aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po
blob: b1bf40211f8bed0a04098b65afda837896088513 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 01010000.xhp#tit.help.text
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "Allgemeine Tastenkombinationen in $[officename]"

#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value>         <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value>         <bookmark_value>text input fields</bookmark_value>         <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value>         <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastatur;allgemeine Befehle</bookmark_value>         <bookmark_value>Tastenkombinationen;allgemeine</bookmark_value>         <bookmark_value>Texteingabefelder</bookmark_value>         <bookmark_value>AutoEingabe (Funktion) in Text- und Listenfeldern</bookmark_value>         <bookmark_value>Makro; stoppen</bookmark_value>"

#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Allgemeine Tastenkombinationen in $[officename]\">Allgemeine Tastenkombinationen in $[officename]</link></variable>"

#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text
msgid "Using Shortcut Keys"
msgstr "Direkte Befehlsausführung durch Tastenkombinationen"

#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Eine große Anzahl der Funktionen Ihrer Anwendung können über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Neben dem Eintrag <emph>Öffnen</emph> im Menü <emph>Datei</emph> ist beispielsweise die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+O</caseinline><defaultinline>Strg+O</defaultinline></switchinline> angegeben. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, betätigen und halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und drücken im Anschluss daran die Taste O. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los."

#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
msgstr "Für die Bedienung Ihrer Anwendung haben Sie für fast alle Operationen die Wahl zwischen der Maus und der Tastatur."

#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Direkter Menüaufruf durch Tastenkombinationen</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>In der Menüleiste sind viele Zeichen unterstrichen. Sie können diese Menüs direkt aufrufen, indem Sie das unterstrichene Zeichen zusammen mit der Taste (Alt) drücken. Im aufgeklappten Menü finden Sie wiederum unterstrichene Zeichen. Diese Menüpunkte rufen Sie direkt auf, indem Sie nur das unterstrichene Zeichen drücken.</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
msgstr "Dialogsteuerung durch Tastenkombinationen"

#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction."
msgstr "In Dialogen ist jeweils ein Element hervorgehoben - meist durch einen unterbrochenen Rand. Man sagt, dieses Element, es kann eine Schaltfläche, ein Optionsfeld, ein Eintrag in einem Listenfeld oder ein Markierfeld sein, hat den Fokus. Ist das fokussierte Element eine Schaltfläche, so wird sie durch Drücken der Eingabetaste ausgeführt, als hätten Sie sie angeklickt. Ein Markierfeld wird durch Drücken der Leertaste umgeschaltet. Hat ein Optionsfeld den Fokus, so wechseln Sie mit den Cursortasten das ausgewählte Optionsfeld im Bereich. Mit der (Tab)-Taste schalten Sie von einem Element oder Bereich zum nächsten weiter; mit (Umschalt)+(Tab) geht es in umgekehrter Richtung."

#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie (Esc) drücken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist.</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
msgstr "Tasten in Verbindung mit Mausaktionen"

#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Beim Ziehen und Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit der Umschalt-, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls-</caseinline><defaultinline>Strg-</defaultinline></switchinline> und gelegentlich der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen und Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text
msgid "Practical Text Input Fields"
msgstr "Komfortable Texteingabefelder"

#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
msgstr "Sie können ein Kontextmenü aufrufen, das Ihnen einige häufig gebrauchte Befehle anbietet."

#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text
msgid "Use the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "Mit der Tastenkombination Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S können Sie den Dialog <emph>Sonderzeichen</emph> aufrufen, um ein oder mehrere Sonderzeichen einzufügen."

#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A wählen Sie den ganzen Textinhalt aus. Mit den Tasten Pfeil rechts oder Pfeil links heben Sie die Auswahl wieder auf."

#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text
msgid "Double-click a word to select it."
msgstr "Mit Doppelklick auf ein Wort wird dieses selektiert."

#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
msgstr "Mit Dreifachklick wird der ganze Absatz selektiert."

#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Entf löschen Sie vom Cursor bis zum Ende des aktuellen Wortes."

#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und rechter oder linker Pfeiltaste springt der Cursor wortweise; mit zusätzlich gedrückter Umschalttaste wird wortweise ausgewählt."

#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "Mit (Einfg) schalten Sie zwischen Einfügemodus und Überschreibmodus hin und her."

#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
msgstr "Ziehen&Ablegen ist sowohl innerhalb des Textfeldes als auch nach und von \"außen\" möglich."

#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z können Sie die Änderungen Schritt für Schritt rückgängig machen; der Text hat dann wieder den Inhalt, den er vor der ersten Änderung hatte."

#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text
msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr " $[officename] hat eine Autovervollständigungs-Funktion, welche sich in einigen Text- und Listen-Feldern selbst aktiviert. Zum Beispiel, Geben Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> in das URL-Feld ein und die Autovervollständigungs-Funktion zeigt die erste Datei oder das erste Verzeichnis an, das <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">auf dem C: Laufwerk</caseinline><defaultinline>in Ihrem Home-Verzeichnis</defaultinline></switchinline> gefunden wurde, das mit dem Buchstaben \"a\" beginnt."

#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "Nutzen Sie die \"Pfeil nach unten\"-Taste, um durch die anderen Dateien und Verzeichnisse zu blättern. Nutzen Sie die Taste \"Pfeil nach rechts\", um auch ein vorhandenes Unterverzeichnis im URL-Feld anzuzeigen. Eine schnelle Autovervollständigung ist verfügbar, wenn Sie die Ende-Taste drücken nachdem Sie einen Teil der URL eingegeben haben. Sobald Sie das gesuchte Dokument oder Verzeichnis gefunden haben, drücken Sie die Eingabetaste."

#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "Makroausführung abbrechen"

#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q."
msgstr "Wollen Sie ein laufendes Makro abbrechen, drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Q."

#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "Liste der allgemeinen Tastenkombinationen in $[officename]"

#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
msgstr "Die Tastenkombinationen, die Sie statt der Menübefehle drücken können, werden in den Menüs jeweils neben dem Menütext genannt. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Auf dem Macintosh sind nicht alle genannten Tasten zur Steuerung in Dialogen verfügbar.) </caseinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"

#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text
msgid "Enter key"
msgstr "Eingabetaste"

#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "Betätigen der fokussierten Schaltfläche in einem Dialog"

#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"

#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
msgstr "Abbrechen der Aktion oder des Dialogs. In der $[officename]-Hilfe: eine Ebene zurückspringen. Der Cursor steht im Feld <emph>URL</emph> in der Funktionsleiste: Cursor zurück in das Dokument setzen. Ist der URL markiert, müssen Sie die Taste zweimal hintereinander drücken."

#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Leertaste"

#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
msgstr "Umschalten des fokussierten Markierfelds in einem Dialog"

#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text
msgid "Arrow keys"
msgstr "Cursortasten"

#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
msgstr "Wechseln des aktiven Kontrollfelds in einem Optionsbereich eines Dialogs"

#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text"
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
msgstr "Weiterschalten des Fokus zum nächsten Bereich oder Element in einem Dialog."

#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text
msgid "Shift + Tab"
msgstr "(Umschalt)+(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
msgstr "Zurückschalten des Fokus zum vorigen Bereich oder zu einem Element in einem Dialog"

#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil ab"

#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Kontrollfelds. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie die Esc-Taste."

#: 01010000.xhp#hd_id3159348.172.help.text
msgid "Del"
msgstr "(Entf)"

#: 01010000.xhp#par_id3144765.171.help.text
msgid "Deletes the selected item(s) into the recycle bin."
msgstr "Löschen des ausgewählten Objekts oder der Objekte in den Papierkorb"

#: 01010000.xhp#hd_id3149379.174.help.text
msgid "Shift+Del"
msgstr "(Umschalt)(Entf)"

#: 01010000.xhp#par_id3149412.173.help.text
msgid "Deletes the selected item(s) without putting them in the recycle bin."
msgstr "Löschen des ausgewählten Objekts oder der Objekte unter Umgehung des Papierkorbs"

#: 01010000.xhp#hd_id3154792.176.help.text
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste (über der Eingabetaste)"

#: 01010000.xhp#par_id3149582.175.help.text
msgid "When a folder is shown: goes up one level (goes back)"
msgstr "Bei Ansicht eines Ordners: Wechseln eine Ebene höher (zurück)"

#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Steuerungstaste</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+M"

#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
msgstr "Entfernt direkte Formatierungen aus markiertem Text bzw. Objekten (wie mit <emph>Format - direkte Formatierung löschen</emph>)"

#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"

#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
msgstr "Bei einer Positionierung am Anfang einer Kopfzeile wird ein Tabulator eingefügt."

#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
msgstr "(Eingabetaste) (wenn ein OLE-Objekt gewählt ist)"

#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text
msgid "Activates the selected OLE object."
msgstr "Aktivieren des ausgewählten OLE-Objekts."

#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
msgstr "(Eingabetaste) (wenn ein Zeichenobjekt oder Textobjekt gewählt ist)"

#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text
msgid "Activates text input mode."
msgstr "Aktivieren des Texteingabemodus"

#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+O"

#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text
msgid "Opens a document."
msgstr "Öffnen eines Dokuments"

#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+S"

#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text
msgid "Saves the current document."
msgstr "Speichern des aktuellen Dokuments"

#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N"

#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text
msgid "Creates a new document."
msgstr "Neues Dokument erstellen"

#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N"

#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text
msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr "Dialog <emph>Vorlagen und Dokumente</emph> aufrufen"

#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+P"

#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text
msgid "Prints document."
msgstr "Dokument drucken"

#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Q"

#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text
msgid "Exits application."
msgstr "Beenden der Anwendung"

#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+X"

#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text
msgid "Cuts out the selected elements."
msgstr "Ausschneiden der ausgewählten Elemente"

#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+C"

#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text
msgid "Copies the selected items."
msgstr "Kopieren der ausgewählten Elemente"

#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+V"

#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text
msgid "Pastes from the clipboard."
msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage"

#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Option</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+V"

#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
msgstr "Fügt unformatierten Text aus der Zwischenablage ein. Der eingefügte Text wird mit dem Format der Einfügestelle formatiert."

#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+v"

#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
msgstr "Der Dialog <emph>Inhalte einfügen</emph> wird geöffnet."

#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+A"

#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text
msgid "Selects all."
msgstr "Alles auswählen"

#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Z"

#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text
msgid "Undoes last action."
msgstr "Rückgängig"

#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Umschalt+Z</caseinline><defaultinline>Strg+Y</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text
msgid "Redoes last action."
msgstr "Wiederholt die letzte Aktion"

#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Y"

#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text
msgid "Repeats last command."
msgstr "Wiederholt den letzten Befehl."

#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+F"

#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "Aufrufen des Dialogs <emph>Suchen & Ersetzen</emph>."

#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+G"

#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text
msgid "Searches for the last entered search term."
msgstr "Sucht nach dem zuletzt eingegebenen Suchbegriff."

#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Strg- + Umschalttaste + J</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Hiermit schalten Sie die Ansicht zwischen Vollbild- und Normalmodus um.</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg-</defaultinline></switchinline>+Umschalt+R"

#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text
msgid "Redraws the document view."
msgstr "Frischt die Dokumentansicht auf."

#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I"

#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie den Auswahlcursor in schreibgeschützten Dokumenten und im Hilfefenster."

#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+K"

#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut <emph>Kursiv</emph> versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls in kursiv dargestellt."

#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F"

#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut <emph>Fett</emph> versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls in fett dargestellt."

#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U"

#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut <emph>Unterstrichen</emph> versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls unterstrichen dargestellt."

#: 01010000.xhp#hd_id3152891.60.help.text
msgid "Shortcut Keys Using the Function Keys"
msgstr "Tastenkombinationen mit den Funktionstasten"

#: 01010000.xhp#par_id3152457.59.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Not all of the function shortcut keys are available on the Mac. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Von den genannten Funktionstastenkombinationen sind nicht alle auf dem Mac verfügbar. </caseinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: 01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"

#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Taste (F1)</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Aufruf der $[officename]-Hilfe</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
msgstr "In der $[officename]-Hilfe: Sprung zur Übersichtsseite."

#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Shift + F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>(Umschalt)(F1)</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Kontexthilfe</defaultinline></switchinline>"

#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text
msgid "Shift+F2"
msgstr "(Umschalt)(F2)"

#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Schaltet die Aktive Hilfe zu dem aktuell ausgewählten Befehl, Symbol oder Kontrollfeld ein."

#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F4 oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"

#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "Schließen des aktuellen Dokuments (Schließen von $[officename], wenn das letzte geöffnete Dokument geschlossen wird)"

#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text"
msgid "F6"
msgstr "(F6)"

#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "Fokus in nächstes Teilfenster setzen (z. B. Dokument / Datenquellenansicht)"

#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text
msgid "Shift+F6"
msgstr "(Umschalt)(F6)"

#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text
msgid "Sets focus in previous subwindow."
msgstr "Fokus in voriges Teilfenster setzen"

#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text
msgid "F10"
msgstr "(F10)"

#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "Aufruf des ersten Menüeintrags (Menü – Datei)"

#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "(Umschalt)(F10)"

#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Aufruf des Kontextmenüs"

#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb der Gallery"

#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text"
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text
msgid "Moves between areas."
msgstr "Umschalten zwischen Bereichen"

#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "(Umschalt)(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "Umschalten zwischen Bereichen (rückwärts)"

#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des Themenauswahlbereichs der Gallery:"

#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "CursorAuf"

#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text
msgid "Moves the selection up one."
msgstr "Setzt die Auswahl nach oben"

#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "CursorAb"

#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text
msgid "Moves the selection down."
msgstr "Setzt die Auswahl nach unten"

#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Eingabe"

#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "Ruft den Eigenschaften-Dialog auf"

#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "(Umschalt)(F10)"

#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text
msgid "Opens a context menu."
msgstr "Öffnet das Kontextmenü"

#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U"

#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text
msgid "Refreshes the selected theme."
msgstr "Aktualisiert das ausgewählte Thema"

#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+R"

#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Ruft den Dialog <emph>Titel eingeben</emph> auf, in dem Sie den aktuellen Titel umbenennen können"

#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D"

#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text
msgid "Deletes the selected theme."
msgstr "Löscht nach vorheriger Sicherheitsabfrage das ausgewählte Thema"

#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text
msgid "Inserts a new theme"
msgstr "Fügt ein neues Thema ein."

#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des Vorschaubereichs der Gallery:"

#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text
msgid "Home"
msgstr "(Pos.1)"

#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text
msgid "Jumps to the first entry."
msgstr "Springt zum ersten Eintrag"

#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text
msgid "End"
msgstr "(Ende)"

#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text
msgid "Jumps to the last entry."
msgstr "Sprung zum letzten Eintrag"

#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text
msgid "Left Arrow"
msgstr "Cursor links"

#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach links"

#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text
msgid "Right Arrow"
msgstr "Cursor rechts"

#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach rechts"

#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "Cursor oben"

#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text
msgid "Selects the next Gallery element above."
msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach oben"

#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "Cursor unten"

#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text
msgid "Selects the next Gallery element below."
msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach unten"

#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text
msgid "Page Up"
msgstr "Seite auf"

#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "Sprung zur nächsten Seite"

#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text
msgid "Page Down"
msgstr "Bild ab"

#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "Seite ab"

#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Einfg"

#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
msgstr "Fügt das ausgewählte Objekt als verknüpftes Objekt in das aktuelle Dokument ein."

#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+K"

#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
msgstr "Fügt das ausgewählte Objekt als Kopie in das aktuelle Dokument ein."

#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+T"

#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Ruft die Seite <emph>Titel eingeben</emph> auf, in dem Sie den aktuellen Titel umbenennen können"

#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+P"

#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht"

#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Leertaste"

#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht"

#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Eingabetaste"

#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht"

#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "Rückschritt (nur in der Einzelansicht)"

#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text
msgid "Switches back to main overview."
msgstr "Sprung zurück in die Gesamtübersicht"

#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
msgstr "Zeilen und Spalten in einer Datenbank-Tabelle auswählen (geöffnet über F4)"

#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "(Leertaste)"

#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
msgstr "Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben jeder Auswahl, außer wenn die Zelle im Bearbeitungsmodus ist."

#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl </caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Leertaste"

#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text
msgid "Toggles row selection"
msgstr "Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben dieser Auswahl"

#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text"
msgid "Shift+spacebar"
msgstr "Umschalt+Leertaste"

#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text
msgid "Selects the current column"
msgstr "Auswahl der aktuellen Spalte"

#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id1418805.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Bild auf"

#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text
msgid "Moves pointer to the first row"
msgstr "Setzt Zeiger in die erste Zeile"

#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id5994140.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ab"

#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text
msgid "Moves pointer to the last row"
msgstr "Setzt Zeiger in die letzte Zeile"

#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tastatursteuerung für Zeichenobjekte"

#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "Wählen Sie mit F6 die Symbolleiste. Wählen Sie mit den Tasten Pfeil ab und Pfeil rechts das gewünschte Symbol in der Symbolleiste aus und drücken Sie dann die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabetaste"

#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text
msgid "Inserts a Drawing Object."
msgstr "Einfügen eines Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "Wählen Sie mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6 das Dokument aus und drücken dann die Tabulatortaste"

#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text
msgid "Selects a Drawing Object."
msgstr "Auswahl eines Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text"
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text
msgid "Selects the next Drawing Object."
msgstr "Auswahl des nächsten Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "(Umschalt)(Tab)"

#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text
msgid "Selects the previous Drawing Object."
msgstr "Auswahl des vorigen Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pos1"

#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text
msgid "Selects the first Drawing Object."
msgstr "Auswahl des ersten Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Ende"

#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text
msgid "Selects the last Drawing Object."
msgstr "Auswahl des letzten Zeichenobjekts"

#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"

#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text
msgid "Ends Drawing Object selection."
msgstr "Auswahl des Zeichenobjekts beenden"

#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
msgstr "(Esc) im Griffe – Auswahlmodus"

#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "Auswahl des Modus beenden und in den Objektauswahlmodus zurückkehren."

#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text
msgid "Up/down/left/right arrow"
msgstr "(Cursortasten Auf/Ab/Links/Rechts)"

#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "Bewegen des gewählten Punktes (die Fangraster-Funktionen sind vorübergehend abgeschaltet, lediglich Endpunkte rasten weiterhin aneinander ein)"

#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil oben/unten/links/rechts"

#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgstr "Verschieben des gewählten Zeichenobjekts um 1 Pixel (im Auswahlmodus)"

#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgstr "Ändern der Größe eines Zeichenobjekts (im Auswahlmodus mit ausgewähltem Griff)"

#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgstr "Drehen eines Zeichenobjekts (im Rotationsmodus)"

#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgstr "Aufruf des Eigenschaften-Dialogs zu einem Zeichenobjekt"

#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
msgstr "Einschalten des Punktauswahlmodus für das gewählte Zeichenobjekt"

#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "(Leertaste)"

#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "Auswahl eines Punktes auf einem Zeichenobjekt (im Punktauswahlmodus) / Auswahl aufheben"

#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text
msgid "The selected point blinks once per second."
msgstr "Der ausgewählte Punkt ändert einmal pro Sekunde seine Größe."

#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text"
msgid "Shift+spacebar"
msgstr "Umschalt+Leertaste"

#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgstr "Auswahl eines weiteren Punktes im Punktauswahlmodus"

#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"

#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Auswahl des nächsten Punktes auf dem Zeichenobjekt (Punktauswahlmodus)"

#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "Im Drehmodus kann auch der Drehpunkt gewählt werden."

#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"

#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Auswahl des vorigen Punktes auf dem Zeichenobjekt (Punktauswahlmodus)"

#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe"

#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
msgstr "Wenn in Symbol zum Erstellen eines Zeichenobjekts den Fokus hat, platziert die Tastenkombination ein solches Objekt in Standardgröße in der Mitte des sichtbaren Dokumentausschnitts."

#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe auf dem Auswahlsymbol"

#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text
msgid "Activates the first drawing object in the document."
msgstr "Aktiviert das erste Zeichenobjekt im Dokument."

#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"

#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Punktauswahlmodus beenden; anschließend ist das Zeichenobjekt selbst ausgewählt."

#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgstr "Bearbeiten eines Punktes eines Zeichenobjekts (Punktbearbeitungsmodus)"

#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text
msgid "Any text or numerical key"
msgstr "(F2) oder (Eingabe) oder (beliebiges druckbares Zeichen)"

#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
msgstr "Wenn ein Zeichenobjekt ausgewählt ist: schaltet in den Bearbeitungsmodus und setzt den Cursor an das Ende des Textes im Zeichenobjekt. Ein druckbares Zeichen wird an das Textende eingefügt."

#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste, während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjektes"

#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text
msgid "The position of the object's center is fixed."
msgstr "Die Position der Objektmitte ist unveränderlich."

#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "Umschalt-Taste beim Erstellen oder Skalieren eines Grafikobjekts"

#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text
msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite des Objekts ist unveränderlich."

#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Database Shortcut Keys"
msgstr "Tastaturbefehle für Datenquellen"

#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastaturbefehle; Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Tastaturbefehle</bookmark_value>"

#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Tastaturbefehle für Datenquellen\">Tastaturbefehle für Datenquellen</link></variable>"

#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
msgstr "Im Folgenden ist eine Liste der Tastenkombinationen aufgeführt, die Ihnen bei der Arbeit in Datenbanken zur Verfügung stehen."

#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "Zusätzlich können die allgemeinen <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für $[officename]\">Tastenkombinationen für $[officename]</link> verwendet werden."

#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "Tastatursteuerung bei Datenquellen"

#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text
msgid "In the query design"
msgstr "In der Entwurfsansicht"

#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text"
msgid "Results"
msgstr "Wirkung"

#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text"
msgid "F6"
msgstr "(F6)"

#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text
msgid "Jump between the query design areas."
msgstr "Wechsel zwischen den Bereichen der Entwurfsansicht."

#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text
msgid "Delete"
msgstr "(Entf)"

#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text
msgid "Deletes a table from the query design."
msgstr "Löscht eine Tabelle aus der Entwurfsansicht."

#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text"
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"

#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text
msgid "Selects the connection line."
msgstr "Aktiviert die Verbindungslinie"

#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "(Umschalt)(F10)"

#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Aufruf des Kontextmenüs"

#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text
msgid "F4"
msgstr "(F4)"

#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text
msgid "Run query"
msgstr "Eine Abfrage ausführen."

#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text
msgid "Add table or query"
msgstr "Eine Tabelle oder eine Abfrage hinzufügen."

#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text
msgid "Control Properties Window"
msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften"

#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastaturbefehle"

#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text"
msgid "Results"
msgstr "Wirkung"

#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil untenab"

#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text
msgid "Opens the combo box."
msgstr "Aufklappen des Kombinationsfeldes."

#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+Pfeil oben"

#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text
msgid "Closes the combo box."
msgstr "Schließen des Kombinationsfeldes."

#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text
msgid "Shift+Enter"
msgstr "(Umschalt)(Eingabe)"

#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Fügt eine neue Zeile ein."

#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "(CursorAuf)"

#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text
msgid "Positions the cursor in the previous line."
msgstr "Setzt den Cursor in die vorige Zeile."

#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "(CursorAb)"

#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text
msgid "Puts the cursor into the next line."
msgstr "Setzt den Cursor in die nächste Zeile."

#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text"
msgid "Enter"
msgstr "(Eingabe)"

#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Beendet die Eingabe in dem Feld und setzt den Cursor in das nächste Feld."

#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6"

#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
msgstr "Setzt den Fokus (außerhalb des Erstellungsmodus) in das erste Kontrollfeld. Das erste Kontrollfeld entspricht hier dem ersten im Formularnavigator aufgelisteten."

#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
msgstr "Tastatursteuerung für die Erstellung von Basic-Dialogen."

#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastaturbefehle"

#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text"
msgid "Results"
msgstr "Wirkung"

#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild auf"

#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Springt von einem Register zum nächsten."

#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ab"

#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Wechsel zwischen den Registern."

#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text"
msgid "F6"
msgstr "(F6)"

#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text
msgid "Jump between windows."
msgstr "Wechsel zwischen den Fenstern."

#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text"
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"

#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text
msgid "Selection of the control fields."
msgstr "Auswahl der Kontrollfelder."

#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "(Umschalt)(Tab)"

#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
msgstr "Auswahl der Kontrollfelder in umgekehrter Reihenfolge."

#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe"

#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text
msgid "Inserts the selected control."
msgstr "Fügt das ausgewählte Kontrollfeld ein."

#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text
msgid "Arrow key"
msgstr "(Cursortasten)"

#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeiltasten"

#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
msgstr "Verschiebt das ausgewählte Kontrollfeld in Schritten von 1 mm in die entsprechende Richtung. Im Punktbearbeitungsmodus ändern Sie hiermit die Größe des ausgewählten Kontrollfelds."

#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"

#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus springen Sie hiermit zum nächsten Griff."

#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"

#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus springen Sie hiermit zum vorigen Griff."

#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"

#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text
msgid "Leaves the current selection."
msgstr "Sprung aus der aktuellen Auswahl."