aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/de/sw/source/ui/uiview.po
blob: be052b4f766ad64956289b3211c4c76fb3b686ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Wollen Sie den Haupttext prüfen?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Option Feldname anzeigen ist aktiviert.\n"
"Wollen Sie das Dokument mit Feldnamen drucken?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Sonderbereiche prüfen?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Dieses Wort sollten Sie vermeiden! Thesaurus starten?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Sonderbereichprüfung ist ausgeschaltet, Trotzdem prüfen?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hat bis zum Ende des Dokumentes gesucht. Möchten Sie die Suche am Dokumentanfang fortsetzen?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hat bis zum Anfang des Dokumentes gesucht. Möchten Sie die Suche am Dokumentende fortsetzen?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Es konnte nichts zusammengeführt werden."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "AutoText konnte nicht angelegt werden."

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Der Quelltext kann nicht geladen werden."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Kein Fax-Drucker unter Extras/Optionen/%1/Drucken eingestellt."

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-Dokument"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Textdokument"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr " gefunden."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Quelle nicht gesetzt."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Ebene "

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Gliederung "

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Im geprüften Bereich ist keine Sprache eingestellt."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Fuß-/Endnote bearbeiten"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Suchbegriff XX mal ersetzt."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Zeile "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Spalte "

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Drucken der Selektion"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Wollen Sie die Selektion oder das gesamte Dokument drucken?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "~Alles"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "~Selektion"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "schreibgeschützt"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "Q~uelltext exportieren..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML - Quelltext"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-Quelltext"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Spalten"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Zeilen"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Mehrere Seiten"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Seitenansicht"