aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
blob: b8787b5a2984aa9960ed4bef718f5c3cc0997248 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Desconocido;Texto;Número;Fecha/Hora;Fecha;Hora;Sí/No;Moneda;Nota;Contador;Imagen;Texto (fijo);Decimal;Binario(fijo);Binario;Entero grande;Doble precisión;Coma flotante;Real;Entero;Entero pequeño;Entero minúsculo;Valor nulo;Objeto;Distinto;Estructura;Campo;BLOB;CLOB;REF;OTHER (fijo)"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Insertar/eliminar llave primaria"

#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "No"

#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "~Tipo de campo"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo del campo"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "Longitud de campo"

#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "Descripción de la columna"

#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "Se requiere entrada"

#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "~Valor automático"

#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Propiedades del campo"

#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "General"

#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "Descripción :"

#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de la tabla"

#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "Este texto introducido no pertenece a la lista."

#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"

#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Llave primaria"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "Modificar celda"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "Tipo de campo modificado"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "Insertar fila"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "Insertar una fila nueva"

#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Insertar/eliminar llave primaria"

#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "Valor pre~determinado"

#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "~Entrada requerida"

#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Longitud"

#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "Tip~o"

#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "Ta~maño"

#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "~Decimales"

#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "Ejemplo de formato"

#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Elija el valor que deba aparecer como predeterminado en cada registro de datos que se\n"
"inserte de nuevo. Elija la secuencia vacía si el campo no ha de contener tal valor predeterminado."

#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Especifique aquí un valor predeterminado para el campo.\n"
"\n"
"Si posteriormente introduce datos en la tabla, en cada registro nuevo se usará esta cadena de carecteres para el campo actual. Por esta razón debe corresponder al formato de celda a introducir más abajo."

#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Active esta opción si no están permitidos valores null en este campo, es decir, si el usuario debe introducir los datos siempre."

#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Escriba la longitud máxima de texto permitida."

#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "Especifique aquí el formato numérico."

#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Especifique la longitud de los datos en este tipo de campo.\n"
"\n"
"Para campos decimales será la longitud máxima del número introducido; para campos binarios, la longitud del bloque de datos.\n"
"Si el valor fuera mayor que el máximo permitido para esta base de datos, se corregirá correspondientemente."

#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Especifique el número de decimales que deban contener los números en este campo."

#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Aquí puede ver cómo serían formateados los datos de la columna actual con el formato definido actualmente, que puede modificar con el botón que se encuentra al lado."

#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Aquí puede determinar el formato de salida para los datos."

#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Defina si este campo debe contener valores de incremento automático.\n"
"\n"
"En este caso no podrá escribir datos directamente, sino que a cada nuevo registro de datos se le asignará automáticamente un valor propio (que resulta del incremento proveniente del registro anterior)."

#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "..."

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "No se puede guardar la tabla porque el nombre de columna \"$column$\" ha sido asignado dos veces."

#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "La columna \"$column$\" pertenece a la llave primaria. En caso de que la elimine, eliminará también la llave primaria. ¿Desea continuar?"

#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Clave principal afectada"

#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Desea continuar de todos modos?"

#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"

#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Se ha modificado esta tabla.\n"
"¿Desea guardar los cambios?"

#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"¡Se ha cancelado la conexión a la base de datos! Sin ella, el diseño de tabla solo se puede usar de forma limitada.\n"
"¿Desea reanudar la conexión?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "No ha sido posible guardar la tabla porque no se pudo efectuar una conexión a la base de datos."

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "No se pudo ajustar el filtro de tablas porque se eliminó la fuente de datos."

#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Antes de modificar los índices de una tabla deberá guardarla.\n"
"¿Desea guardar ahora las modificaciones en la estructura de la tabla?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "Ninguna llave primaria"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Para la identificación de registros en esta base de datos se necesita un índice unívoco o una llave primaria.\n"
"Solo cuando haya cumplido una de estas condiciones podrá introducir datos en la tabla.\n"
"\n"
"¿Desea crear ahora una llave primaria?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr "-Base de %PRODUCTNAME: Diseño de tabla "

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "No se pudo modificar la columna \"$column$\". ¿Prefiere eliminarla y aplicar el nuevo formato?"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Error al guardar el diseño de tabla"

#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "No se puede eliminar la columna $column$."

#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Intenta borrar todas las columnas de la tabla. Una tabla no puede existir sin columnas. ¿Desea borrar la tabla de la base de datos? Si ese no es el caso, la tabla permanecerá inalterada. "

#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Expresión incremento a~utomático"

#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Introduzca una expresión SQL para el campo de incremento automático.\n"
"\n"
"Esta expresión se importará directamente a la base de datos desde que la tabla se cree. "

#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"No se ha podido extraer información, relativa al tipo, de la base de datos.\n"
"El modo diseño de tabla no está disponible para esta fuente de datos. "

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "Cambiar nombre de campo"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "Cambiar tipo de campo"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "Cambiar descripción de campo"

#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "Cambiar atributo de campo"