aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/eo/sw/source/ui/dialog.po
blob: 4e20225d654241b333fa08676da8614389bca69d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"

#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Included outline levels"
msgstr "Inkluzivitaj konturaj niveloj"

#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Alineoj en unu nivelo"

#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "La resumo enhavas la elektitan nombron da alineoj el la inkluzivitaj skemaj niveloj."

#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Krei aŭtomatan resumon"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "Signaro"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "Default fonts"
msgstr "Defaŭltaj tiparoj"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Lan~guage"
msgstr "Lingvo"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
msgid "~Paragraph break"
msgstr "Alinea salto"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
msgid "~CR & LF"
msgstr "CR & LF"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
msgid "C~R"
msgstr "CR"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
msgid "~LF"
msgstr "LF"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
msgid "System"
msgstr "Sistemo"

#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Askio-filtrila Agordaro"

#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
msgid "~Password"
msgstr "Pasvorto"

#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
msgid "~Read-only"
msgstr "Nurlega"

#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit links"
msgstr "Redakti ligilojn"

#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text
msgid "The directory '%1' does not exist."
msgstr "La dosierujo '%1' ne ekzistas."

#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Ĉu daŭrigi kontrolon ĉe komenco de dokumento?"

#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "La literumada kontrolo estas finita."

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Nombro da paĝoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Number of Tables:"
msgstr "Nombro da tabeloj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "Nombro da grafikaĵoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "Nombro da OLE-objektoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "Nombro da alineoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Number of Words:"
msgstr "Nombro da vortoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Nombro da signoj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "Nombro da signoj eksludante spacetojn:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
msgid "Number of Lines:"
msgstr "Nombro da linioj:"

#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
msgid "~Update"
msgstr "Ĝisdatigi"

#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
msgid "~Section"
msgstr "Sekcio"

#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
msgid "H~ide"
msgstr "Kaŝi"

#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"

#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
msgid "~With Condition"
msgstr "Kun kondiĉo"

#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text"
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"

#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "Redaktebla en nurlega dokumento"

#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
msgid "Link"
msgstr "Ligo"

#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~Link"
msgstr "Ligo"

#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DD~E"
msgstr "DDE"

#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DDE ~command"
msgstr "DDE-komando"

#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~File name"
msgstr "Dosiernomo"

#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"

#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"

#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
msgid "Write protection"
msgstr "Kontraŭskriba protektado"

#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
msgid "Wit~h password"
msgstr "Per pasvorto"

#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text"
msgid "Section"
msgstr "Sekcio"

#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
msgid "~Protected"
msgstr "Protektita"

#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "Agordaĵoj..."

#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
msgid "Edit Sections"
msgstr "Redakti sekciojn"

#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
msgid "Section name changed:"
msgstr "Sekcinomo ŝanĝita:"

#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
msgid "Duplicate section name"
msgstr "Duobligi sekcian nomon"

#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Dosierkonekto forigos la enhavon de la aktuala sekcio. Ĉu tamen konekti?"

#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "La enskribita pasvorto estas nevalida."

#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
msgid "The password has not been set."
msgstr "La pasvorto ne estas agordita."

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Sekcio"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "Krommarĝenoj"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Fono"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Piednotoj/Finnotoj"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Enmeti"

#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
msgid "Insert Section"
msgstr "Enmeti sekcion"

#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New section"
msgstr "Nova sekcio"

#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid "~Protect"
msgstr "Protekti"

#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"

#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "Krommarĝenoj"

#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Fono"

#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Piednotoj/Finnotoj"

#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
msgid "Footnotes"
msgstr "Piednotoj"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "Kolekti ĉe fino de teksto"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "Rekomenci numeradon"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Komenci je"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom ~format"
msgstr "Propra formato"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "Antaŭ"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "Post"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
msgid "Endnotes"
msgstr "Finnotoj"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "Kolekti ĉe fino de sekcio"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "Rekomenci numeradon"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Komenci je"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom format"
msgstr "Propra formato"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "Antaŭ"

#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "Post"

#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
msgid "Indent"
msgstr "Krommarĝeno"

#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
msgid "~Before section"
msgstr "Antaŭ sekcio"

#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
msgid "~After section"
msgstr "Post sekcio"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
msgid "Current selection"
msgstr "Aktuala elekto"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "Vortoj:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "Signoj:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Signoj eksludante spacetojn:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
msgid "Whole document"
msgstr "Tuta dokumento"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "Vortoj:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "Signoj:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Signoj ekskludante spacetojn:"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "Fermi"

#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text
msgid "Word Count"
msgstr "Nombro da vortoj"