faldende"

#: 13010000.xhp#tit.help.text
msgid "Setting Tabs"
msgstr "Indstille tabulering"

#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Indstille tabulering\">Indstille tabulering</link>"

#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "På linealen indstilles tabulatorerne for det aktuelle afsnit eller alle valgte afsnit ved brug af musen."

#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
msgstr "Først er standardtabulatorerne vist på den vandrette lineal. Når du indstiller en tabulator, er kun standardtabulatorer til højre for tabulatoren, som du har indstillet, tilgængelige."

#: 08010000.xhp#tit.help.text
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformation"

#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Dokumentinformation\">Dokumentinformation</link>"

#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Viser information om den aktive <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-dokument.</ahelp> Navnet på dokumentet, biblioteket og modulet vises, adskilt af prikker."

#: 14020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "Ryd forespørgsel"

#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Ryd forespørgsel\">Ryd forespørgsel</link>"

#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Sletter forespørgslen og fjerner alle tabeller fra designvinduet.</ahelp>"

#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikon</alt></image>"

#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text
msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "Ryd forespørgsel"

#: 02050000.xhp#tit.help.text
msgid "Text running from top to bottom"
msgstr "Tekst løber oppefra og ned"

#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Tekst løber oppefra og ned\">Tekst løber oppefra og ned</link>"

#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specificerer den lodrette retning af teksten.</ahelp>"

#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikon</alt></image>"

#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Tekstretning oppefra og ned"

#: paintbrush.xhp#tit.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Paintbrush"
msgstr "Formatpensel"

#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Formatpensel</link>"

#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg først en tekst eller et objekt og klik så på dette ikon. Klik så eller træk på tværs af anden tekst eller klik på et objekt for at tildele samme formatering.</ahelp>"

#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. "
msgstr "Klik på ikonet <emph>Formatpensel</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> på <emph>Standardværktøjslinjen</emph>."

#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikon</alt></image>"

#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text"
msgid "Format Paintbrush"
msgstr "Formatpensel"

#: 06120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Punkttegn til/fra"

#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Punkttegn til/fra\">Punkttegn til/fra</link>"

#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Tildeler punkttegn til de markerede afsnit, eller fjerner dem fra en punktopstilling.</ahelp>"

#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Indstillinger for punktopstillinger såsom type og placering defineres i dialogen <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Punktopstilling</emph></link>. For at åbne denne dialog skal du klikke på ikonet <emph>Punktopstilling</emph> på værktøjslinjen <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Punktopstilling</link></caseinline></switchinline>"

#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Indstillinger for punktopstillinger såsom type og placering defineres i dialogen <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Punktopstilling</link>. For at åbne denne dialog, skal du klikke på ikonet <emph>Punktopstilling</emph> på værktøjslinjen <emph>Tekstformatting</emph>.</caseinline></switchinline>"

#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">I <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Weblayout</link> er nogle nummererings- og punkttegn ikke tilgængelige.</caseinline> </switchinline>"

#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Afstanden mellem teksten og venstre tekstramme og placeringen af punkttegnet kan bestemmes i dialogen under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formater - Afsnit</emph></link> ved at indtaste venstre indrykning og den første linjes indrykning.</caseinline> </switchinline>"

#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikon</alt></image>"

#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text
msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Punkttegn til/fra"

#: flowcharts.xhp#tit.help.text
msgid "Flowchart"
msgstr "Rutediagram"

#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Rutediagram</link>"

#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Rutediagram, hvorfra du kan indsætte Grafik i dit dokument.</ahelp>"

#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon på værktøjslinjen Rutediagram og træk i dokumentet for at tegne formen.</ahelp>"

#: 06060000.xhp#tit.help.text
msgid "Promote One Level"
msgstr "Et niveau op"

#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Et niveau op</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Niveau op</link></defaultinline> </switchinline>"

#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Flytter det valgte afsnit et niveau op i punktopstillingens hierarki.</ahelp>"

#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Ikonet <emph>Et niveau op</emph> er på linjen <emph>Punktopstilling</emph>, som fremkommer, når markøren er placeret på et punktopstillingselement.</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonet <emph>Niveau op</emph> er på værktøjslinjen <emph>Tekstformatering</emph>, som fremkommer, når der arbejdes i dispositionsvisningen.</caseinline> </switchinline>"

#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>"

#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Et niveau op</caseinline> <defaultinline>Niveau op</defaultinline> </switchinline>"

#: 12070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Indsæt databasekolonner"

#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Indsæt databasekolonner"

#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\" ><variable id=\"datenintext\">Indsætter alle felter fra den markerede datapost i det aktuelle dokument ved markørens position.</variable></ahelp> Ikonet er kun synligt, hvis det aktuelle dokument er et tekstdokument eller et regneark."

#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"

#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text
msgid "Data to Text"
msgstr "Data Til Tekst"

#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">I datakildeoversigten skal du vælge den datapost, som du vil indsætte i dokumentet, og så klikke på ikonet <emph>Data til tekst</emph>. Dataposten bliver indsat i dokumentet ved markørens position med indholdet af hver enkelt felt i dataposten kopieret til en tabelkolonne. Du kan også vælge flere dataposter og overføre dem til dokumentet ved at klikke på ikonet <emph>Data til tekst</emph>. Hver individuel datapost bliver så skrevet til en ny række.</caseinline> </switchinline>"

#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">I datakildeoversigten skal du vælge de dataposter, som du vil indsætte i dokumentet, og så klikke på ikonet <emph>Data til tekst</emph> eller lave træk-og-slip fra datakildeoversigten ind i dokumentet. Det åbner dialogen <emph>Indsæt databasekolonner</emph>. Vælg om data skal indsættes som en <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">tabel</link>, som <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">felter</link> eller som <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">tekst</link>.</caseinline> </switchinline>"

#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">De indstillinger du har sat i <emph>Indsæt databasekolonner</emph> dialogen bliver gemt og vil være aktive næste gang dialogen kaldes. Indstillingerne gemmes uafhængig af databasen, og der kan gemmes indstillinger for op til 5 databaser.</caseinline> </switchinline>"

#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis data bliver indsat i dokumentet som en tabel, gemmes tabellens egenskaber ikke sammen med data i dokumentet. Hvis du vælger funktionen <emph>Autoformat</emph> til at formatere tabellen, vil $[officename] genkende navnet på formatskabelonen. Denne skabelon vil så blive brugt automatisk, hvis du indsætter data som en tabel igen, hvis ikke indstillingerne er blevet ændret.</caseinline></switchinline>"

#: basicshapes.xhp#tit.help.text
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Simple figurer"

#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Simple figurer</link>"

#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Simple figurer, som du kan bruge til at indsætte grafik i dit dokument.</ahelp>"

#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon på værktøjslinjen Simple figurer, og træk så i dokumentet for at tegne figuren.</ahelp>"

#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nogle figurer har et håndtag, som du kan trække i for at ændre egenskaberne for formen. Musemarkøren ændres til en hånd over disse specielle håndtag."

#: 02130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"

#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Formindsk indrykning\">Formindsk indrykning</link>"

#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Klik på ikonet <emph>Formindsk indrykning</emph> for at reducere den venstre indrykning for det aktuelle afsnit eller celleindholdet og indstille det til det forrige tabulatorstop.</ahelp>"

#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Hvis du tidligere har forøget indrykningen for flere samtidigt markerede afsnit, kan denne kommando reducere indrykningen for alle de markerede afsnit.</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Celleindholdet bruger den aktuelle værdi under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Formater - Celle - Justering</emph></link>.</caseinline> </switchinline>"

#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikon</alt></image>"

#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text
msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"

#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du klikker på ikonet <emph>Formindsk indrykning</emph>, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede, ændres indrykningen for det markerede afsnit til standardtabulatorafstanden, som er defineret under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generelt</emph></link> i dialogfeltet Indstillinger.</caseinline></switchinline>"

#: 01171300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fastgør til gitter"

#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Fastgør til gitter\">Fastgør til gitter</link>"

#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver om rammer, tegningselementer og kontrolelementer kun skal flyttes mellem gitterpunkter.</ahelp>"

#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikon</alt></image>"

#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text
msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fastgør til gitter"

#: stars.xhp#tit.help.text
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stjerner og bannere"

#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stjerner og bannere</link>"

#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner værktøjslinjen Stjerner og bannere, hvorfra du kan indsætte grafik i dit dokument.</ahelp>"

#: stars.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på et ikon på værktøjslinjen Stjerner og bannere og træk i dokumentet for at tegne formen..</ahelp>"

#: stars.xhp#par_idN10597.help.text
msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nogle figurer har et specielt håndtag, som du kan trække i for at ændre egenskaberne for formen. Musemarkøren ændres til en hånd over disse specielle håndtag."

#: 01170900.xhp#tit.help.text
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
msgstr "Kombinationsfelt-/Rullelisteguide"

#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; Kombinationsfelt-/Rullelisteguide</bookmark_value>"

#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinationsfelt-/Rullelisteguide\">Kombinationsfelt-/Rullelisteguide</link>"

#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
msgstr "Hvis du indsætter et kombinationsfelt eller en rulleliste i et dokument, starter en guide automatisk. Denne guide giver dig mulighed for interaktivt at angive, hvilken information der vises."

#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text
msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Du kan bruge ikonet <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Guider til/fra</emph></link> for at hindre at guiden starter automatisk."

#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
msgstr "Kombinationsfelt- og rullelisteguiden afviger fra hinanden i deres endelig trin. Dette er på grund af kontrolfelternes opførsel:"

#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Rullelister</emph>"

#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
msgstr "I tilfælde af en rulleliste, markerer brugeren et element fra en liste over indtastningsmuligheder. Disse elementer er gemt i en databasetabel og kan ikke ændres gennem rullelisten."

#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
msgstr "Som en generel regel er databasetabellen som indeholder de synlige punkter på listen i formularen ikke den tabel, som formularen er baseret på. Rullelisten i en formular fungerer ved at bruge henvisninger. Henvisningerne til de synlige punkter på listen findes i formulartabellen (værditabel) og er også indtastet som sådanne i værditabellerne hvis brugeren markerer en punkt fra listen og gemmer det. Generelt kan referenceværdier i rullelister vise data fra en tabel som er sammenkædet med den aktuelle formulartabel. Således tillader <emph>Rullelisteguide</emph> at to tabeller er kædet til en database, så kontrolfeltet kan vise en detaljeret liste for et databasefelt der er lokaliseret i en anden tabel til den tabel som formularen refererer til."

#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
msgstr "Det krævede felt bliver søgt i de andre tabeller ved at bruge feltnavnene (ControlSource) og felterne færdiggøres succesivt. Hvis feltnavnet ikke bliver fundet, forbliver listen tom. Når listefelterne indeholder sammenkædede kolonner, vil den første kolonne i den anden tabel blive brugt uden yderligere besked."

#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
msgstr "Hvis en artikeltabel for eksempel indeholder nummeret for en leverandør, kan rullelisten bruge kæden \"Leverandørnummer\" til at vise navnet på leverandøren fra leverandørtabellen. På siden <emph>Feltreferencer</emph> vil guiden spørge om alle indstillingerne, som er nødvendige for denne kæde."

#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Kombinationsfelter</emph>"

#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
msgstr "Ved kombinationsfelter kan brugeren vælge ét punkt fra listen af indtastningsmuligheder eller selv indtaste tekst. Elementerne, der tilbydes som en liste, hvorfra brugeren kan vælge, kan komme fra hvilken som helst databasetabel. Elementerne, som brugeren vælger eller selv indtaster, kan gemmes enten i formularen alene eller i en database. Hvis de er gemt i en database, vil de blive skrevet i databasetabellen, som formularen er baseret på."

#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
msgstr "Kombinationsfelter kan vise data fra en vilkårlig tabel. En direkte kæde mellem den aktuelle formulartabel og tabellen, hvis værdier skal vises i kombinationsfeltet (Listetabel), er ikke nødvendig. Kombinationsfelter fungerer ikke med referencer. Hvis brugeren indtaster eller markerer en værdi og gemmer den, bliver den faktisk viste værdi indsat i formulartabellen. Da der ingen kæde er mellem formulartabellen og listetabellen, vises tabellen <emph>Feltkæde</emph> ikke her."

#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
msgstr "Ved rullelister vælger du indtastningsmuligheder fra listen, og disse gemmes i listetabellen. Ved kombinationsfelter kan du tilføje yderligere tekst, som kan blive skrevet i formularens aktuelle databasetabel (værditabellen) og gemt der som ønsket. For denne funktion har <emph>Kombinationsfeltguiden</emph> en <emph>Databehandler</emph>side som sidste side. I tilfælde af rullelister findes denne side derimod ikke. Her kan du indtaste om, og hvor tekst, som indtastes, skal gemmes i værditabellerne."

#: 01170200.xhp#tit.help.text
msgid "Form Properties"
msgstr "Formularegenskaber"

#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularer; egenskaber</bookmark_value><bookmark_value>egenskaber; formularer</bookmark_value>"

#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formularegenskaber\">Formularegenskaber</link>"

#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others,  the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">i denne dialog kan du blandt andet angive datakilden og hændelserne for hele formularen.</ahelp></variable>"

#: 24070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Kontrast\">Kontrast</link>"

#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Angiver kontrasten for visning af det valgte billede.</ahelp> Værdier fra -100% (slet ingen kontrast) til +100% (fuld kontrast) er mulige."

#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>"

#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text
msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: 03130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"

#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Kanter\">Kanter</link>"

#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Klik på ikonet <emph>Kanter</emph> for at åbne <emph>Kanter</emph> værktøjslinjen, hvor du kan ændre kanten af et arkområde eller et objekt.</ahelp>"

#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Dette objekt kan være kanten af en tekstramme, grafik eller en tabel. Ikonet vil kun være synligt, hvis grafik, en tabel, et objekt eller en ramme er markeret.</defaultinline></switchinline>"

#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">For at anvende en bestemt type kant til en enkelt celle, placer markøren i cellen, åbn den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph> og marker en kant.</caseinline> <defaultinline>Hver gang du indsætter grafik eller tabeller, har de allerede en fuldstændig kant. For at fjerne denne kant, marker grafikobjektet eller hele tabellen og klik på ikonet \"ingen kant\" på den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph>.</defaultinline> </switchinline>"

#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>"

#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text
msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"

#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
msgstr "Yderligere information findes i Hjælp under <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Kanter</emph></link>. Du kan også søge information om, hvordan man <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">formaterer en teksttabel</link> med ikonet <emph>Kanter</emph>."

#: 12110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "Formularbaserede filtre"

#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Formularbaserede filtre\">Formularbaserede filtre</link></variable>"

#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Beder databaseserveren om at filtrere de synlige data med det specificerede kriterium.</ahelp></variable>"

#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
msgstr "I modsætning til den almindelige søgning, som aktiveres med ikonet <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Søg datapost</link> på værktøjslinjen <emph>Formular</emph>, kan du søge hurtigere ved at bruge formularbaseret filter. Sædvanligvis foretages søgningen af en hurtig databaseserver. Du kan indtaste flere komplekse søgebetingelser."

#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>"

#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "Formularbaserede filtre"

#: 14020100.xhp#tit.help.text
msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tilføj tabeller"

#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; tilføj til forespørgsler</bookmark_value>"

#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text
msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tilføj tabeller"

#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specificerer tabellerne som skal indsættes i designvinduet.</ahelp> I dialogen <emph>Tilføj tabeller</emph> skal du vælge de tabeller, som du har brug for i din aktuelle opgave.</variable> Når du opretter en forespørgsel eller en ny tabelpræsentation, skal du vælge den tabel, som forespørgslen eller tabelpræsentation skal referere. Når du arbejder med relationsdatabaser, skal du vælge de tabeller, som du vil bygge relationer imellem."

#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
msgstr "De indsatte tabeller vises i et separat vindue i forespørgselsdesignet eller relationsvinduerne sammen med en liste af felterne fra tabellen. Du kan bestemme størrelsen og rækkefølgen for dette vindue."

#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text
msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser kun tabeller.</ahelp>"

#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser kun forespørgsler.</ahelp>"

#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text
msgid "Table name"
msgstr "Tabelnavn"

#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Opremser de tilgængelige tabeller.</ahelp> For at indsætte en tabel skal du vælge en tabel fra listen og klikke på <emph>Tilføj</emph>. Du kan også dobbeltklikke på tabelnavnet og få vist et vindue, som indeholder tabellens felter øverst på forespørgselsdesignet eller relationsvinduet."

#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Indsætter den aktuelle tabel.</ahelp>"

#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text
msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Lukker dialogen <emph>Tilføj tabeller</emph>.</ahelp>"

#: 04210000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"

#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimer\">Optimer</link>"

#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Åbner en værktøjslinje som indeholder funktioner til optimering af rækkerne og kolonnerne i en tabel.</ahelp>"

#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon</alt></image>"

#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text
msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"

#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text
msgid "You can select from the following functions:"
msgstr "Du kan vælge blandt følgende funktioner:"

#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal højde\">Optimal højde</link>"

#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal kolonnebredde\">Optimal kolonnebredde</link>"

#: 24030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Rød\">Rød</link>"

#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Angiver mængden af RGB-farvekomponenten rød for det valgte grafikobjekt.</ahelp> Værdier fra -100% (ingen rød) til +100% (fuld rød) er mulige."

#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>"

#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text
msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#: 12100100.xhp#tit.help.text
msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"

#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text
msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sortere; databaser</bookmark_value><bookmark_value>databaser; sortere</bookmark_value>"

#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sorteringsrækkefølge\">Sorteringsrækkefølge</link></variable>"

#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Angiver sorteringskriteriet for datavisning.</ahelp></variable>"

#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
msgstr "Mens funktionerne <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sorter i stigende rækkefølge</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sorter i faldende rækkefølge</emph></link> kun sorterer efter et enkelt kriterium, kan du kombinere flere kriterier i dialogen <emph>Sorteringsrækkefølge</emph>."

#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr "Du kan fjerne en udført sortering med ikonet <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Fjern filter/sortering</emph></link>."

#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"

#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
msgstr "Brug dette område til at indtaste sorteringskriterier. Hvis du indtaster yderligere sorteringskriterier under <emph>Dernæst</emph>, bliver data, som matcher indholdet af det højere rangerende kriterium, sorteret i henhold til næste kriterium."

#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
msgstr "Hvis du sorterer feltnavnet \"Fornavn\" i stigende rækkefølge og feltnavnet \"Efternavn\" i faldende rækkefølge, vil alle dataposter blive sorteret i stigende rækkefølge efter fornavn og dernæst indenfor fornavnene, i faldende rækkefølge på efternavn. For eksempel vil Jens Ågesen så komme før Jens Bertelsen."

#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text
msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"

#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Angiver datafeltnavnet hvis indhold bestemmer sorteringsrækkefølgen.</ahelp>"

#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"

#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Angiver sorteringsrækkefølgen (enten stigende eller faldende).</ahelp>"

#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text
msgid "and then"
msgstr "derefter"

#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
msgstr "Angiver yderligere, underordnede sorteringskriterier fra de andre felter."

#: 09070200.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail og nyhedsgrupper"

#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">E-mail og nyhedsgrupper</link>"

#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
msgstr "På siden <emph>E-mail og nyhedsgrupper</emph> i <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink-dialogen</link> kan du redigere hyperlinks til e-mail eller nyhedsgrupper."

#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text
msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail og nyhedsgrupper"

#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Tildeler den angivne e-mail-adresse til hyperlinket.</ahelp> Et klik på det nye hyperlink i dokumentet vil åbne en ny besked adresseret til modtageren i feltet <emph>E-mail</emph>."

#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text
msgid "News"
msgstr "Nyhedsgrupper"

#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Tildeler en nyhedsgruppeadresse til hyperlinket.</ahelp> Et klik på hyperlinket i dokumentet vil åbne en ny besked til den nyhedsgruppe, som du indtastede i feltet <emph>Modtager</emph>."

#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"

#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specificerer den fulde URL på adressaten på formen mailto:navn@udbyder.com eller news:gruppe.server.com.</ahelp> Du kan også bruge træk-og-slip."

#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text
msgid "Data Sources"
msgstr "Datakilder"

#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Skjuler eller viser datakildeoversigten.</ahelp> Træk modtagerens <emph>e-mail</emph>-datafelt fra datakildeoversigten ind i tekstfeltet <emph>Modtager</emph>."

#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specificerer emnet, der bliver indsat i emnelinjen på den nye besked.</ahelp>"

#: 20050000.xhp#tit.help.text
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringstilstand"

#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>markeringstilstande i tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; markeringstilstande</bookmark_value><bookmark_value>udvidelsestilstand i tekst</bookmark_value><bookmark_value>yderligere markeringstilstand</bookmark_value><bookmark_value>blok markeringstilstand</bookmark_value>"

#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Markeringstilstand\">Markeringstilstand</link>"

#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Viser den aktuelle markeringstilstand. Du kan skifte imellem STD = Standard, UDV = Udvid, TLF = Tilføj og BLK = Blokmarkering.</ahelp>"

#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text
msgid "Each click in the field cycles through the available options:"
msgstr "Hvert klik i feltet gennemgår de tilgængelige indstillinger:"

#: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text
msgid "<emph>Display</emph>"
msgstr "<emph>Vis</emph>"

#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text
msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Tilstand</emph>"

#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effekt</emph>"

#: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text
msgid "STD"
msgstr "STD"

#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text
msgid "Standard mode"
msgstr "Standardtilstand"

#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text
msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
msgstr "Klik i teksten hvor du ønsker for at placere markøren; klik i en celle for at gøre den til den aktive celle. Alle andre valg bliver så afmarkeret."

#: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text
msgid "EXT"
msgstr "UDV"

#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text
msgid "Extension mode (F8)"
msgstr "Udvidelsestilstand (F8)"

#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text
msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
msgstr "Klik i teksten udvider eller beskærer den aktuelle markering."

#: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text
msgid "ADD"
msgstr "TLF"

#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text
msgid "Additional selection mode (Shift+F8)"
msgstr "Supplerende markeringstilstand (Skift+F8)"

#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text
msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
msgstr "En ny markering bliver føjet til en eksisterende markering. Resultatet er en multimarkering."

#: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text
msgid "BLK"
msgstr "BLK"

#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text
msgid "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)"
msgstr "Blokmarkeringstilstand (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F8)"

#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text
msgid "A block of text can be selected."
msgstr "En tekstblok vælges."

#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
msgstr "På Windowssystemer kan du holde tasten <item type=\"keycode\">Alt</item> nede, mens du trækker, for at vælge en tekstblok. Du behøver ikke at gå i blokvalgstilstand."

#: 05110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Ændrer justeringen af valgte objekter.</ahelp>"

#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>"

#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text
msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: 09070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nyt dokument"

#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nyt dokument\">Nyt dokument</link>"

#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text
msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Brug fanebladet <emph>Nyt dokument</emph> fra <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink-dialogen</link> for at sætte et hyperlink op til et nyt dokument og oprette det nye dokument samtidigt."

#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text
msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nyt dokument"

#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
msgstr "Angiver navnet, stien og typen for det nye dokument i dette område."

#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text
msgid "Edit now"
msgstr "Rediger nu"

#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Angiver at det nye dokument bliver oprettet og straks åbnet for redigering.</ahelp>"

#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text
msgid "Edit later"
msgstr "Rediger senere"

#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Angiver at dokumentet bliver oprettet, men at det ikke åbnes straks.</ahelp>"

#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv en URL for den fil, du ønsker at åbne, når du klikker på hyperlinket.</ahelp>"

#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text
msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti"

#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Åbner dialogen <emph>Vælg sti</emph>, hvor du kan vælge en sti.</ahelp>"

#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text
msgid "File type"
msgstr "Filtype"

#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Angiver filtypen for det nye dokument.</ahelp>"

#: 01170904.xhp#tit.help.text
msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
msgstr "Kombinationsfeltguide: Databasefelt"

#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Kombinationsfeltguide: Databasefelt\">Kombinationsfeltguide: Databasefelt</link>"

#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
msgstr "Med kombinationsfelterne kan du kan enten gemme værdien af et felt i en database eller vise denne værdi i en formular."

#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
msgstr "Brugerens indtastede eller valgte værdier i kombinationsfeltet kan gemmes i den databasetabel, som er tilgået i formularen. Bemærk at det ikke er muligt at gemme værdier i en anden tabel. Hvis værdierne ikke skal gemmes i en database, vil de kun blive gemt i formularen. Dette er især praktisk i HTML-formularer, når brugerens indtastede eller valgte værdier skal overdrages til en server."

#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Vil du gemme værdien i et databasefelt?"

#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text
msgid "Two options are available for this question:"
msgstr "Der er to mulige svar på spørgsmålet:"

#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
msgstr "Ja, og det skal være i følgende databasefelt"

#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Angiver, om brugerens indtastede eller valgte kombinationsfeltværdi skal gemmes i et databasefelt.</ahelp> Der tilbydes flere databasetabelfelter, som kan tilgås i den aktuelle formular."

#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrolelement - Egenskaber</link> ser det valgte felt ud som om et element i <emph>Data</emph> fanebladet under <emph>Datafelt</emph>."

#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text
msgid "List field"
msgstr "Listefelt"

#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specificerer datafeltet, hvor kombinationsfeltets værdi skal gemmes.</ahelp>"

#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text
msgid "No, I only want to save the value in the form"
msgstr "Nej, jeg vil kun gemme værdien i formularen"

#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Bestemmer at værdien af dette kombinationsfelt ikke skal skrives i databasen og kun vil blive gemt i formularen.</ahelp>"

#: 03140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stregtype"

#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Stregtype\">Stregtype</link>"

#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Klik på dette ikon for at åbne den flydende værktøjslinje <emph>Stregtype</emph>, hvor du kan ændre kantens stregtype.</ahelp>"

#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
msgstr "Denne kant kan være kanten på en ramme, grafik eller tabel. Ikonet <emph>Stregtype</emph> vil kun være synligt, hvis grafik, en tabel, et diagramobjekt eller en ramme er valgt."

#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikon</alt></image>"

#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text
msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stregtype"

#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
msgstr "Se sektionen <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Kanter</link> i hjælpen for mere hjælp."

#: 07060000.xhp#tit.help.text
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"

#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>genindlæse; dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; genindlæse</bookmark_value><bookmark_value>indlæse; genindlæse</bookmark_value>"

#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Genindlæs\">Genindlæs</link>"

#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">erstatter det aktuelle dokument med den senest gemte version.</ahelp>"

#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
msgstr "Enhver ændring, der er foretaget efter sidste gang dokumentet blev gemt vil gå tabt."

#: 03150000.xhp#tit.help.text
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"

#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Kantfarve\">Kantfarve</link>"

#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Klik på ikonet <emph>Kantfarve</emph>for at åbne værktøjslinjen <emph>Kantfarve</emph>, som lader dig skifte kantfarve på et objekt.</ahelp>"

#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"

#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "Kantfarve"

#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
msgstr "Se afsnittet <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Kanter</link> i hjælpen for mere information."

#: 01170600.xhp#tit.help.text
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formularnavigator"

#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer;arrangere i formularer</bookmark_value><bookmark_value>formularer;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Formularnavigator</bookmark_value><bookmark_value>underformularer; opret</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; skjulte</bookmark_value><bookmark_value>skjulte kontrolelementer i Formularnavigatoren</bookmark_value>"

#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formularnavigator\">Formularnavigator</link>"

#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Åbner <emph>Formularnavigator</emph>. <emph>Formularnavigator</emph> viser alle formularer og underformularer i det aktuelle dokument med deres respektive kontrolelementer.</ahelp>"

#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
msgstr "Når man benytter flere formularer giver formularnavigator et overblik over alle formularer og giver også diverse funktioner til at redigere dem."

#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Formularnavigator</emph> indeholder en liste over alle oprettede (logiske) formularer med de tilsvarende kontrolfelter.</ahelp> Du kan se, om en formular indeholder kontrolfelter med plustegnet vist før elementet. Klik på plustegnet for at åbne listen af formularelementer."

#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
msgstr "Du kan ændre, hvordan de forskellige kontrolelementer bliver ordnet, ved at trække og slippe dem i <emph>Formularnavigator</emph>. Vælg et eller flere kontrolelementer og træk dem ind i en anden formular. Alternativt kan du bruge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X eller genvejsmenukommandoen <emph>Klip</emph> for at flytte et kontrolelement til udklipsholderen og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V eller kommandoen <emph>Indsæt</emph> for at indsætte kontrolelementet på en anden placering."

#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
msgstr "For at redigere navnet i <emph>Formularnavigator</emph> skal du klikke på navnet og indtaste et nyt navn eller bruge kommandoen i genvejsmenuen."

#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
msgstr "Hvis du vælger et kontrolelement i <emph>Formularnavigator</emph>, bliver det tilsvarende element valgt i dokumentet."

#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
msgstr "Hvis du kalder genvejsmenuen for et valgt element, tilbyder <emph>Formularnavigator</emph> de følgende funktioner:"

#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Tilføjer nye elementer til formularen. Funktionen <emph>Tilføj</emph> kan kun kaldes, hvis en formular er valgt i <emph>Formularnavigator</emph>.</ahelp>"

#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text
msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Opretter en ny formular i dokumentet.</ahelp> For at oprette en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>, tilføj den nye formular under den ønskede forældreformular."

#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text
msgid "Hidden Control"
msgstr "Skjult kontrolelement"

#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Opretter et skjult kontrolelement i den valgte formular som ikke er synlig på skærmen og er skjult for brugeren. Et skjult kontrolelement benyttes til at inkludere data, som er overført sammen med formularen.</ahelp> Det indeholder mere information eller afklarerende tekst, som du kan angive, når du opretter formularen gennem <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Specialegenskaber</link> for kontrolelementet. Marker elementet for det skjulte kontrolelement i <emph>Formularnavigator</emph> og vælg kommandoen <emph>Egenskaber</emph>."

#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "Du kan kopiere kontrolelementer i dokumentet gennem udklipsholderen (genvejstaster<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for at kopiere og<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for at indsætte). Du kan kopiere skjulte kontrolelementer i <emph>Formularnavigator</emph> ved at bruge træk og slip, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>tasten nede."

#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while dragging."
msgstr "Træk og slip for at kopiere kontrolelementer indenfor det samme dokument eller mellem dokumenter. Åbn et andet formulardokument og træk det skjulte kontrolelement fra <emph>Formularnavigator</emph> ind i <emph>Formularnavigator</emph> for måldokumentet. Klik på et synligt kontrolelement direkte i dokumentet, lad musen hvile et øjeblik hvorved en kopi af kontrolelementet tilføjes til udklipsholderen, og træk så kopien ind i det andet dokument. Hvis du vil lave en kopi i det samme dokument, skal du trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, mens du trækker."

#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Sletter det valgte element.</ahelp> Dette giver dig mulighed for at slette individuelle formularkomponenter såvel som hele formularer med ét museklik."

#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text
msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Tabuleringsrækkefølge"

#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
msgstr "Når en formular vælges, åbner det dialogen <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tabuleringsrækkefølge</emph></link>, hvor rækkefølgen for fokusering af kontrolelementerne defineres."

#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Omdøber det markerede objekt.</ahelp>"

#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text
msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starter dialogen <emph>Egenskaber</emph> for det valgte element.</ahelp> Hvis en formular er valgt, åbner <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Formularegenskaber</link> dialog. Hvis et kontrolelement er valgt, åbner<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Kontrolelement Egenskaber</link> dialogen."

#: 12120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Anvend filter"

#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Anvend filter\">Anvend filter</link>"

#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Skifter mellem den filtrerede og ufiltrerede visning af tabellen.</ahelp>"

#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>"

#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text
msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Anvend filter"

#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text
msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
msgstr "<emph>Anvend filter</emph> funktionen bevarer <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">Formularbaserede filtre</link>, som er sat. Du behøver ikke at redefinere dem."

#: 03110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Forøg afsnitsafstand"

#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Forøg afsnitsafstand\">Forøg afsnitsafstand</link>"

#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Klik på ikonet <emph>Forøg afsnitsafstand</emph> for at øge afstanden over det valgte afsnit.</ahelp>"

#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Ikon</alt></image>"

#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text
msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text"
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Forøg afsnitsafstand"

#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text
msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formater - Afsnit - Indrykning & afstand</emph></link>"

#: 12070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text
msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseindhold; indsætte som tekst</bookmark_value>"

#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Indsætter markerede data fra datakildeoversigten i dokumentet som tekst.</ahelp> Hvis du vælger indstillingen <emph>Tekst</emph> i dialogen <emph>Indsæt databasekolonner</emph>, indsættes indholdet af de valgte data i datakildeoversigten i dokumentet som tekst. I dialogen kan du bestemme, hvilke databasefelter eller kolonner, der overføres, og hvordan teksten formateres."

#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
msgstr "Hvis flere dataposter er markeret, når du vælger funktionen <emph>Data til tekst</emph>, vil brevfletningsfelterne blive indsat i henhold til antallet af dataposter."

#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text
msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "I området <emph>Tekst</emph> skal du bruge pilknappen til at vælge de databasetabelkolonner, som du vil indsætte feltindhold i."

#: 10010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"

#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Forrige side\">Forrige side</link>"

#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Flytter tilbage til foregående side i dokumentet.</ahelp> Denne funktion er kun aktiv, når du vælger funkionen <emph>Vis udskrift</emph> i menuen <emph>Filer</emph>."

#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>"

#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text
msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"

#: 12090101.xhp#tit.help.text
msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Sammenligningsoperatorer"

#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value>      <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value>      <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value>      <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value>      <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sammenligninger;operatorer i  standardfilterdialog</bookmark_value><bookmark_value>operatorer; standardfiltre</bookmark_value><bookmark_value>standardfiltre; sammenligningsoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>filtre; sammenligningsoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>lighedstegn, se også operatorer</bookmark_value>"

#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Sammenligningsoperatorer"

#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
msgstr "Følgende sammenlignende operatorer kan sættes under <item type=\"menuitem\">Betingelse</item> i dialogen <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item>."

#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text
msgid "                  <emph>Comparative operator</emph>               "
msgstr "                  <emph>Sammenlignende operator</emph>               "

#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text
msgid "                  <emph>Effect</emph>               "
msgstr "                  <emph>Effekt</emph>               "

#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text
msgid "Equal (=)"
msgstr "Lig med (=)"

#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text
msgid "Shows values equal to the condition."
msgstr "Viser værdier lig med betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text
msgid "Less than (<)"
msgstr "Mindre end (<)"

#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text
msgid "Shows values less than the condition."
msgstr "Viser værdier mindre end betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Større end (>)"

#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text
msgid "Shows values greater than the condition."
msgstr "Viser værdier større end betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text
msgid "Less than or equal to (< =)"
msgstr "Mindre end eller lig med (<=)"

#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
msgstr "Viser værdier som er mindre end eller lig med betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text
msgid "Greater than or equal to (> =)"
msgstr "Større end eller lig med (>=)"

#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
msgstr "Viser værdier, som er større end eller lig med betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text
msgid "Not equal (< >)"
msgstr "Forskellig fra (<>)"

#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text
msgid "Shows the values not equal to the condition."
msgstr "Viser værdierne forskellige fra betingelsen."

#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text
msgid "Largest"
msgstr "Største"

#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
msgstr "Viser de N (numerisk værdi som parameter) største værdier."

#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text
msgid "Smallest"
msgstr "Mindste"

#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
msgstr "Viser de N (numerisk værdi som parameter) mindste værdier."

#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text
msgid "Largest %"
msgstr "Største %"

#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
msgstr "Viser den største N% (numerisk værdi som parameter) af de samlede værdier."

#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text
msgid "Smallest %"
msgstr "Mindste %"

#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
msgstr "Viser den mindste N% (numerisk værdi som parameter) af alle værdier."

#: 01170300.xhp#tit.help.text
msgid "Tab Order"
msgstr "Tabuleringsrækkefølge"

#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tabuleringsrækkefølge\">Tabuleringsrækkefølge</link>"

#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">I dialogen <emph>Tabuleringsrækkefølge</emph> kan du ændre rækkefølgen, som kontrolfelter får fokus i, når brugeren trykker på tabulatortasten.</ahelp></variable>"

#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
msgstr "Når formularelementer indsættes i et dokument, bestemmer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatisk i hvilken rækkefølge, der skal flyttes fra et kontrolelement til det næste, når du bruger tabulatortasten. Alle nye kontrolelementer, der tilføjes, bliver automatisk placeret sidst i rækkefølgen. I dialogen <emph>Tabuleringsrækkefølge</emph> kan du tilpasse rækkefølgen efter dit eget ønske."

#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
msgstr "Du kan også definere indekseringen for et kontrolelement gennem dets specifikke egenskaber ved at indtaste den ønskede værdi under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Rækkefølge</emph></link> i dialogen <emph>Egenskaber</emph> for kontrolelementet."

#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
msgstr "Man kan kun tilgå en alternativknap med tabulatortasten, når en af alternativknapperne er \"valgt\". Hvis du har designet en gruppe af alternativknapper, hvor ingen er \"valgt\", vil brugeren ikke kunne få adgang til gruppen eller alternativknapperne med tastaturet."

#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolelementer"

#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Opremser alle kontrolelementer i formularen. Disse kontrolelementer kan vælges med tabulatortasten i den givne rækkefølge fra øverst til nederst.</ahelp> Vælg et kontrolelement fra listen <emph>Kontrolelementer</emph> for at tildele det den ønskede placering i tabuleringsrækkefølgen."

#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text
msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt opad"

#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Klik på knappen <emph>Flyt opad</emph> for at rykke det valgte kontrolelement én position højere op i tabuleringsrækkefølgen.</ahelp>"

#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text
msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt nedad"

#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Klik på knappen <emph>Flyt nedad</emph> for at rykke det valgte kontrolelement én position ned i tabuleringsrækkefølgen.</ahelp>"

#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text
msgid "Automatic Sort"
msgstr "Automatisk sortering"

#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Klik på knappen <emph>Automatisk sortering</emph> for automatisk at sortere kontrolelementerne efter deres placering i dokumentet.</ahelp>"

#: fontwork.xhp#tit.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork-galleri"

#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork-galleri</link>"

#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dette ikon åbner Fontwork-galleriet, hvorfra du kan indsætte grafisk tekstkunst i dit dokument.</ahelp>"

#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork-galleri"

#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork Galleriet viser eksempler på Fontwork objekter. For at indsætte et objekt i dit dokument, vælg eksemplet, og klik så på OK.</ahelp>"

#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"

#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork-værktøjslinje</link>"

#: 06100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt opad"

#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Flyt opad\">Flyt opad</link>"

#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Placerer det markerede afsnit lige før det lige ovenover.</ahelp>"

#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Hvis du har nummererede afsnit og klikker på ikonet <emph>Flyt opad</emph>, vil tallene blive justeret til den aktuelle rækkefølge.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonet <emph>Flyt opad</emph> er kun synligt, når markøren er placeret i en punktopstillet liste. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonet <emph>Flyt opad</emph> forekommer på linjen <emph>Tekstformatering</emph> når du bruger dispositionsvisningen.</caseinline></switchinline>"

#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
msgstr "Denne funktion kan kaldes ved at trykke på <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Pil op."

#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikon</alt></image>"

#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text
msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt opad"

#: 14050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabelnavn"

#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Tabelnavn\">Tabelnavn</link>"

#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser \"Tabel\"-rækken i den nederste del af <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Forespørgselsdesignet</link>.</ahelp>"

#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>"

#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text
msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabelnavn"

#: 12010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"

#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sorter stigende\">Sorter stigende</link>"

#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorterer data i det valgte område i stigende orden.</ahelp> Tekstfelter er sorteret alfabetisk, talfelter bliver sorteret numerisk."

#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikon</alt></image>"

#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text
msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"

#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Data for det aktuelt valgte felt bliver altid sorteret. Et felt bliver altid valgt, så snart du placerer markøren i feltet. For at sortere indenfor tabeller kan du også klikke i det tilsvarende kolonnehoved.</variable>"

#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">For at sortere mere end et datafelt, vælg <emph>Data - Sorter</emph>, vælg derefter fanebladet <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sorteringskriterier</link>, hvor du kan kombinere flere sorteringskriterier.</variable>"

#: 09070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "Hyperlink-dialog"

#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"

#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Åbner en dialog, der lader dig oprette og redigere hyperlinks.</ahelp></variable>"

#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikon</alt></image>"

#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text
msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "Hyperlink-dialog"

#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Vælg typen af hyperlink som skal indsættes.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Åbner hyperlinket med din standard internetbrowser.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner hyperlink-dialogen.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopierer URL til udklipsholderen.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner hyperlinket, efterlader simpel tekst.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"

#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Anvender data i dit dokument.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text
msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Lukker dialogen uden at gemme.</ahelp>"

#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text
msgid "Opens the Help."
msgstr "Åbner Hjælp."

#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Sætter elementerne i dialogen til deres oprindelige værdi.</ahelp>"

#: 12050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Opdater\">Opdater</link>"

#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Opdaterer de viste data.</ahelp> I et flerbrugermiljø sikrer opdatering, at viste data  er aktuelle."

#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikon</alt></image>"

#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text
msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
msgstr "Klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Opdater</emph> for at åbne en undermenu med følgende kommandoer:"

#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
msgstr "<emph>Opdater</emph>- Viser det opdaterede indhold af databasetabellen."

#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
msgstr "<emph>Gendan</emph>-<ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Genopbygger visningen af databasetabellen. Brug denne kommando når du har ændret strukturen af tabellen.</ahelp>"

#: 13020000.xhp#tit.help.text
msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
msgstr "Indstilling af indrykning, margener og spalter"

#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>margener; indstilling med musen</bookmark_value><bookmark_value>spalter; indstilling med musen</bookmark_value><bookmark_value>afsnit; indrykninger, margener og spalter</bookmark_value>"

#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Indstilling af indrykning, margener og spalter\">Indstilling af indrykning, margener og spalter</link>"

#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "Du kan angive indrykningerne og margenerne for det aktuelle afsnit eller for alle udvalgte afsnit ved at bruge musen."

#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Hvis du opdeler siden i spalter, eller markøren er placeret i tekstrammer med flere spalter, kan du ændre spaltebredden og spalteafstanden ved at trække i dem på linealen med musen."

#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Når et objekt, et billede eller et tegneobjekt er valgt, ser du objektets kanter i linealen. Du kan ændre kanterne ved at trække i dem på linealen med musen."

#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
msgstr "Hvis markøren er placeret i en tabelcelle, kan du ændre indrykningerne af indholdet af cellen ved at trække i dem med musen på linealen. Du kan ændre kantlinjerne for tabellen på linealen eller ved at trække i de faktiske kantlinjer."

#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>"

#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
msgstr "Disse ikoner markerer venstre indrykning for den første linje i det aktuelle afsnit (øverste trekant) og den venstre indrykning for de øvrige linjer i afsnittet (nederste trekant)."

#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikon</alt></image>"

#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
msgstr "Dette ikon til højre på linealen markerer højre indrykning for det aktuelle afsnit."

#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text
msgid "<emph>Task</emph>"
msgstr "<emph>Opgave</emph>"

#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text
msgid "<emph>Procedure</emph>"
msgstr "<emph>Procedure</emph>"

#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text
msgid "Set left indent"
msgstr "Definer venstre indryk"

#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "Træk den nederste venstre markør til højre, mens du holder museknappen nede"

#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text
msgid "Set left indent of first line"
msgstr "Definer venstre indrykning for første linje"

#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "Træk øverste venstre markør til højre mens du holder museknappen nede"

#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text
msgid "Set right indent"
msgstr "Definer højre indryk"

#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
msgstr "Træk den højre markør mod venstre mens du holder museknappen nede"

#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
msgstr "For at ændre venstre indrykning startende med anden linje i et afsnit skal du holde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede, klikke på den nederste venstre trekant og trække den mod højre."

#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
msgstr "Tabulatorer, som er sat, ændres ikke, når afsnittet indrykkes. Hvis tabulatorer ender udenfor afsnittets margener, vises de ikke længere, men de eksister stadig."

#: 10020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Næste side"

#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Næste side\">Næste side</link>"

#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Bevæger sig fremad til den næste side i dokumentet.</ahelp> Denne funktion er kun aktiv når du vælger <emph>Vis udskrift</emph> funktionen i <emph>Filer</emph> Menuen."

#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikon</alt></image>"

#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text
msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Næste side"

#: 14070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Entydige værdier"

#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>entydige værdier i SQL-forespørgsler</bookmark_value>"

#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Entydige værdier\">Entydige værdier</link>"

#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Udvider den oprettede SELECT sætning i  <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL-forespørgsel</link> i den aktuelle kolonne med parameteren DISTINCT.</ahelp> Konsekvensen er at identiske værdier som optræder flere gange i tabellen kun fremkommer en gang."

#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikon</alt></image>"

#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text
msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Entydige værdier"

#: 01170500.xhp#tit.help.text
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Designtilstand til/fra"

#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Designtilstand til/fra\">Designtilstand til/fra</link>"

#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Slår designtilstand til eller fra. Denne funktion bruges til hurtigt at skifte mellem <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design-</link> og Brugertilstand. Aktiver den for at redigere formularkontrolelementerne og deaktiver den for at bruge formularkontrolelementerne.</ahelp>"

#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
msgstr "Bemærk funktionen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Åbn i designtilstand</emph></link>. Hvis <emph>Åbn i designtilstand</emph> er aktiveret, åbnes dokumentet altid i designtilstand, uanset hvilken tilstand det blev gemt i."

#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
msgstr "Hvis din formular er kædet til en database, og du slår designtilstand fra, bliver <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Formularlinjen</link> vist på den nederste margen af dokumentvinduet. Du kan redigere kæden til databasen i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Formularegenskaber</link>."

#: 24100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"

#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Beskær\">Beskær</link>"

#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Åbner en dialog til beskæring af visningen af et indsat billede. Det er kun visningen af billedet, der beskæres. Det indsatte billede bliver ikke ændret.</ahelp> Et billede skal være markeret for at aktivere beskæring."

#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
msgstr "I Impress og Draw vises der ikke en dialog når du klikker på ikonet. I stedet ser du otte håndtag til beskæring. Åbn højreklik menuen for et valgt billede og vælg <item type=\"menuitem\">Beskær billede</item>, hvis du ønsker at benytte <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialogen</link> til at beskære billedet."

#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Træk i et af de otte beskæringshåndtag for at beskære billedet.</ahelp>"

#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ikon</alt></image>"

#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text
msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"

#: 19090000.xhp#tit.help.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-kildetekst"

#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML-dokumenter; kildetekst</bookmark_value>"

#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML-kildetekst\">HTML-kildetekst</link>"

#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Viser kildeteksten for det aktuelle HTML-dokument. For at se HTML-kildeteksten for et nyt dokument, skal du først gemme det nye dokument som et HTML-dokument.</ahelp>"

#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text
msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
msgstr "I HTML-kildeteksttilstand, kan du se og redigere dokumentets <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link>. Gem dokumentet som et simpelt tekstdokument. Tildel endelsen .html eller .htm for at betegne dokumentet som HTML."

#: 07010000.xhp#tit.help.text
msgid "Load URL"
msgstr "Indlæs URL"

#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Indlæs URL\">Indlæs URL</link>"

#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indlæser et dokument angivet med en indtastet URL. Du kan skrive en ny URL, redigere en URL, eller vælge en fra listen. Viser den komplette sti for det aktuelle dokument.</ahelp>"

#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
msgstr "Aktiver Indlæs URL med kommandoen Synlige knapper (klik på pilen for enden af værktøjslinjen)."

#: 01170003.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Specielle tips til datofelter"

#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text
msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datofelter; egenskaber</bookmark_value>"

#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text
msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Specielle tips til datofelter"

#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "Når du indtaster et årstal med to cifre, bestemmes de tilsvarende fire cifferværdier af en indstilling i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Generelt</emph>. Hvis for eksempel 1935 bliver sat som den mindste begrænsende værdi, og du indtaster 34 som en datoværdi, bliver resultatet 2034 i stedet for 1934."

#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
msgstr "Den forudindstillede grænseværdi vil blive gemt for hvert dokument. "

#: 24020000.xhp#tit.help.text
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Grafiktilstand"

#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Grafiktilstand\">Grafiktilstand</link>"

#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lister visningsattributter for det valgte grafikobjekt. Det indlejrede eller sammenkædede grafikobjekt i den aktuelle fil vil ikke blive ændret. Kun visningen af objektet ændres.</ahelp>"

#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Celletypografier</alt></image>"

#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text
msgid "Graphics mode"
msgstr "Grafiktilstand"

#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text
msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text
msgid "The view of the graphic object is not changed."
msgstr "Visningen af grafikobjektet er uændret."

#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"

#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
msgstr "Grafikobjektet vises i gråtoner. Et grafikobjekt i farver kan blive monokromt i gråtoner. Du kan erstatte gråtoningen af en farvetoning ved at ændre en af farveparametrene."

#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text
msgid "Black and White"
msgstr "Sort-hvid"

#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
msgstr "Grafikobjektet vises i sort-hvid. Alle lysstyrkeværdier under 50% bliver sorte, mens alle over 50% bliver hvide."

#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text
msgid "Watermark"
msgstr "Vandmærke"

#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. "
msgstr "Grafikobjektet bliver gjort lysere og kontrasten reduceres, så det kan bruges i baggrunden som et vandmærke."

#: 01110000.xhp#tit.help.text
msgid "Print File Directly"
msgstr "Udskriv fil direkte"

#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>udskrive; direkte</bookmark_value>"

#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Udskriv fil direkte\">Udskriv fil direkte</link>"

#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klik på ikonet <emph>Udskriv fil direkte</emph> for at udskrive det aktive dokument med de aktuelle standardindstillinger for udskrift.</ahelp> Disse kan findes i dialogen <emph>Printeropsætning</emph>, som du kan kalde med menukommandoen <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Udskriftsindstillinger</emph></link>."

#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du udvælger tekst eller grafik og klikker på ikonet <emph>Udskriv fil direkte</emph>, bliver du spurgt om du vil udskrive det markerede eller hele dokumentet. </caseinline></switchinline>"

#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
msgstr "Hvis det aktuelle dokument bruger en printer, som ikke er operativsystemets standardprinter, vil ikonet <emph>Udskriv Fil direkte</emph> åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Udskriv</emph></link>."

#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
msgstr "Hvis det aktuelle dokument bruger en printer, som ikke er standardprinteren angivet i <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, Printeradministrationsprogrammet, vil ikonet <emph>Udskriv fil direkte</emph> åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Udskriv</emph></link>."

#: 02140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"

#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>afsnit; forøge indrykninger af</bookmark_value>"

#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Forøg indrykning\">Forøg indrykning</link>"

#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på ikonet Forøg indrykning for at øge indrykningen til venstre for det aktuelle afsnit eller celleindholdet og flytte markøren til den næste tabulatorplacering.</ahelp>"

#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis flere afsnit er valgt, er indrykningen af alle valgte afsnit forøget.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Celleindholdet refererer til den nuværende værdi under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Formater - Celle - Justering</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikon</alt></image>"

#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"

#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Klik på ikonet <emph>Forøg indrykning</emph> mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede for at ændre indrykning for det markerede afsnit til standardtabulatorafstanden defineret under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generelt</emph></link> i dialogfeltet Indstillinger.</caseinline></switchinline>"

#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eksempel:</caseinline></switchinline>"

#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Indrykningen af to afsnit bliver flyttet med funktionen <emph>Forøg indrykning</emph> til en standard tabuleringsafstand på 2 cm:</caseinline></switchinline>"

#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text
msgid "Original indent"
msgstr "Original indrykning"

#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text
msgid "Indent increased"
msgstr "Indrykning forøget"

#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Indrykning forøget med antallet ved hjælp af  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble-tasten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tasten</defaultinline></switchinline>"

#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text
msgid "0.25 cm"
msgstr "0,25 cm"

#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"

#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text
msgid "2.25 cm"
msgstr "2,25 cm"

#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text
msgid "0.5 cm"
msgstr "0,5 cm"

#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"

#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text
msgid "2.5 cm"
msgstr "2,5 cm"

#: 09060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Target Frame"
msgstr "Målramme"

#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Målramme\">Målramme</link>"

#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specificerer målrammetypen for den angivne URL.</ahelp> En undermenu åbner med <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">foruddefinerede rammer</link>."

#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text
msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Ikon</alt></image>"

#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text
msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text"
msgid "Target Frame"
msgstr "Målramme"

#: 09020000.xhp#tit.help.text
msgid "Internet URLs"
msgstr "Internet-URL'er"

#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet-URL'er\">Internet-URL'er</link>"

#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Giver dig mulighed for enten at skrive en URL eller indsætte en URL fra et dokument ved at bruge træk og slip.</ahelp>"

#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text
msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text."
msgstr "Du kan redigere URL'en og indsætte den ved markørens aktuelle placering i det aktive dokument med ikonet <emph>Hyperlink</emph>. Ikonet <emph>Hyperlink</emph> kan kun aktiveres, hvis feltet <emph>URL-navn</emph> indeholder tekst."

#: 01170004.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "Specielle tip for tabelkontrolelementer"

#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelkontrolelementer; egenskaber</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; egenskaber for tabelkontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>tabelkontrolelementer; tastaturredigeringstilstand</bookmark_value>"

#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text
msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "Specielle tip for tabelkontrolelementer"

#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
msgstr "Du kan angive et tabelkontrolelement for at vise dataposterne efter eget valg. Med andre ord kan du definere datafelter til visning eller redigere data ligesom i en databaseformular."

#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
msgstr "De følgende felter er mulige i et tabelkontrolelement: tekst, dato, klokkeslæt og valutafelt, numerisk felt, felt med mønster, afkrydsningsfelt og kombinationsfelt. I tilfælde af kombinerede dato-/klokkeslætsfelter, oprettes automatisk to kolonner."

#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
msgstr "Antallet af valgte linjer, hvis der er valgt nogle, er i parenteser efter det samlede antal dataposter."

#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
msgstr "For at indsætte kolonner i tabelkontrolelementet, klik på kolonneoverskriften for at åbne genvejsmenuen. Følgende kommandoer er tilgængelige:"

#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"

#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Kalder en undermenu for at vælge et datafelt for at indføre det i tabelkontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
msgstr "Konfigurer tabelkontrolelementet ved at bruge træk og slip: Åbn datakildeoversigten og træk de ønskede felter ud af datakildeoversigten og over på tabelkontrolelementets kolonneoverskrift. En konfigureret kolonne bliver oprettet."

#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text
msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"

#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Åbner en undermenu at vælge et datafelt til erstat datafeltet valgte i tabelkontrolelementet.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text
msgid "Delete Column"
msgstr "Slet kolonne"

#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Sletter den valgte kolonne.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
msgstr "Åbner egenskabsdialogen for den valgte kolonne."

#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text
msgid "Hide Columns"
msgstr "Skjul kolonner"

#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Skjuler den valgte kolonne.</ahelp>Dens egenskaber bliver ikke ændret."

#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text
msgid "Show columns"
msgstr "Vis kolonner"

#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Kalder en undermenu, hvor du kan vælge de kolonner du vil vise igen.</ahelp> For kun at vise en kolonne, klik på kolonnenavnet. Du ser kun de første 16 skjulte kolonner. Hvis der er flere skjulte kolonner, vælg kommandoen <emph>Flere</emph> for at kalde dialogen <emph>Vis kolonner</emph>."

#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text
msgid "More"
msgstr "Flere"

#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Kalder dialogen <emph>Vis kolonner</emph>.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">I dialogen <emph>Vis kolonner</emph> kan du vælge de kolonner, som skal vises. Hold Skift- eller Ctrl- (Mac: Æble-) tasten nede for at vælge flere elementer.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text
msgid "All"
msgstr "Alt"

#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Klik på <emph>Alt</emph> hvis du vil vis alle kolonner.</ahelp>"

#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text
msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
msgstr "Tastaturstyring af tabelkontrolelementer"

#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
msgstr "Hvis du kun bruger tastaturet til at navigere mellem kontrolelementer i dit dokument, vil du opleve en forskel i forhold til andre typer af styring af kontrolelementer: tabulatortasten flytter ikke markøren til næste kontrolelement, men flytter til næste kolonne i tabelkontrolelementet. Tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab for at flytte til næste kontrolelement, eller tryk Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab for at flytte til forrige kontrolelement."

#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
msgstr "For at gå ind i den specielle kun-tastatur redigeringstilstand for Tabelkontrolelementer:"

#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
msgstr "Formulardokumentet skal være i <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">designtilstand</link>."

#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
msgstr "Tryk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 for at vælge dokumentet."

#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text
msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
msgstr "Tryk Skift+F4 for at vælge det første kontrolelement. Hvis tabelkontrolelementet ikke er det første kontrolelement, så tryk på Tabulator-tasten indtil den bliver valgt."

#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text
msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
msgstr "Tryk på Enter for at komme i redigeringstilstand. Håndtagene vises udenfor kontrolelementets kant."

#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
msgstr "I redigeringstilstand kan du åbne redigeringstilstandens genvejsmenu ved at trykke på Skift+F10."

#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text
msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
msgstr "Hvis du vil redigere kolonner, skal du trykke Skift+Mellemrum for at komme i kolonneredigeringstilstand. Nu kan du reorganisere rækkefølgen af kolonner med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piletaster. Delete-tasten sletter den aktive kolonne."

#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text
msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
msgstr "Tryk på Escape-tasten for at gå ud af redigeringstilstanden."

#: 12090100.xhp#tit.help.text
msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"

#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text
msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"

#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specificerer de logiske betingelser for at filtrere dine tabeldata.</ahelp> Denne dialog er tilgængelig i regnearksdokumenter, databasetabeller og databaseformularers. Dialog for databaser indeholder ikke knappen <emph>Flere Indstillinger</emph>."

#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text
msgid "         <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>      "
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"

#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text
msgid "Filter criteria"
msgstr "Filterkriterier"

#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
msgstr "Du kan definere et filter ved at kombinere linjer med navnet på feltet(kolonnen), en logisk betingelse og en værdi. Du kan kombinere argumenterne."

#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For de følgende argumenter, kan du vælge imellem de logiske operatorer OG / ELLER.</ahelp>"

#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text
msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"

#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specificerer feltnavnene fra den aktuelle tabel som mulige argumenter. </ahelp> Du vil se kolonnenavne hvis der ikke er tilgængelige tekster på feltnavne."

#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"

#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Angiver de <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">sammenligningsoperatorer</link> som kan anvendes mellem <emph>Feltnavn</emph> og <emph>Værdi</emph> felterne.</ahelp>"

#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text
msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specificerer en værdi til at filtrere feltet.</ahelp>"

#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
msgstr "<emph>Værdi</emph>rullelisten indeholder alle de mulige værdier for det angivne <emph>Feltnavn</emph>. Vælg den værdi, der skal bruges i filteret. Du kan også vælge mulighederne <emph>- tom -</emph> eller <emph>-ikke tom -</emph>."

#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
msgstr "Hvis du bruger filterfunktionen i databasetabeller eller formularer, skal du indtaste værdien, der skal bruges til at filtrere med i tekstfeltet <emph>Værdi</emph>. "

#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Flere indstillinger\">Flere indstillinger</link>"

#: 07070100.xhp#tit.help.text
msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "Rediger data"

#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Rediger data\">Rediger data</link>"

#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrivebeskyttet dokument; databasetabeller til/fra </bookmark_value><bookmark_value>beskyttede databasetabeller</bookmark_value><bookmark_value>data; skrivebeskyttet</bookmark_value>"

#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår redigeringsmuligheden for den aktuelle databasetabel til eller fra.</ahelp>"

#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikon</alt></image>"

#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text
msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "Rediger data"

#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text
msgid "Editing Databases in Networks"
msgstr "Redigering af databaser i netværk"

#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
msgstr "For at kunne ændre i en database, der bruges af flere end en person, skal du have passende adgangsrettigheder. Når du redigerer en ekstern database, sker der ingen midlertidig lagring af de foretagne ændringer i $[officename]. De sendes direkte til databasen."

#: 20100000.xhp#tit.help.text
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Dato\">Dato</link>"

#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Viser dags dato.</ahelp>"

#: 20060000.xhp#tit.help.text
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentændring"

#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Dokumentændring\">Dokumentændring</link>"

#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Hvis ændringer til dokumentet endnu ikke er gemt vises \"*\" i dette felt på Statuslinjen. Dette gælder også for nye, endnu ikke gemte dokumenter.</ahelp>"

#: 02030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Skriftstørrelse\">Skriftstørrelse</link>"

#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Giver dig mulighed for at vælge mellem forskellige skriftstørrelser fra listen eller at indtaste en størrelse manuelt.</ahelp></variable>"

#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text
msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikon</alt></image>"

#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text
msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>"

#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text
msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: 12080000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "Data til felter"

#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data til felter\">Data til felter</link>"

#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\" >Opdaterer indholdet af de eksisterende databasefelter ved de markerede dataposter.</ahelp> Ikonet <emph>Data til felter</emph> er kun tilgængelig, hvis det aktuelle dokument er et tekstdokument."

#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>"

#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text
msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "Data til felter"

#: 14040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"

#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funktioner\">Funktioner</link>"

#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Viser rækken \"Funktion\" i den nederste del af designvisningen i vinduet <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Forespørgselsdesign</link>.</ahelp>"

#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikon</alt></image>"

#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text
msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"

#: 20020000.xhp#tit.help.text
msgid "Current Page Style"
msgstr "Aktuel sidetypografi"

#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sidetypografier;redigere/anvende med statuslinje</bookmark_value>"

#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Aktuel sidetypografi\">Aktuel sidetypografi</link>"

#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Viser den aktuelle sidetypografi. Dobbeltklik for at redigere typografien, højreklik for at vælge en anden typografi.</ahelp>"

#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dobbeltklik på feltet <emph>Sidetypografi</emph> for at åbne dialogen <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidetypografi</link>, hvor du kan redigere typografien for den aktuelle side. I genvejsmenuen for dette felt kan du anvende en sidetypografi.</caseinline></switchinline>"

#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dobbeltklik på feltet <emph>Sidetypografi</emph> for at åbne dialogen <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidetypografi</link>, hvor du kan redigere typografien for den aktuelle side.</caseinline></switchinline>"

#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dobbeltklik på dette felt for at åbne dialogen <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diasdesign</link> hvor du vælger typografien for det aktuelle dias. Du kan vælge et andet papirformat eller baggrund. </caseinline></switchinline>"

#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dobbeltklik på dette felt for at åbne dialogen <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diasdesign</link> hvor du vælger typografien for den aktive side. Du kan vælge et andet papirformat eller baggrund. </caseinline></switchinline>"

#: 10040000.xhp#tit.help.text
msgid "To  Document End/Last Page"
msgstr "Til dokumentets slutning / Sidste side "

#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To  Document End\">To  Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Til dokumentets slutning</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">sidste side</link></defaultinline> </switchinline>"

#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Flytter til den sidste side i dokumentet.</ahelp> Denne funktion er kun aktiv når du vælger <emph>Vis udskrift</emph> funktionen i <emph>Filer</emph> menuen."

#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikon</alt></image>"

#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Til dokumentets slutning</caseinline> <defaultinline>Sidste side</defaultinline> </switchinline>"

#: 08020000.xhp#tit.help.text
msgid "Position in Document"
msgstr "Placering i dokument"

#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Placering i dokument\">Placering i dokument</link>"

#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Viser den aktuelle markørplacering i %PRODUCTNAME Basic-dokumentet. Rækkenummeret angives først og så kolonnenummeret.</ahelp>"

#: 05020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "Piltype"

#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Piltype\">Piltype</link>"

#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Åbner værktøjslinjen <emph>Pilespidser</emph>. Brug de viste symboler for at vælge typografien for afslutningen for den valgte linje.</ahelp>"

#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
msgstr "Ikonet <emph>Piltyper</emph> vises kun, når du opretter en tegning med tegnefunktionerne. Se sektionen <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Stregtyper</emph></link> i Hjælp for mere information, ."

#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>"

#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "Piltype"

#: 01170901.xhp#tit.help.text
msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
msgstr "Kombinationsfelt- / Rullelisteguide: Tabeludvalg"

#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Kombinationsfelt- / Rullelisteguide: Tabeludvalg\">Kombinationsfelt- / Rullelisteguide: Tabeludvalg</link>"

#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
msgstr "Specificerer en tabel fra de tilgængelige databasetabeller som indeholder datafeltet, hvis indhold skal vises som et punkt på listen."

#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
msgstr "For rullelister kan en tabel, som er sammenkædet med den aktuelle formulartabel, være angivet. Kædetabellen skal have mindst ét felt fælles med tabellen for den aktuelle formular. Dette gør det muligt at etablere en entydig reference."

#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
msgstr "For kombinationsfelter skal der være en relation mellem formulartabellen og tabellen, der indeholder de data, som skal vises i kombinationsfeltet."

#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text
msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">Vælg i feltet <emph>Tabel</emph> den tabel, som indeholder datafeltet, hvis indhold skal vises i kontrolfeltet.</ahelp>"

#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "Tabellen her vises i <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolelementegenskaber</link> som et element i en SQL-sætning i feltet <emph>Listeindhold</emph>."

#: 01171200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis gitter"

#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text
msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis gitter"

#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikon</alt></image>"

#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text
msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis gitter"

#: 10100000.xhp#tit.help.text
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"

#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Luk vindue</link>"

#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Luk det aktuelle vindue.</ahelp> Vælg <emph>Vindue - Luk vindue</emph> eller tryk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. I forhåndsvisning af side i $[officename] Writer og Calc kan du lukke det aktuelle vindue ved at klikke på knappen <emph>Luk forhåndsvisning</emph>."

#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
msgstr "Hvis der var åbnet flere vinduer med det aktuelle dokument via menuen <emph>Vindue - Ny(t) Vindue</emph>, vil denne kommando kun lukke det aktuelle vindue."

#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Luk det aktuelle dokument\">Luk det aktuelle dokument</link>"

#: 02040000.xhp#tit.help.text
msgid "Text running from left to right"
msgstr "Tekst fra venstre mod højre"

#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Tekst fra venstre mod højre\">Tekst fra venstre mod højre</link>"

#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Angiver den vandrette retning for teksten.</ahelp>"

#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikon</alt></image>"

#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Tekstretning fra venstre mod højre"

#: 02020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"

#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrifttyper; angive flere</bookmark_value><bookmark_value>alternative skrifttyper</bookmark_value><bookmark_value>tegn; alternative skrifttyper</bookmark_value>"

#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Skrifttypenavn\">Skrifttypenavn</link>"

#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Giver dig mulighed for at vælge et skrifttypenavn fra listen eller indtaste et skrifttypenavn direkte.</ahelp></variable>"

#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
msgstr "Du kan indtaste flere skrifttyper adskilt af semikoloner. $[officename] bruger hver navngiven skrifttype i rækkefølge, hvis de foregående skrifttyper ikke er tilgængelige."

#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
msgstr "Hvilken som helst skrifttypeændring anvendes på den valgte tekst eller det ord, hvori markøren er placeret. Hvis ingen tekst har været valgt, gælder skrifttypen for tekst, der indtastes efterfølgende."

#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
msgstr "De sidste fem skrifttypenavne, som er blevet valgt, vises i øverste del af kombinationsfeltet, hvis du har markeret feltet <emph>Skrifttypehistorik</emph> i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Visning</emph>. Så snart du lukker dit dokument, bliver den almindelige alfabetiske nummerering af de installerede skrifttyper genoprettet."

#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikon</alt></image>"

#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text
msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"

#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "I $[officename] ser du kun de tilgængelige skrifttyper, hvis en printer er installeret som standardprinter i dit system.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Med programmet <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> kan du angive en printer som standardprinter.</caseinline><defaultinline>For at installere en printer som standardprinter skal du læse i dokumentationen til dit operativsystem.</defaultinline></switchinline>"

#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan se navnet på skrifttyperne formateret med deres respektive skrifttype, hvis du markerer feltet <emph>Forhåndsvisning i skrifttypelister</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - View\">Funktioner - Indstillinger - $[officename] - Vis</link>.</variable>"

#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
msgstr "Hvis du modtager en fejlmeddelelse som fortæller, at bestemte skrifttyper ikke blev fundet, kan du installere dem med <emph>$[officename] Setup</emph> i tilstanden <emph>Reparer</emph> hvis det er en $[officename] skrifttype."

#: 06110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt nedad"

#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Flyt nedad\">Flyt nedad</link>"

#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Placerer det markerede afsnit efter det lige nedenunder.</ahelp>"

#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Hvis du har nummererede afsnit og klikker på ikonet <emph>Flyt nedad</emph>, vil tallene blive justeret til den aktuelle rækkefølge.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonet <emph>Flyt nedad</emph> er kun synligt, når markøren er placeret i en punktopstillet- eller nummereret liste.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonet <emph>Flyt nedad</emph> fremkommer på værktøjslinjen <emph>Tekstformatering</emph>, når du bruger dispositionsvisningen. </caseinline></switchinline>"

#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
msgstr "Denne funktion kan kaldes ved at klikke<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pil ned."

#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>"

#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text
msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt nedad"

#: 01170902.xhp#tit.help.text
msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
msgstr "Kombinationsfelt-/Rullelisteguide: Feltvalg"

#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Kombinationsfelt-/Rullelisteguide: Feltvalg\">Kombinationsfelt-/Rullelisteguide: Feltvalg</link>"

#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
msgstr "Marker datafeltet, specificeret i tabellen på den forrige side, hvis indhold skal vises i rullelisten eller kombinationsfeltet."

#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgængelige felter"

#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Viser alle tabelfelter valgt på forrige guideside.</ahelp>"

#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text
msgid "Display Field"
msgstr "Visningsfelt"

#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specificerer feltet hvis data skal vises i kombinationsfeltet eller rullelisten.</ahelp>"

#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "Feltnavnet her vises i <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolelementegenskaber</link> som et element i en SQL-sætning i feltet <emph>Listeindhold</emph>."

#: 01170002.xhp#tit.help.text
msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "Specielle egenskaber for et formateret felt"

#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text
msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formaterede felter; egenskaber</bookmark_value><bookmark_value>felter; formaterede felter</bookmark_value><bookmark_value>kontrolelementer; formaterede felter</bookmark_value>"

#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text
msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "Specielle egenskaber for et formateret felt"

#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Formatering</emph>: Du kan sætte egenskaben <emph>Formatering</emph> ved at klikke på knappen <emph>...</emph> i linjen <emph>Formatering</emph> i dialogen <emph>Egenskaber: Formateret Felt</emph>. Dialogen <emph>Talformat</emph> vises."

#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
msgstr "Hvis det formaterede felt er forbundet til tekstfelt i en database, bliver elementerne i dette felt behandlet som tekst. Hvis det formaterede felt er forbundet til et felt af databasen, som kan vises som et tal, bliver input behandlet som tal. Dato og klokkeslæt bliver også håndteret internt som tal."

#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
msgstr "<emph>Min. værdi</emph> og <emph>Maks. værdi</emph>: Du kan indtaste mindste og største numeriske værdi af et formateret felt.  MIN og MAKS værdierne afgør output af eksisterende data (Eksempel: Min. værdi er 5, det forbundne databasefelt indeholder heltalsværdien 3. Output er 5, men værdien i databasen bliver ikke modificeret) og input af nye data (Eksempel: Maks. værdi er 10 og du indtaster 20. Indtastningen bliver korrigeret og 10 bliver skrevet i databasen). Hvis felterne <emph>Min. værdi</emph> og <emph>Maks. værdi</emph> ikke er udfyldt, vil ingen begrænsninger blive anvendt. For formaterede felter, som er forbundet til et databasetekstfelt, bruges disse to værdier og <emph>Standardværdi</emph> ikke."

#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
msgstr "<emph>Standardværdi</emph>: Denne værdi er indstillet for nye dataposter som standardværdi."