aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/el/sfx2/source/view.po
blob: a1bdfd6d8ffa7c62b4620ef59fdf27730e768d0c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε προεπιλεγμένος εκτυπωτής.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε έναν εκτυπωτή και προσπαθήστε ξανά."

#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να τεθεί σε λειτουργία ο εκτυπωτής.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του."

#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr "Το έγγραφο έχει διαμορφωθεί για τον εκτυπωτή $1. Ο εκτυπωτής αυτός δεν είναι διαθέσιμος. Να χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής $2;"

#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
msgid "Options..."
msgstr "Επιλογές..."

#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
msgid "Printer Options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"

#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
msgid "Printer busy"
msgstr "Ο εκτυπωτής είναι απασχολημένος"

#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
msgid "Error while printing"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση"

#: view.src#STR_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"

#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "Σελίδα "

#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προτύπου "

#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr "(μόνο για ανάγνωση)"

#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Έχετε αλλάξει το μέγεθος και τον \n"
"προσανατολισμό της σελίδας.\n"
"Θέλετε να αποθηκευτούν οι νέες \n"
"ρυθμίσεις στο τρέχον έγγραφο;"

#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Αλλάξατε το μέγεθος της σελίδας.\n"
"Να εφαρμοστεί αυτή η αλλαγή στο έγγραφο;"

#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Έχετε αλλάξει το μέγεθος και τον \n"
"προσανατολισμό της σελίδας.\n"
"Θέλετε να αποθηκευτούν οι νέες \n"
"ρυθμίσεις στο τρέχον έγγραφο;"

#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Τίτλος:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Θέμα:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Λέξεις-κλειδιά:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Περιγραφή:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"

#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Δεν βρέθηκαν ιδιότητες εγγράφου.</B></FONT></P></BODY></HTML>"

#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατόν να κλείσετε αυτό το έγγραφο\n"
" επειδή εκτελείται μια εργασία εκτύπωσης."

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
msgid "Print Monitor"
msgstr "Εκτύπωση οθόνης"

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "εκτυπώνεται στο"

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "προετοιμάζεται για εκτύπωση"

#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος. Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή δεν υπάρχει λογαριασμός χρήστη ή επειδή η εγκατάσταση είναι ελαττωματική.\n"
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του %PRODUCTNAME ή του προγράμματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του εγγράφου για επεξεργασία, πιθανώς λόγω \n"
"έλλειψης δικαιωμάτων πρόσβασης. Θέλετε να το χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο\n"
"για για ένα νέο έγγραφο;"

#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
msgid " (repaired document)"
msgstr " (επιδιορθωμένο έγγραφο)"

#: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default  location requested during the browser installation."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση περιηγητή δικτύου στο σύστημα σας από το %PRODUCTNAME. Παρακαλώ ελέγξτε τις Προτιμήσεις στην επιφάνεια εργασίας σας ή εγκαταστήστε έναν περιηγητή δικτύου (για παράδειγμα, το Mozilla) στην προεπιλεγμένη τοποθεσία που απαιτείται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του περιηγητή."