aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/es/dictionaries/hu_HU/dialog.po
blob: 14404e468778a1bd9825875965920803692d4e00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalización"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Paréntesis"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Partes de palabras compuestas"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Uso de comas"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisión"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Corrección de estilo"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Subrayar palabras compuestas que parezcan errores"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Subrayar todas las palabras compuestas generadas"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Errores posibles"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Consistencia de cantidades de dinero"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Duplicación de palabras"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Duplicación de palabras"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Duplicación con cláusulas"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Duplicación dentro de las frases"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Permitir comprobaciones previas con afijos"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Separación de millares en números"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Comillas"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofe"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Semirraya"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Puntos suspensivos"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Sugerencia de ligadura"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Subrayar ligaduras"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Fracciones"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Espacio fino"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Espacios dobles"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Más espacios"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Índices"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Menos"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Mediciones"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Guiones de palabras ambiguas"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Comprobar oraciones húngaras"