aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/da/sw/source/ui/shells.po
blob: b7f8ed5742caa0d7bc7656da3292991e92e29212 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Ejnar <gm@ezr.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "Der findes ingen grafik i galleritemaet 'Linealer'."

#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Grafikfil kan ikke åbnes"

#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Grafikfil kan ikke læses"

#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "Ukendt grafikformat"

#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "Grafikfilens version understøttes ikke"

#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Grafikfilter blev ikke fundet"

#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indsætte grafikken"

#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "Indsæt billede"

#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "Der findes ingen adressebog"

#: shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text
msgid "Insert Note"
msgstr "Indsæt kommentar"

#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "

#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "Indsættelse"

#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "Sletning"

#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autokorrektur"

#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "Formateringer"

#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "Tabelændringer"

#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Anvendte afsnitstypografier"

#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autokorrektur"

#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"Autokorrektur er fuldført.\n"
"Du kan acceptere eller afvise alle ændringer,\n"
"eller acceptere eller afvise dem enkeltvis."

#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "Accepter alle"

#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "Afvis alle"

#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "Rediger ændringer"

#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "Skal databasenavnet overtages som standarddatabase for dokumentet?"

#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "Side "

#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Tekstobjektlinje"

#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "Tabelobjektlinje"

#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "Rammeobjektlinje"

#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Grafikobjektlinje"

#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Tegneobjektlinje"

#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Bézierobjektlinje"

#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "Tekstobjektlinje"

#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "Nummereringsobjektlinje"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "Bézier"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "Tegnetekst"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
msgid "Media"
msgstr "Medier"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"

#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"

#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "Tabelrække"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "Tabelcelle"

#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"

#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"