aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/de/desktop/source/app.po
blob: 54fd7f9e51551283d0e7d3342065c154fa1aabdb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
#. extracted from desktop/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Soll die Datei \"$1\" wiederhergestellt werden?"

#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
msgid "File Recovery"
msgstr "Datei-Wiederherstellung"

#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred.\n"
"\n"
"All modified files have been saved and can\n"
"probably be recovered at program restart."
msgstr ""
"Es ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten.\n"
"\n"
"Alle modifizierten Dateien wurden jedoch\n"
"gesichert und können voraussichtlich beim nächsten\n"
"Programmstart wiederhergestellt werden."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Die Anwendung kann nicht gestartet werden. "

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Der Konfigurationspfad \"$1\" wurde nicht gefunden."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Der Installationspfad ist ungültig."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
msgid "The installation path is not available."
msgstr "Der Installationspfad konnte nicht bestimmt werden."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" ist beschädigt."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" wurde nicht gefunden."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" unterstützt nicht diese Version."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Die Sprache der Benutzeroberfläche kann nicht bestimmt werden."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
msgid "The component manager is not available."
msgstr "Der Komponenten-Manager ist nicht verfügbar."

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Der Konfigurations-Manager kann nicht erzeugt werden."

#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Um Ihre Installation zu reparieren starten Sie die Setup-Applikation von CD aus, oder aus dem Verzeichnis in dem sich die Installationspakete befinden."

#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
msgstr "Die Starteinstellungen für den Zugriff auf die zentrale Konfiguration sind unvollständig. "

#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "Eine Verbindung zur zentralen Konfiguration kann nicht hergestellt werden. "

#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Aufgrund fehlender Zugriffsrechte können Sie nicht auf die zentrale Konfiguration zugreifen. "

#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Ein genereller Fehler ist beim Zugriff auf die zentrale Konfiguration aufgetreten. "

#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
msgstr "Ihre geänderten persönlichen Einstellungen können aufgrund fehlender Zugriffsrechte nicht zentral gespeichert werden. "

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME kann nicht gestartet werden, da beim Zugriff auf die %PRODUCTNAME Konfigurationsdaten ein Fehler aufgetreten ist.\n"
"\n"
"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."

#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Folgender interner Fehler ist aufgetreten: "

#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Eine andere Instanz von %PRODUCTNAME greift auf Ihre persönlichen Einstellungen zu oder hat diese nicht wieder freigegeben.\n"
"Der gleichzeitige Zugriff kann zu Inkonsistenzen in Ihren persönlichen Einstellungen führen. Bevor Sie Fortfahren sollten Sie sicher stellen, dass %PRODUCTNAME auf dem Host '$h' vom Benutzer '$u' beendet wird.\n"
"\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"

#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Das Drucken ist deaktiviert. Es können keine Dokumente gedruckt werden."

#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
msgid ""
"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
msgstr ""
"Diese Evaluierungsversion ist abgelaufen. Um mehr über %PRODUCTNAME zu erfahren,\n"
"besuchen Sie http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."

#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Der Pfad-Manager ist nicht verfügbar.\n"

#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte nicht abgeschlossen werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte stellen Sie mehr freien Speicher im folgenden Pfad zur Verfügung und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"

#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte aufgrund fehlender Zugriffsrechte nicht durchgeführt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass sie Zugriffsrechte für den folgenden Pfad besitzen und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"