aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
blob: ac41d6dd4e37f35fb2d4735b7ce09c4e3aa3b03b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 01070000.xhp#tit.help.text
msgid "Presentation Options"
msgstr "Opciones de presentación"

#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Impress"

#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Define diversos parámetros de configuración para los documentos de presentación recién creados, como el contenido a mostrar, la unidad de medida utilizada, si se utiliza la alineación con cuadrícula y de qué modo.</ahelp></variable>"

#: 01160201.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Vínculo de base de datos"

#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text
msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Vínculo de base de datos"

#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
msgstr "Crea o edita una entrada en la página <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>."

#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text
msgid "Database file"
msgstr "Archivo de base de datos"

#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo de base de datos. El nombre del archivo debe tener la extensión *.odb."

#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Se abre un diálogo de archivo que permite seleccionar el archivo de base de datos.</ahelp>"

#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Registered name"
msgstr "Nombre registrado"

#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Escriba un nombre para la base de datos. %PRODUCTNAME utiliza este nombre para acceder a la base de datos.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#tit.help.text
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"

#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value>      <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value>      <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value>      <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documentos de Word;compatibilidad</bookmark_value><bookmark_value>importar;configuración de compatibilidad para importación de texto</bookmark_value><bookmark_value>opciones;compatibilidad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>configuración de compatibilidad para importación de MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importar documentos de Word</bookmark_value><bookmark_value>diseño;importar documentos de Word</bookmark_value><bookmark_value>dar formato;parámetros de impresora (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parámetros;formato de documentos (Writer)</bookmark_value>      <bookmark_value>      parámetros de impresora para formato de documentos (Writer)</bookmark_value>"

#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibilidad</link></variable>"

#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Especifica la configuración de compatibilidad para los documentos de texto. Estas opciones permiten ajustar %PRODUCTNAME al importar documentos de Microsoft Word.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Algunos de los parámetros de configuración definidos aquí sólo son válidos para el documento actual y deben definirse para cada documento de forma independiente."

#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Use los parámetros de la impresora para el formateado del documento"

#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Especifica que los parámetros de la impresora se apliquen para imprimir, así como para formatear la visualización en pantalla.</ahelp> Si no se marca esta casilla, se usará un diseño independiente de la impresora para la pantalla y la impresión."

#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "Si establece esta opción para el documento actual y después guarda el documento con un formato binario anterior, por ejemplo, esta opción no se guardará. Si posteriormente abre el archivo con formato anterior, esta opción se activará de forma predeterminada."

#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Agregar espacio entre párrafos y tablas (en documento activo)"

#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
msgstr "En $[officename] Writer, el espacio entre párrafos no se define como en los documentos de MS Word. Si ha definido espacio entre dos párrafos o tablas, también se agregará espacio en los documentos de MS Word correspondientes."

#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Especifica si se debe agregar espacio compatible con MS Word entre los párrafos y las tablas en documentos de texto de $[officename] Writer.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Agregar espacio entre párrafos y tablas en la parte superior de las páginas (en documento activo)"

#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Especifica si el espaciado de párrafos en la parte superior de la página debe aplicarse también al principio de una página o columna si el párrafo se encuentra en la primera página del documento.</ahelp> Lo mismo se aplica a los saltos de página."

#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Si importa un documento de MS-Word, los espacios se añaden automáticamente al realizar la conversión."

#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text
msgid "Use StarOffice 6.0/7 tab stop formatting"
msgstr "Usar formato de marca de tabulación de StarOffice 6.0/7"

#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Especifica cómo alinear el texto en las marcas de tabulación que sobrepasan el margen derecho, cómo gestionar las marcas de tabulación decimales y cómo gestionar las marcas de tabulación que hay cerca de un salto de línea.</ahelp> Si no se selecciona esta casilla de verificación, las marcas de tabulación se gestionan del mismo modo que en otras aplicaciones de Office."

#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
msgstr "En documentos de texto creados por la versión actual de Writer, la nueva forma de manejo de tabulación es usada de forma predeterminada. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, aplican la antigua forma de manejo de tabulación."

#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "No agregar espacio adicional entre las líneas de texto"

#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
msgstr "Especifica que no se agregan espacios adicionales entre las líneas de texto, incluso si el tipo de letra en uso contiene el atributo de espacio adicional."

#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
msgstr "En documentos de texto creados por la versión actual de Writer, el direccionamiento adicional es usado de forma predeterminada. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, el direccionamiento adicional no es usado."

#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text
msgid "Use StarOffice 6.0/7 line spacing"
msgstr "Usar el interlineado de StarOffice 6.0/7"

#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
msgstr "Si la opción está desactivada, se aplica un nuevo proceso para dar formato a las líneas de texto con espacio de línea proporcional. Si la opción está activada, se aplica el método anterior para dar formato a las líneas de texto con espacio de línea proporcional."

#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
msgstr "En documentos de texto creados por su versión actual de Writer y en documentos de versiones recientes de Microsoft Word, el nuevo proceso es usado. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, el proceso previo es usado."

#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Agregar espacio de tabla y párrafo en la parte inferior de las celdas de la tabla"

#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
msgstr "Especifica que se agrega el espacio inferior a un párrafo, incluso cuando es el último párrafo de una celda."

#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
msgstr "Si la opción está desactivada, las celdas de la tabla se formatearán como en las versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0. Si la opción está activada, se aplicará un método alternativo para formatear las celdas de la tabla. De forma predeterminada, la opción está activada en los nuevos documentos creados con %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION y para los documentos importados desde Microsoft Word."

#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text
msgid "Use StarOffice 6.0/7 object positioning"
msgstr "Usar el posicionamiento de objetos de StarOffice 6.0/7"

#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Especifica cómo calcular la posición de los objetos flotantes anclados a un carácter o párrafo con respecto al espacio de párrafo superior e inferior."

#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. "
msgstr "Si la opción está activada, los objetos flotantes se posicionan como en las versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0. Si la opción está desactivada, los objetos flotantes se posicionan utilizando un método alternativo similar al utilizado por Microsoft Word."

#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
msgstr "La opción está desactivada para los documentos nuevos. Para los documentos de Writer creados con una versión anterior a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, la opción está activada."

#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text
msgid "Use StarOffice 6.0/7 text wrapping around objects"
msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7"

#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text
msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
msgstr "MS Word y Writer presentan criterios distintos a la hora de ajustar texto alrededor de objetos flotantes en pantalla. Los objetos flotantes en pantalla son marcos y objetos de dibujo en Writer, y en MS Word consisten en los objetos \"cuadro de texto\", \"gráfico\", \"marco\", \"imagen\", etc."

#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text
msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. "
msgstr "En MS Word y en las versiones actuales de Writer, el contenido del encabezado/pie de página y el de nota a pie de página/nota final no se ajusta alrededor de los objetos flotantes en pantalla. El cuerpo de texto se ajusta alrededor de objetos flotantes en pantalla anclados en el encabezado de página. "

#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad."

#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
msgstr "Si la opción no está habilitada, opción que esta predeterminada, se aplica el ajuste de texto nuevo. Si la opción está habilitada, se aplica el ajuste de texto anterior."

#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Tenga en cuenta el estilo del ajuste al colocar objetos"

#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
msgstr "Especifica cómo debe funcionar el proceso complejo de posicionamiento de objetos flotantes que son anclas a un carácter o párrafo. En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, se utilizaba un proceso iterativo, mientras que en las versiones actuales se utiliza un proceso directo, el cual es similar al proceso de Microsoft Word."

#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
msgstr "Si la opción está desactivada, se utiliza el antiguo proceso iterativo de posicionamiento de objetos de %PRODUCTNAME. Si está activada, se utiliza el nuevo proceso directo para garantizar la compatibilidad con los documentos de Microsoft Word."

#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Amplia el espacio entre palabras en líneas con saltos de línea manual en parrajos justificados"

#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
msgstr "Si se habilita, Writer agrega espacio entre palabras, en líneas que terminan con Mayuscula+Intro para parrafos justificados. Si se deshabilita, el espaciado entre palabras no se agregará para justificar las líneas."

#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
msgstr "Este ajuste esta habilitado en forma predeterminada para los documentos de texto .odt. Se guardará y cargará con el documento en el formato de documento de texto .odt. Este ajuste no se guarda´ra en el formato de documento de texto antigüo .sxw, por lo que  esta característica esta deshabilitada para documentos de text .sxw."

#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
msgid "Use as Default"
msgstr "Usar como predeterminado"

#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Haga clic para utilizar la configuración de esta ficha como predeterminada para las sesiones de %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr "La configuración predeterminada de fábrica es la siguiente. Están deshabilitadas todas las opciones, excepto las siguientes, que están habilitadas:"

#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Agregar espacio entre párrafos y tablas (en documento activo)"

#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Agregar espacio entre párrafos y tablas en la parte superior de las páginas (en documento activo)"

#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Agregar espacio de tabla y párrafo en la parte inferior de las celdas de la tabla"

#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Agrega espacio entre palabras en lineas con salto de línea manual para parrafos justificados"

#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Ruta de clases"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Ruta de clases"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
msgstr "Este diálogo permite agregar carpetas y archivos de almacenamiento a la ruta de clases Java. Estas rutas son válidas para cualquier JRE que inicie."

#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Assigned folders and archives"
msgstr "Archivos y carpetas asignados"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica la ubicación de las clases o bibliotecas de clases de Java.</ahelp> La nueva ruta de clases se valida al reiniciar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."

#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
msgstr "Las clases de Java a las que se accede mediante la ruta de clases no se someten a una comprobación de seguridad."

#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "Add Archive"
msgstr "Agregar archivo"

#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Seleccione un archivo histórico en formato jar o zip y agregue el archivo a la ruta de clases.</ahelp>"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "Add Folder"
msgstr "Agregar carpeta"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Seleccione una carpeta y agréguela a la ruta de clases.</ahelp>"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Seleccione un archivo de almacenamiento o una carpeta en la lista y haga clic en Quitar para borrar el objeto de la ruta de clases.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#tit.help.text
msgid "HTML compatibility"
msgstr "Compatibilidad con HTML"

#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Scripts de $[officename] Basic en documentos HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;configuraciones de compatibilidad</bookmark_value>"

#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilidad HTML\">Compatibilidad HTML</link>"

#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Define las opciones de las páginas HTML.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text
msgid "Font sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"

#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Utilice los botones de selección <emph>Tamaño 1</emph> a <emph>Tamaño 7</emph> para definir los tamaños respectivos de tipo de letra para las etiquetas HTML <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Define la configuración para importar documentos HTML."

#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Como configuración regional para los números, utilice 'Inglés (EE.UU.)'"

#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Al importar números de una página HTML, los caracteres de separador decimal y separador de miles difieren según la configuración regional de la página HTML. Aunque el portapapeles no contiene información sobre la configuración regional. Por ejemplo, los caracteres \"1.000\" copiados de una página web alemana representan el número \"mil\" porque el punto es el indicador de miles en una configuración regional alemana. Si se copian de una página web inglesa, los mismos caracteres representan el número 1 (uno coma cero cero cero)."

#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando no está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración establecida en <emph>Configuración de idioma - Idioma - Configuración regional</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\". Si está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración regional 'Inglés (EE.UU.)'.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importación de tags HTML como campos"

#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Marque esta casilla de verificación si desea importar como campos las <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"etiquetas\">etiquetas</link> que no reconozca $[officename].</ahelp> En el caso de etiquetas iniciales, se creará un campo HTML_ON con el valor del nombre de la etiqueta. En el caso de etiquetas finales se creará una etiqueta HTML_OFF. Estos campos se convertirán en etiquetas al exportar a HTML."

#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignorar configuración de fuente"

#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Marque esta casilla de verifcación para omitir la configuración del tipo de letra al importar. Se utilizará el tipo de letra definido en el estilo de página HTML. </ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text
msgid "Export"
msgstr "Exportación"

#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Define la configuración para exportar documentos HTML.</ahelp> Si desea exportar en formato HTML, seleccione el tipo de archivo <emph>Documento HTML</emph> en el diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\"><emph>Guardar como</emph></link>. Puede buscar más instrucciones en la descripción de <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"filtros de importación y exportación\">filtros de importación y exportación</link>."

#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
msgstr "Para optimizar la exportación de HTML seleccione un navegador web o un estándar de HTML en el cuadro Exportar. Si selecciona \"$[officename] Writer\", se exportarán instrucciones específicas de $[officename] Writer."

#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"

#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Marque esta casilla de verificación para incluir las instrucciones Basic de $[officename] al exportar a formato HTML.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Debe activar esta opción antes de crear el script de $[officename] Basic, porque de lo contrario no se añadirá. Los scripts de $[officename] deben colocarse en el encabezado del documento HTML. Después crear la macro en $[officename] Basic IDE, ésta se muestra en la cabecera del texto fuente del documento HTML."

#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text
msgid "Display warning"
msgstr "Mostrar advertencias"

#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Si se marca este campo, al exportar a HTML aparecerá una advertencia que indica que se perderán las macros de Basic de %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text
msgid "Print layout"
msgstr "Configuración de la impresora"

#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Si se selecciona esta opción, se exporta también la configuración de impresión del documento actual.</ahelp> Lo pueden leer $[officename], Netscape Navigator 4.0 y superiores y MS Internet Explorer 4.0 y superiores."

#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "El filtro HTML admite CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) para la impresión de documentos. Estas capacidades sólo están disponibles si ha activado la exportación del diseño de impresión."

#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text
msgid "Copy local graphics to Internet"
msgstr "Copiar imágenes locales en Internet"

#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Marque esta casilla de verificación para cargar automáticamente las imágenes incrustadas al servidor de Internet al transferir archivos por FTP. Utilice el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> para guardar el documento y especifique un URL de FTP completo como nombre de archivo en Internet.</ahelp>"

#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text
msgid "Character set"
msgstr "Juego de caracteres"

#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Seleccione el juego de caracteres para la exportación</ahelp>."

#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Orígenes de confianza"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Orígenes de confianza</link></variable>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
msgstr "Especifica las opciones de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> para los certificados de confianza y las ubicaciones de archivos de confianza."

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Certificados de confianza"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera los certificados de confianza.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Ver certificado para el certificado seleccionado.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita el certificado seleccionado de la lista de certificados de confianza.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Ubicaciones de archivos de confianza"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros de los documentos sólo se ejecutan si fueron abiertos desde una de las siguientes ubicaciones.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo de selección de carpetas. Seleccione una carpeta desde la que se puedan ejecutar todas las macros.</ahelp>"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text
msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita la carpeta seleccionada de la lista de ubicaciones de archivos de confianza.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#tit.help.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Diseño asiático"

#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseño asiático\">Diseño asiático</link>"

#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "Define la configuración tipográfica predeterminada para texto asiático."

#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interletraje;configuración de idioma</bookmark_value>"

#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
msgid "Kerning"
msgstr "Ajuste entre caracteres"

#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "Define la configuración predeterminada de ajuste entre caracteres individuales."

#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text
msgid "Western characters only"
msgstr "Sólo caracteres del alfabeto occidental"

#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Especifica que el interletraje sólo se aplique a texto occidental.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "Texto occidental y puntuación asiática"

#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Especifica la aplicación de interletraje a texto occidental y a puntuación asiática.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text
msgid "Character spacing"
msgstr "Espacio de caracteres"

#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "Define la configuración predeterminada para el espaciado entre caracteres en textos asiáticos, celdas y objetos de dibujo."

#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text
msgid "No compression"
msgstr "Sin compresión"

#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Especifica que no se aplicará ninguna clase de compresión.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Comprimir sólo puntuación"

#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Especifica que sólo se comprima la puntuación.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Comprimir puntuación y Kana japonés"

#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Especifica que se comprime la puntuación y los caracteres kana japoneses.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text
msgid "First and last characters"
msgstr "Carácter de inicio y final"

#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Define la configuración predeterminada de los caracteres 'primero' y 'último'. En el diálogo que aparece en pantalla al seleccionar <emph>Formato -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografía asiática\"><emph>Tipografía asiática</emph></link>, puede especificar si la lista de caracteres prohibidos se aplica a los que están a principio o final de línea de un párrafo."

#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text
msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Especifica el idioma en que desea definir el primer y el último carácter.</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Si marca <emph>Predeterminado</emph>, los dos cuadros de texto siguientes se rellenan con los caracteres predeterminados del idioma seleccionado:</ahelp>"

#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Sin inicio de fila:"

#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a comienzo de línea.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a comienzo de línea tras un salto de línea, se coloca automáticamente al final de la línea anterior. Por ejemplo, un signo de cierre de exclamación a final de línea nunca se ubica al comienzo de una línea si consta en la lista <emph>No a inicio de línea</emph>."

#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Sin fin de línea:"

#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a final de línea.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a final de línea debido a un salto de línea, se coloca automáticamente al comienzo de la línea siguiente. Por ejemplo, un símbolo de moneda que precede a una cifra nunca aparece a final de línea si consta en la lista <emph>No a final de línea</emph>."

#: 01010800.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value>         <bookmark_value>settings; views</bookmark_value>         <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value>         <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value>         <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value>         <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value>         <bookmark_value>font lists</bookmark_value>         <bookmark_value>font name box</bookmark_value>         <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value>         <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value>         <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vistas; predeterminadas</bookmark_value>         <bookmark_value>predeterminadas; vistas</bookmark_value>         <bookmark_value>configuraciones; vistas</bookmark_value>         <bookmark_value>cambio de tamaño; tamaños de letra en la interfaz del usuario</bookmark_value>         <bookmark_value>tamaños de letra; cambio de tamaño en pantalla</bookmark_value>         <bookmark_value>WYSIWYG en listas de letras</bookmark_value>         <bookmark_value>vistas previas; listas de letras</bookmark_value>         <bookmark_value>listas de letras</bookmark_value>         <bookmark_value>caja de nombre de letra</bookmark_value>         <bookmark_value>raton; posicionamiento</bookmark_value>         <bookmark_value>portapapeles; seleccion de portapapeles</bookmark_value>         <bookmark_value>seleccion de portapapeles</bookmark_value>"

#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"

#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Especifica las opciones de vista.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text
msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"

#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Utiliza el escalado porcentual para el tamaño del tipo de letra de los elementos de la interfaz del usuario, como diálogos y etiquetas de iconos.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
msgstr "La configuración de <emph>Escalar</emph> no afecta al tamaño de tipo de letra del texto de un documento."

#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
msgid "Icon size and style"
msgstr "Estilo y tamaño de ícono"

#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Especifica el tamaño de visualización de los iconos de la barra de herramientas.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">La opción <emph>Automático</emph> utiliza la configuración del tamaño del tipo de letra del sistema operativo para los menús. </caseinline></switchinline>"

#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el estilo de ícono para los utilizados en la barra de herramientas y en los diálogos.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text
#, fuzzy
msgid "Use system font for user interface"
msgstr "Utilizar los tipos de letra del sistema para la interfaz de usuario"

#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Especifica el uso de los tipos de letra del sistema para mostrar todos los menús y cuadros de diálogo.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Suavizar tipos de letra de pantalla"

#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para suavizar el aspecto en pantalla del texto.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el suavizado.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text
msgid "Icons in menus"
msgstr "Símbolos en menús"

#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Muestra símbolos junto a los elementos de menú correspondientes. Seleccione entre \"Automático\", \"Ocultar\" y \"Mostrar\". \"Automático\" muestra los símbolos según las configuración del sistema y los temas.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Mostrar vista previa de tipos de letra"

#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Muestra los nombres de los tipos de letra que se pueden seleccionar en el tipo de letra correspondiente, por ejemplo, los tipos de letra del cuadro Tipo de letra de la barra <emph>Formato</emph>.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
msgid "Show font history"
msgstr "Mostrar historial de tipos de letra"

#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Muestra los cinco últimos tipos de letra utilizados en el documento actual en la parte superior de la lista en el cuadro <emph>Nombre del tipo de letra</emph> de la barra <emph>Formato</emph>.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si se debe restaurar la última vista de documento que se ha utilizado. Se restauran muchas propiedades de vista válidas de la última vez que se guardó el documento.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text
msgid "Graphics output"
msgstr "Salida de gráficos"

#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Pulse Mayús + Control + R para restaurar o actualizar la vista del documento actual.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Utilizar aceleración de hardware"

#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Accede directamente a las funciones de hardware del adaptador de gráficos en pantalla para mejorar la visualización en pantalla.</ahelp> No todos los sistemas operativos y las distribuciones de plataformas de %PRODUCTNAME admiten la aceleración de hardware."

#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Usar Anti-Alias"

#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando es soportado, se puede habilitar o deshabilitar el anti-aliasing de gráficos. Con anti-aliasing habilitado, la visualización de la mayoría de los objetos gráficos lucen suaves y con menos artefactos.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Al activar la opción, las selecciones en Writer y la selección de celdas en Calc se mostrarán usando un color transparente. Cuando se desactiva, la selección se mostrará con los colores invertidos.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
msgid "Transparency level"
msgstr "Nivel de transparencia"

#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se puede definir el nivel de transparencia para las selecciones transparentes. El valor predeterminado es 75%. Se pueden seleccionar valores entre 10% y 90%.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Posición del ratón"

#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Especifica si el puntero del ratón se debe situar en los cuadros de diálogo que se acaban de abrir y cómo lo debe hacer.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botón del medio"

#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Define la función del botón central del ratón.</ahelp>"

#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
msgid "               <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "               <emph>Desplazamiento automático</emph> - arrastrar mientras se presiona el botón del medio del ratón, para cambiar la vista."

#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
msgid "               <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
msgstr "               <emph>Pegar el contenido del portapapeles</emph> - presionar el botón del medio del ratón para insertar los contenidos de la selección del portapapeles a la posición del cursor."

#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "El \"portapapeles de selección\" es independiente del portapapeles normal que se utiliza mediante las órdenes <emph>Editar - Copiar/Cortar/Pegar</emph> o las correspondientes combinaciones de teclas. Los contenidos del portapapeles y del \"portapapeles de selección\" pueden ser distintos simultáneamente."

#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
msgid "                  <emph>Clipboard</emph>               "
msgstr "                  <emph>Portapapeles</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
msgid "                  <emph>Selection clipboard</emph>               "
msgstr "                  <emph>Selección del portapapeles</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
msgid "                  <emph>Copy content</emph>               "
msgstr "                  <emph>Copiar contenido</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "Editar - Copiar (Ctrl)(C)."

#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Seleccionar texto, tabla, objeto."

#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
msgid "                  <emph>Paste content</emph>               "
msgstr "                  <emph>Pegar contenido</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "Editar - Pegar (Ctrl)(V) pega en la posición en la que se encuentre el cursor."

#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Si pulsa el botón medio del ratón se inserta en la posición en la que se encuentre el puntero del ratón."

#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
msgid "                  <emph>Pasting into another document</emph>               "
msgstr "                  <emph>Pegar en otro documento</emph>               "

#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Ninguna influencia en el contenido del portapapeles."

#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "El contenido del portapapeles es la última selección efectuada."

#: 01014000.xhp#tit.help.text
msgid "Network Identity"
msgstr "Identidad de red"

#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text
msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opciones de identidad de red</bookmark_value><bookmark_value>opciones;identidad de red</bookmark_value><bookmark_value>opciones de inicio único</bookmark_value><bookmark_value>servidor LDAP;opciones de inicio</bookmark_value><bookmark_value>configuraciones remotas</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"

#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identidad de la red\">Identidad de la red</link>"

#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura las opciones para un acceso remoto de la configuración a los valores personales de $[officename] almacenados en un servidor LDAP.</ahelp> Para ver esta ficha y usar esta función la configuración remota debe estar activa: Necesita una cuenta en un servidor LDAP que funcione y esté configurado para almacenar los valores del usuario de $[officename]."

#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
msgstr "Si usa la configuración remota puede iniciar una copia $[officename] en cualquier ordenador de la red con sus propios datos del usuario y su configuración personal."

#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de autenticación"

#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Elija su mecanismo de seguridad para acceder al servidor LDAP.</ahelp> Las opciones son Sencillo o Kerberos."

#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text
msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", debe escribir el nombre del usuario en el servidor LDAP aquí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", sólo podrá ver el nombre de usuario, pero no editarlo."

#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text
msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", debe escribir la contraseña para acceder al servidor LDAP aquí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", este cuadro no estará activo."

#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"

#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", marque este cuadro para que la contraseña sea permanente.</ahelp> Si la contraseña es permanente y el mismo usuario inicia posteriormente $[officename], el nombre del usuario y la contraseña no se volverán a solicitar. Si usa \"Kerberos\", este cuadro no estará activo."

#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
msgstr "La contraseña se almacenará en un archivo llamado .ssop en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">el directorio de inicio</caseinline><defaultinline>la carpeta \"Mis documentos\"</defaultinline></switchinline>."

#: 01010200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "General"

#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value>         <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value>         <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value>         <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>guardar;opciones</bookmark_value>         <bookmark_value>valores predeterminados;de guardar</bookmark_value>         <bookmark_value>URL;guardar rutas absolutas/relativas</bookmark_value>         <bookmark_value>guardar relativas de URL</bookmark_value>         <bookmark_value>guardar absolutas de URL</bookmark_value>"

#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"

#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">En la sección <emph> General</emph>, puede seleccionar la configuración predeterminada para guardar documentos, así como los formatos de archivo predeterminados.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text
msgid "Load"
msgstr "Cargar"

#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Cargar configuración específica del usuario junto con el documento"

#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Al cargar un documento, carga la configuración específica del usuario guardada en el documento.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Si no se ha seleccionado la opción<emph> Cargar la configuración de usuario al cargar el documento</emph>, se aplicarán de todos modos los siguientes parámetros de configuración específicos del usuario:"

#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "La configuración que se encuentra en Archivo - Imprimir - Opciones,"

#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text
msgid "Name of Fax,"
msgstr "Nombre de la impresora-fax,"

#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "opciones de espacio para párrafos antes de tablas de texto,"

#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "Información sobre la actualización automática de vínculos, funciones de campo y diagramas,"

#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "Información sobre formatos de caracteres asiáticos."

#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Los siguientes parámetros de configuración se cargan <emph>siempre</emph> junto con el documento, aunque la opción no esté seleccionada:"

#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "fuente de datos unida al documento y su visualización."

#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Cargar configuración de impresión junto con el documento"

#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se habilita, la configuración de la impresora se cargará con el documento. Esto permitirá la impresión del documento en una impresora diferente, si no cambia manualmente la impresora en el cuadro de diálogo de impresión. Si se deshabilita, el documento se imprimirá en la impresora por defecto. La configuración de la impresora se guardará con el documento se habilite o no esta opción.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Editar propiedades antes de guardar"

#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Especifica que se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph> cada vez que seleccione el comando <emph>Guardar como</emph>.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Crear siempre copia de seguridad"

#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Guarda la versión anterior de un documento como copia de seguridad cada vez que se guarda el documento. Siempre que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cree una copia de seguridad, reemplaza la copia de seguridad anterior. La copia de seguridad tiene la extensión .BAK.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "Para cambiar la ubicación de la copia de seguridad, elija  <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Rutas</emph>, e ingrese una nueva ruta para la copia de seguridad."

#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Guardar información de recuperación automática cada"

#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> guardará la información necesaria para restaurar todos los documentos abiertos en caso de bloqueo. Es posible indicar el intervalo de tiempo de guardado.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Especifica el intervalo de tiempo en minutos para la opción de recuperación automática.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Guardar las URL relativas al sistema de archivos"

#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Esta opción permite seleccionar el valor predeterminado para el direccionamiento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativo\">relativo</link> de URL en el sistema de archivos y en Internet. El direccionamiento relativo sólo es posible si el documento origen y el documento al que se hace referencia se encuentran en la misma unidad."

#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "Una dirección relativa empieza siempre por el directorio en el que se encuentra el documento. Por el contrario, las direcciones absolutas empiezan siempre por un directorio raíz. En la tabla siguiente se muestra la diferencia en las sintaxis de las referencias relativas y absolutas:"

#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
msgid "Examples"
msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"

#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text
msgid "File system"
msgstr "<emph>Sistema de archivos</emph>"

#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text
msgid "Internet"
msgstr "<emph>Internet</emph>"

#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text
msgid "relative"
msgstr "relativo"

#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../images/img.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../images/img.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text
msgid "absolute"
msgstr "absoluto"

#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg"

#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "La Ayuda emergente siempre muestra una ruta absoluta. Sin embargo, al guardar con formato de archivo HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> introduce una ruta relativa, siempre que se haya activado esta opción."

#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Seleccione este cuadro para elegir el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"guardado relativo\">guardado relativo</link> de los URL en el sistema de archivos.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Guardar las URL relativas a Internet"

#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Seleccione esta casilla de verificación para elegir el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"guardado relativo\">guardado relativo</link> de los URL a Internet.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Formato predeterminado de archivo y configuraciones para ODF"

#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text
msgid "ODF format version"
msgstr "Versión del formato ODF"

#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "OpenOffice.org 3 y StarOffice 9 introducen características nuevas que deben guardarse utilizando el <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/office/\">formato de OpenDocument (ODF)</link> versión 1.2. Las versiones anteriores de OpenOffice.org 2 y StarOffice 8 utilizan los formatos de archivo ODF 1.0/1.1. Estos formatos de archivo anteriores no pueden almacenar todas las últimas características incorporadas en las nuevas aplicaciones."

#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
msgstr ""

#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr "Cuando se guarda un documento, puede seleccionar si desea guardarlo con el formato ODF 1.2, ODF 1.2 (Extendido) o en el formato anterior ODF 1.0/1.1."

#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr "Actualmente, el formato ODF 1.2 (Extendido) permite que los archivos de Draw e Impress contengan comentarios. Dichos comentarios se pueden insertar mediante <item type=\"menuitem\">Insertar - Comentario</item> en la versión de software más reciente. Los comentarios se pierden cuando se cargan los archivos en versiones de software anteriores que se habían guardado con la versión de software más reciente."

#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es posible que algunas empresas u organizaciones requieran documentos ODF con el formato ODF 1.0/1.1. Puede seleccionar ese formato para guardar en el cuadro de lista. Este formato más antiguo no puede almacenar todas las características nuevas, por tanto siempre que sea posible se recomienda el uso del nuevo formato ODF 1.2 (Extendido).</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Optimización de tamaño para el formato ODF"

#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Al guardar el documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> escribe los datos XML sin sangrías ni saltos de línea adicionales.</ahelp> De esta forma los documentos se pueden guardar y abrir con mayor rapidez, y se reduce el tamaño de los archivos."

#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Advertir cuando no se va a guardar en el formato de ODF ni en el formato predeterminado"

#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se puede hacer aparecer una advertencia al guardar un documento en un formato que no sea OpenDocument o que no se haya configurado como formato predeterminado en la sección <emph>Cargar/Guardar - General</emph> del cuadro de diálogo \"Opciones\".</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Se puede elegir el formato de archivo que se aplicará de forma predeterminada al guardar los diversos tipos de documentos. Por ejemplo, si siempre intercambia documentos con otras personas que utilizan Microsoft Office, puede especificar que %PRODUCTNAME sólo utilice como predeterminados los formatos de archivo de Microsoft Office."

#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
msgid "Document type"
msgstr "Tipo de documento"

#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Especifica el tipo de documento para el que quiere definir el formato de archivo predeterminado.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
msgid "Always save as"
msgstr "Siempre guardar como"

#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Especifica que los documentos del tipo seleccionado en la izquierda se guardarán siempre con este tipo de archivo. Puede utilizar el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> para seleccionar otro tipo de archivo para el documento actual.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text
msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>definir;colores</bookmark_value><bookmark_value>colores;selección</bookmark_value>"

#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Permite definir los colores que prefiera utilizando el gráfico bidimensional o el gráfico de gradientes numéricos.</ahelp></variable> Haga clic en <emph>Aceptar</emph> para mostrar el color que acaba de definir en el cuadro de vista previa del registro <emph>Colores</emph>, en el que tiene la opción de decidir si desea agregar o sustituir el nuevo color en la paleta de colores actual."

#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
msgid "Color Window"
msgstr "Ventana Color"

#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
msgstr "Pulse sobre el color que desee seleccionar en las dos ventanas de colores grandes. Puede seleccionar el color en la ventana de derecha o en la izquierda."

#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
msgstr "En la ventana de colores derecha verá todo el espectro de colores de izquierda a derecha. Los colores del borde superior de la ventana presentan saturación completa y los del borde inferior no presentan ninguna saturación."

#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
msgstr "En la ventana de colores izquierda verá una selección de colores que muestra un espectro subdividido gradualmente entre los cuatro colores de las cuatro esquinas de dicha ventana. Para modificar los colores de las cuatro esquinas, proceda tal como se indica a continuación:"

#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
msgstr "Pulse en la esquina del campo cuyo color desee cambiar."

#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
msgstr "En la ventana derecha de colores pulse sobre el color que desee incluir en el campo de la esquina o introduzca en los campos de entrada numéricos los valores con los que desee definir el color."

#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
msgstr "Para incluir el color seleccionado a la derecha pulse sobre el botón <emph><--</emph> en el pequeño campo marcado en la ventana izquierda de colores."

#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
msgstr "El gradiente de la ventana izquierda de colores se adaptará inmediatamente al tono, saturación y brillo."

#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text
msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME usa sólo el modelo de color RGB para la impresión en color. Los controles CMYK se proporcionan para facilitar la entrada de valores de color usando la notación CMYK."

#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text
msgid "<--"
msgstr "<--"

#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Haga clic en el botón <emph><--</emph> para sustituir el color seleccionado en la paleta de colores con el color seleccionado a la derecha.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text
msgid "-->"
msgstr "-->"

#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Coloca el pequeño cursor de selección de la ventana derecha sobre el color, que se corresponde con el color seleccionado en la ventana izquierda, y actualiza los valores en los respectivos campos numéricos.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Establece el valor de color Cián en el modelo de color CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Establece el valor de color Magenta en el modelo de color CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Establece el valor de color Amarillo en el modelo de color CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text
msgid "Key"
msgstr "Llave"

#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Establece el valor o clave de color Negro en el modelo de color CMYK.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Establece el valor de color Rojo en el modelo de color RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Establece el valor de color Verde en el modelo de color RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Establece el valor de color Azul en el modelo de color RGB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text
msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Establece el matiz en el modelo de color HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Establece la saturación en el modelo de color HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text
msgid "Luminance"
msgstr "Brillo"

#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Establece el brillo en el modelo de color HSB.</ahelp>"

#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
msgstr "En el campo de visualización izquierdo se ve el color original de la ficha <emph>Colores</emph>. En el campo de previsualización derecho verá en todo momento el resultado actual de las operaciones efectuadas en el cuadro de diálogo."

#: 01060600.xhp#tit.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"

#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">El diálogo <emph> Cambios </emph>especifica las distintas opciones para destacar los cambios guardados en los documentos.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
msgstr "Para registrar las modificaciones efectuadas en su trabajo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Editar - Modificaciones\"><emph>Editar - Modificaciones</emph></link>."

#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "Colores para las modificaciones"

#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "Define colores para indicar los cambios registrados. Si selecciona la entrada \"Por autor\", $[officename] establece el color automáticamente en función del autor de los cambios."

#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text
msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Modificaciones"

#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Especifica el color para indicar los cambios del contenido de las celdas.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text
msgid "Deletions"
msgstr "Eliminaciones"

#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Especifica el color para destacar las partes que eliminan de un documento.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text
msgid "Insertions"
msgstr "Inserciones"

#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Especifica el color para destacar las inserciones de un documento.</ahelp>"

#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text
msgid "Moved entries"
msgstr "Desplazamientos"

#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Especifica el color para destacar el contenido de las celdas que se ha movido.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>conexiones con orígenes de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>orígenes de datos;configuración de la conexión (Base)</bookmark_value>"

#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Conexiones\">Conexiones</link>"

#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Define cómo se conservan las conexiones de las fuentes de datos."

#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "La función <emph>Conexiones</emph> permite establecer que no se eliminen inmediatamente las conexiones que ya no sean necesarias, sino que queden libres durante un determinado periodo de tiempo. Si durante dicho periodo hace falta una conexión nueva con el origen de datos, se puede recurrir a la conexión que esté libre."

#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text
msgid "Connection Pool"
msgstr "Pool de conexiones"

#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Pool de conexiones activo"

#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Especifica si se conservan las conexiones seleccionadas.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Controladores conocidos en $[officename]"

#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Muestra una lista de controladores y datos de conexión definidos."

#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text
msgid "Current driver"
msgstr "Controlador actual"

#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "El controlador seleccionado aparece debajo de la lista."

#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Pool de conexiones para este controlador"

#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Seleccione un controlador de la lista y marque la casilla de verificación <emph>Pool de conexiones para este controlador</emph> para conservar esta conexión.</ahelp>"

#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo muerto (segundos)"

#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Define el tiempo en segundos que debe transcurrir para liberar una conexión.</ahelp> El tiempo puede ser cualquier valor entre 30 y 600 segundos."

#: 01160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Opciones de orígenes de datos"

#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text
msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Opciones - Fuentes de datos"

#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text
msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Define la configuración general para los orígenes de datos de $[officename].</ahelp></variable>"

#: 01080000.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Options"
msgstr "Opciones de dibujo"

#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Draw"

#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Define la configuración global de los documentos de dibujo, incluido el contenido que se debe mostrar, la escala que se debe utilizar, la alineación de cuadrícula y el contenido que se debe imprimir de forma predeterminada.</ahelp></variable>"

#: 01010500.xhp#tit.help.text
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colores;modelos</bookmark_value>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colores</link>"

#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Permite seleccionar colores de una tabla, editar colores o definir colores nuevos.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tabla de colores"

#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Especifica el nombre de un color seleccionado. Al definir un color, también se puede escribir un nombre en este campo.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contiene una lista con los colores disponibles. Para seleccionar un color, elija uno de la lista.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Modelo color"

#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Para modificar, seleccione el modelo de colores: rojo-verde-azul (RGB) o cian-magenta-amarillo-negro (CMYK).</ahelp>"

#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text
msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME usa sólo el modelo de color RGB para la impresión en color. Los controles CMYK solo sirven para facilitar el ajuste de los valores de color usando la notación CMYK."

#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text
msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Si selecciona RGB, se mostrarán las iniciales de los tres colores junto a los cuales verá un botón giratorio en el que podrá definir un valor comprendido entre 0 y 255 para cada color."

#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text
msgid "R"
msgstr "R"

#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Rojo</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text
msgid "G"
msgstr "G"

#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text"
msgid "B"
msgstr "B"

#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Azul</ahelp>"

#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text
msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Si selecciona CMYK, se muestran las iniciales de los cuatro colores y, junto a ellas, un botón giratorio para definir un valor comprendido entre el 0 y 255 para cada color."

#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text
msgid "C"
msgstr "C"

#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cian</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text
msgid "M"
msgstr "M"

#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Amarillo</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text
msgid "K"
msgstr "K"

#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Negro</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text
msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Agrega un color nuevo.</ahelp>"

#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Cambia el color actual.</ahelp> Tenga en cuenta que el color se sobrescribe sin pedir confirmación."

#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"

#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text
msgid "Load Color List"
msgstr "Cargar tabla de colores"

#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accede al cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph>\\, en el que se puede seleccionar una paleta de colores</ahelp>."

#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text
msgid "Save Color List"
msgstr "Guardar tabla de colores"

#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph>, en el cual se puede guardar la tabla de colores con un nombre determinado.</ahelp> Si no selecciona este comando, la tabla de colores actual se guarda como predeterminada y se vuelve a cargar la próxima vez que inicie $[officename]."

#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
msgstr "Los símbolos <emph>Cargar tabla de colores</emph> y <emph>Guardar tabla de colores </emph>sólo son visibles en la pestaña <emph>Colores</emph> que se abre mediante la orden <emph>Formato - Relleno</emph>."

#: 01040301.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Modificar una plantilla predeterminada"

#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Modificar una plantilla predeterminada"

#: 01030300.xhp#tit.help.text
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros;seleccionar advertencias de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>seguridad;opciones para los documentos con macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;seguridad</bookmark_value>"

#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridad</link>"

#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de seguridad para guardar documentos, para las conexiones web, y para abrir documentos que contienen macros.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text
msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo \"Opciones de seguridad y Advertencias\".</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
msgstr "Las opciones de seguridad y los diálogos de advertencias contienen los siguientes controles:"

#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text
msgid "When saving or sending"
msgstr "Al guardar o enviar"

#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia al intentar guardar o enviar un documento que contenga comentarios, versiones o cambios registrados.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text
msgid "When printing"
msgstr "Al imprimir"

#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia al intentar imprimir un documento que contenga comentarios o cambios registrados.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "When signing"
msgstr "Al firmar"

#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia cuando intente firmar un documento que contenga comentarios, referencias a otros orígenes (por ejemplo, secciones o imágenes vinculadas), campos, versiones o cambios registrados.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text
msgid "When creating PDF files"
msgstr "Al crear archivos PDF"

#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia cuando intente exportar un documento al formato PDF que muestre cambios registrados en Writer o comentarios.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Borrar información personal al guardar"

#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Seleccione para eliminar siempre los datos del usuario de las propiedades del archivo. Si esta opción no está seleccionada, puede eliminar la información personal para el documento actual con el botón <emph>Restablecer</emph> de <emph>Archivo - Propiedades - General</emph>.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Recomendar protección de contraseña al guardar"

#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Seleccione para marcar de forma predeterminada la opción <emph>Guardar con contraseña</emph> de los diálogos de guardado de archivos. Anule la selección de la opción para guardar un archivo sin contraseña.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Ctrl-clic se requiere para seguir hipervínculos"

#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está habilitada, usted debe mantener pulsada la tecla Ctrl mientras hace clic en un hipervínculo para seguir ese vínculo. Si no está habilitada, un clic abre el hipervínculo.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Contraseñas para conexiones web"

#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
msgstr "Puedes introducir la contraseña maestra para habilitar el fácil acceso a los sitios que requieren un nombre de usuario y contraseña."

#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
msgstr "Persistentemente se guardan las contraseñas protegidas por una contraseña maestra"

#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si habilita, %PRODUCTNAME almacenar de forma segura todas las contraseñas que utiliza para acceder a los archivos desde servidores web. Puedes recuperar las contraseñas de la lista después de introducir la contraseña maestra. </ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text
msgid "Master Password"
msgstr "Contraseña maestra"

#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo para introducir la contraseña maestra.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introducir la contraseña maestra.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la contraseña maestra una vez más.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la contraseña maestra para continuar.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text
msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pide la contraseña maestra. Si la contraseña maestra es correcta, la muestra en el diálogo de Información Almacenada de las Conexiones Web.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
msgstr "EL diálogo para almacenar la información de la Conexión Web muestra una lista de sitios web y nombres de usuario que han ingresado anteriormente. Puede seleccionar cualquier entrada y eliminarla de la lista. Puede ver la contraseña para la entrada seleccionada."

#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la entrada seleccionada de la lista.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eliminar todas las entradas de la lista.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un dialogo donde puedes ver y cambiar la contraseña de una entrada seleccionada.</ahelp>"

#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text
msgid "Macro security"
msgstr "Seguridad de macros"

#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
msgstr "Ajuste el nivel de seguridad para ejecutar macros y especifique los desarrolladores de macros de confianza."

#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text
msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguridad de macros"

#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Abre el diálogo <emph>Seguridad de macros</emph>.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de seguridad"

#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>seguridad;niveles de seguridad para macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;niveles de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>niveles;seguridad de macro</bookmark_value>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Nivel de seguridad</link></variable>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
msgstr "Seleccione el nivel de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> de entre cuatro opciones. Las opciones varían según el nivel de seguridad. Las macros que se pueden ejecutar en un nivel de seguridad alto también se pueden ejecutar en todos los niveles inferiores."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "Very high"
msgstr "Muy alto"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
msgstr "Sólo se pueden ejecutar las macros de ubicaciones de confianza. Todas las demás macros, al margen de si están firmadas o no, están deshabilitadas."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las ubicaciones de archivos de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Todas las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr "Sólo se pueden ejecutar las macros firmadas de orígenes de confianza. Las macros sin firmar están deshabilitadas."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Sólo se pueden ejecutar las macros firmadas de un origen de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
msgstr "Confirmación requerida antes de ejecutar macros de orígenes desconocidos."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Se pueden ejecutar las macros firmadas de una fuente de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse. Todas las demás macros requieren confirmación por parte del usuario.</ahelp>"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "Low (not recommended)"
msgstr "Bajo (no recomendable)"

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr "Se ejecutarán todas las macros sin confirmación. Utilice esta opción sólo si está seguro de que todos los documentos que se abrirán son seguros."

#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros se pueden configurar para que se inicien automáticamente, lo cual conlleva el riesgo de sufrir acciones perjudiciales, por ejemplo el borrado o cambio de nombre de archivos. No se recomienda aplicar esta opción al abrir documentos de otros autores.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "General"

#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value>      <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value>      <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>      <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value>      <bookmark_value>Help;style sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>abrir; configuración del diálogo</bookmark_value>      <bookmark_value>guardar; configuración del diálogo</bookmark_value>      <bookmark_value>años; opciones de 2 dígitos</bookmark_value>      <bookmark_value>Ayudante; opciones</bookmark_value>      <bookmark_value>Ayuda; hojas de estilo</bookmark_value>"

#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"

#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración general de $[officename].</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Año (dos dígitos)"

#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Define un intervalo de fechas, dentro del cual el sistema reconoce un año de dos dígitos.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "En $[officename], los años se indican con cuatro dígitos, de forma que la diferencia entre 1/1/99 y 1/1/01 es de dos años. La opción <emph>Año</emph> (número de dos dígitos) permite al usuario definir los años en los que las fechas de dos dígitos se agregan a 2000. Esto significa que, si se especifica la fecha 1/1/30 u otra posterior, la entrada \"1/1/20\" se reconoce como 1/1/2020 en lugar de 1/1/1920."

#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Determina el comportamiento de la ayuda instalada."

#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text
msgid "Tips"
msgstr "Sugerencias"

#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Al utilizar la barra de desplazamiento para examinar un documento que consta de capítulos muestra los nombres de símbolos y la burbuja de texto con más información, por ejemplo los nombres de capítulos.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "Extended tips"
msgstr "Ayuda activa"

#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra un texto de ayuda cuando el cursor se deja sobre un icono, un comando de menú o un control en un cuadro de diálogo.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text
msgid "Help Agent"
msgstr "Ayudante"

#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Especifica que el Ayudante se mostrará automáticamente en las situaciones seleccionadas. Haga clic en la ventana del Ayudante para ver en pantalla una página de ayuda con información relativa al contexto actual.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text
msgid "Reset Help Agent"
msgstr "Restablecer Ayudante"

#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text
msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
msgstr "Si no ha abierto el Ayudante para una situación determinada tres veces consecutivas, sino que lo ha cerrado o se ha cerrado automáticamente, el Ayudante no se vuelve a mostrar para esta situación."

#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Haga clic en el botón <emph> Restablecer Ayudante</emph> para restaurar la lista de situaciones predeterminadas en la que se abre el Ayudante.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3159252.43.help.text
msgid "$[officename] Help formatting"
msgstr "Formateado de la Ayuda de $[officename]"

#: 01010600.xhp#hd_id3150011.44.help.text
msgid "Style sheet"
msgstr "Hoja de estilo"

#: 01010600.xhp#par_id3153366.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Choose the style of $[officename] Help.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Seleccione el estilo de la Ayuda de $[officename].</ahelp>"

#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Cuadros de diálogo Abrir/Guardar"

#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text
msgid "Use $[officename] dialogs"
msgstr "Utilizar los cuadros de diálogo de $[officename]"

#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Especifica si los cuadros de  diálogos de $[officename] se usarán para abrir y guardar documentos. De lo contrario se usarán los cuadros de diálogos del sistema operativo.</ahelp>"

#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."

#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
msgstr "Los cuadros de diálogo de $[officename] para <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">abrir</link> y <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">guardar</link> documentos se describen en la Ayuda de $[officename]. "

#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
msgid "Document status"
msgstr "Estado del documento"

#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Con Imprimir se define el estado \"Documento modificado\""

#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Especifica si la impresión del documento se considera una modificación.</ahelp> Si esta opción está seleccionada, la siguiente vez que cierre el documento se le solicitará si se deben guardar los cambios. La fecha de impresión se introduce entonces como cambio en las propiedades del documento."

#: 01050100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cuadrículas;valores predeterminados (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>valores predeterminados;cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>valores predeterminados de ajuste de cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value>"

#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"

#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Especifica la configuración de la cuadrícula en las páginas del documento. Esta cuadrícula ayuda en la determinación de la posición exacta de los objetos. También se puede alinear la cuadrícula con la cuadrícula de captura \"magnética\".</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text
msgid "Snap to grid"
msgstr "Usar cuadrícula de captura"

#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Especifica si el desplazamiento de marcos, elementos de dibujo y controles de formulario se debe efectuar únicamente entre puntos de la cuadrícula.</ahelp> Para cambiar el estado de ajuste a la cuadrícula únicamente para la acción actual, arrastre un objeto al tiempo que mantiene pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>."

#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
msgid "Visible grid"
msgstr "Cuadrícula visible"

#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Especifica si se debe mostrar la cuadrícula.</ahelp></variable>"

#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Define la unidad de medida del espacio entre los puntos de cuadrícula en el eje X.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Define el espacio de los puntos de cuadrícula en la unidad de medida deseada del eje Y.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivisión"

#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje X.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje Y.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Sincronizar ejes"

#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Especifica si se debe cambiar la configuración actual de la cuadrícula de forma simétrica.</ahelp> La resolución y la subdivisión para los ejes X e Y se mantienen."

#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to ~Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to ~Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Líneas guías al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Líneas guías al frente</caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"

#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos.</ahelp>"

#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Apariencia</link>."

#: 01160200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Bases de datos registradas"

#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>"

#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
msgstr "Agregue, modifique o quite entradas de la lista de bases de datos registradas. Debe registrar una base de datos en %PRODUCTNAME para verla en la ventana <emph>Ver - Orígenes de datos</emph>."

#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Bases de datos registradas"

#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text
msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Enumera el nombre registrado y el archivo de base de datos de todas las bases de datos registradas. Haga doble clic en una entrada para editarla.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Vínculo de base de datos</link> para crear una entrada.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">quita la entrada seleccionada de la lista.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Vínculo de base de datos</link> para editar la entrada seleccionada.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#tit.help.text
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor proxy"

#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuración;proxy</bookmark_value><bookmark_value>configuración de proxy</bookmark_value>"

#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"

#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "Los <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Servidores proxy\">Servidores proxy</link> para acceder a Internet se pueden configurar manualmente según sea necesario."

#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text
msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "Define la configuración del <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"servidor proxy\">servidor proxy</link>."

#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor Proxy"

#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Especifica el tipo de definición de proxy.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Accede a Internet sin servidor proxy. Permite establecer una conexión directa del equipo a un proveedor de Internet que no utiliza proxy."

#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Permite introducir manualmente el servidor proxy. Especifique los servidores proxy de acuerdo con el servicio de Internet. Solicite los proxy y los puertos a su administrador de sistemas."

#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "Escriba los nombres de los servidores sin el prefijo de protocolo. Por ejemplo, escriba www.example.com, no http://www.example.com."

#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
msgstr "En sistemas Windows o UNIX que utilicen GNOME o KDE, esta opción indica a %PRODUCTNAME que debe utilizar la configuración del sistema. Para activar esta configuración debe reiniciar %PRODUCTNAME."

#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Http Proxy"

#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Escriba el nombre del servidor proxy para <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Escriba el puerto en el campo de la derecha."

#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS proxy"

#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Entra el nombre del HTTPS servidor. Tipear el puerto en el campo hacia la derecha.</ahelp>"

#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Escriba el nombre del servidor proxy para <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Escriba el puerto en el campo a la derecha."

#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
msgid "No proxy for"
msgstr "Sin Proxy para"

#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Especifica los nombres de los servidores que no precisan servidores proxy, separados por puntos y coma.</ahelp> Son servidores situados en la red local, así como servidores usados para la canalización de audio y vídeo, por ejemplo."

#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "También puede utilizar comodines en los nombres de ordenadores y dominios. Por ejemplo, utilice *.sun.com para dirigirse a todos los ordenadores del dominio sun.com sin proxy."

#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text
msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Escriba el puerto del servidor proxy correspondiente.</ahelp> El número de puerto máximo está establecido en 65535."

#: 01130200.xhp#tit.help.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"

#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
msgstr "Especifica la configuración para importar y exportar objetos OLE de Microsoft Office."

#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Esta configuración se aplican en el caso de que no exista ningún servidor OLE de Microsoft (por ejemplo, en UNIX) o cuando no exista ningún servidor OLE de $[officename] para editar los objetos OLE."

#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
msgstr "Si hay un servidor OLE activo para el objeto incrustado, entonces se utilizará el servidor OLE para gestionar el objeto."

#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
msgstr "Si no hay ningún servidor OLE activo para objetos MathType, entonces los objetos MathType incrustados se pueden convertir en objetos de %PRODUCTNAME Math. Para esta conversión, los objetos MathType incrustados no deben exceder las especificaciones de MathType 3.1."

#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text
msgid "List Box"
msgstr "Listado"

#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">El campo<emph> Cuadro de lista </emph>muestra las entradas para el par de objetos OLE que se pueden convertir al cargar en $[officename] (L) y/o al guardar en un formato de Microsoft (S). </ahelp>"

#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr "Seleccione el campo de la columna (L) delante de la entrada para convertir un objeto OLE de Microsoft en el objeto OLE mencionado en $[officename] cuando se cargue como documento de Microsoft en $[officename]."

#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Seleccione el campo de la columna (S) frente a la entrada para que un objeto OLE de Microsoft de $[officename] se convierta en el objeto OLE mencionado en Microsoft cuando se almacene un documento en un formato de Microsoft."

#: javaparameters.xhp#tit.help.text
msgid "Start Parameters"
msgstr "Parámetros de inicio"

#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Parámetros de inicio de Java"

#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
msgstr "Puede utilizar este diálogo para especificar parámetros de inicio opcionales para el entorno de ejecución de Java (JRE). Las opciones que especifique en este diálogo serán válidas para cualquier JRE que inicie."

#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Java Start parameter"
msgstr "Parámetro de inicio de Java"

#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Escriba un parámetro de inicio para un entorno JRE, como lo haría en una línea de comandos. Haga clic en Asignar para agregar el parámetro a la lista de parámetros de inicio disponibles.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
msgstr "Los nombres de ruta no admiten caracteres de escape ni comillas."

#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
msgstr "Por ejemplo, para que la propiedad del sistema \"myprop\" apunte a una carpeta, escriba el parámetro siguiente:"

#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "-Dmyprop=c:\\Archivos de programa\\java"

#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
msgstr "Para habilitar la depuración en JRE, escriba los parámetros siguientes:"

#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "-Xdebug"
msgstr "-Xdebug"

#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"

#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Estos cambios surten efecto al reiniciar %PRODUCTNAME."

#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "Assigned start parameters"
msgstr "Parámetros de inicio asignados"

#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lista los parámetros de inicio de JRE asignados. Para quitar un parámetro de inicio, seleccione el parámetro y haga clic en <emph>Quitar</emph>.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"

#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Agrega el parámetro de inicio de JRE actual a la lista.</ahelp>"

#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text
msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Borra el parámetro de inicio de JRE seleccionado.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir;configuración predeterminada para dibujos</bookmark_value><bookmark_value>dibujos;imprimir configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>impresión de nombres de página en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;fechas en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>fecha;imprimir en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>hora;insertar al imprimir presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;páginas ocultas de presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>páginas ocultas;imprimir en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;sin escalar en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>escalar;al imprimir presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar a páginas en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>ajustar a páginas;imprimir configuración en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;páginas como mosaicos en presentaciones</bookmark_value>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"

#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Especifica parámetros de impresión dentro de un documento de dibujo o presentación.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir de"

#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Define elementos adicionales a ser impresos sobre el margen de la página."

#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de página"

#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Especifica si debe imprimirse o no el nombre de la página.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Especifica si se debe imprimir la fecha actual.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Especifica si se debe imprimir o no la hora actual.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text
msgid "Hidden pages"
msgstr "Páginas ocultas"

#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Especifica si se deben imprimir las páginas actualmente ocultas de la presentación.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text
msgid "Quality"
msgstr "Calidad de impresión"

#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Consulte también <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."

#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Especifica si se desea imprimir los colores originales.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Especifica si se desea imprimir los colores como escala de grises.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text
msgid "Black & white"
msgstr "Blanco y negro"

#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Especifica que el documento se imprima en blanco y negro.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text
msgid "Page options"
msgstr "Opciones de página"

#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Define opciones adicionales para la impresión de páginas."

#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Especifica que no se deben escalar más las páginas al imprimir.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text
msgid "Fit to page"
msgstr "Ajustar al tamaño de la página"

#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Especifica si se deben reducir los objetos que sobrepasen los márgenes de la impresora actual para que se ajusten al papel.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text
msgid "Tile pages"
msgstr "Páginas como azulejos"

#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Especifica que las páginas se impriman en formato de mosaico. Si las páginas o diapositivas tienen un tamaño menor que el del papel, en una página de papel se imprimirán varias diapositivas o páginas.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Prospecto"

#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Seleccione la opción <emph>Folleto</emph> para imprimir el documento en formato de folleto.</ahelp> Asimismo, puede decidir si desea imprimir la parte frontal del folleto, la parte posterior o ambas."

#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text
msgid "Front"
msgstr "Anverso"

#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Seleccione <emph>Anverso</emph> para imprimir el anverso de un folleto.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Reverso"

#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Seleccione <emph>Reverso</emph> para imprimir el reverso de un folleto.</ahelp>"

#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "De la configuración de la impresora"

#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determina que se utilice para imprimir la bandeja de papel definida en la configuración de impresora.</ahelp>"

#: java.xhp#tit.help.text
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: java.xhp#bm_id4077578.help.text
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java;Opciones de Configuración</bookmark_value>"

#: java.xhp#par_idN10558.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"

#: java.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use."
msgstr "Especifica las opciones de soporte para las aplicaciones de Java en %PRODUCTNAME, incluso cuál entorno de ejecución de Java (JRE) se va a usar."

#: java.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "Java options"
msgstr "Opciones de Java"

#: java.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Use a Java runtime environment"
msgstr "Usar un entorno de ejecución de Java"

#: java.xhp#par_idN10583.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Le permite ejecutar aplicaciones de Java en %PRODUCTNAME.</ahelp> Cuando una aplicación de Java intenta acceder a su disco rígido, se le solicita una confirmación."

#: java.xhp#par_idN10610.help.text
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Entornos de ejecución de Java (JRE) ya instalados:"

#: java.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Seleccione el entorno de ejecución de java JRE que desea utilizar. En algunos sistemas, debe esperar un momento para que la lista sea actualizada. En algunos sistemas, deberá reiniciar %PRODUCTNAME para usar la configuración elegida.</ahelp> La ruta al entorno de ejecución de Java JRE se muestra en la parte inferior del cuadro de lista."

#: java.xhp#par_idN105A5.help.text
msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: java.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Agregue una ruta a la carpeta raíz de un entorno JRE en el equipo.</ahelp> La ruta se establece en el siguiente diálogo."

#: java.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: java.xhp#par_idN10657.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Parámetros de inicio de Java</link>.</ahelp>"

#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Ruta de clases"

#: java.xhp#par_idN10686.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Ruta de clases</link>.</ahelp>"

#: 01060700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"

#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Determina la configuración de impresión para las hojas de cálculo.</ahelp>"

#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</emph> define la configuración para todas las hojas de cálculo. Para definir la configuración particular del documento actual, elija <emph>Archivo - Imprimir</emph>, y luego haga clic en el botón <emph>Opciones</emph>."

#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "No imprimir páginas vacías"

#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\" visibility=\"visible\">Especifica que las páginas vacías sin contenido en las celdas ni objetos de dibujo no se impriman.</ahelp> Los atributos de celda como bordes o colores de fondo no se consideran contenidos de celda.  Las páginas vacías no se cuentan para la numeración de páginas."

#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
msgid "Sheets"
msgstr "Hojas"

#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "Imprimir sólo tablas seleccionadas"

#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Especifica que sólo se impriman las hojas seleccionadas, aunque se elija el área de impresión \"Todo\" en el diálogo <emph>Archivo - Imprimir</emph>. Si ha especificado varias \"páginas\" como área de impresión en el diálogo <emph>Archivo - Imprimir</emph>, sólo se imprimirán las páginas (hojas) seleccionadas.</ahelp>"

#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr "Para seleccionar una tabla, mantenga pulsada la tecla (Ctrl) mientras pulsa el nombre de la tabla situado en el borde inferior del área de trabajo."

#: 01040900.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "General"

#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vínculos;actualizar opciones (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>actualizar;vínculos en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>actualizar;campos y gráficos, automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>campos;actualizar automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;actualizar automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>títulos;tablas/imágenes/marcos/objetos OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;títulos</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;títulos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcos;títulos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;títulos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación;espacio en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>espacio;marcas de tabulación en documentos de texto</bookmark_value>"

#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"

#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Especifica la configuración general de los documentos de texto.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text
msgid "Update links when loading"
msgstr "Actualizar vínculos al cargar"

#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Actualiza siempre los vínculos al cargar un documento.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text
msgid "On request"
msgstr "A petición"

#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Al cargar un documento, actualiza los vínculos únicamente si se solicita.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Los vínculos nunca se actualizan al cargar un documento.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Campos y diagramas"

#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Para actualizar campos manualmente</link>"

#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">>Los contenifos de todos los campos están actualizado automáticamente  cuando los contenidos de la pantalla están mostrado de nuevo. Aun con esté casilla desactivado, algunas campos están actualizada cada vez una condición especial ocurre.</ahelp> El siguiente table lista los campos que están actualizado sin referencia a este casilla."

#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Automatically updated fields"
msgstr "Campos actualizados automáticamente"

#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
msgstr "Imprimir el documento (exportación como PDF)"

#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora, Referencias, Última impresión"

#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text
msgid "Reloading the document"
msgstr "Recargar el documento"

#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text
msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora"

#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text
msgid "Saving the document"
msgstr "Guardar el documento"

#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
msgstr "Nombre de archivo, Estadística, Número del documento, Tiempo de edición, Modificado"

#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text
msgid "Editing the text line where the field is in"
msgstr "Editar la línea de texto en la que se encuentra el campo"

#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text
msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora"

#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text
msgid "Manually changing a variable"
msgstr "Cambiar manualmente una variable"

#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
msgstr "Texto condicional, Texto oculto, Párrafo oculto, Variables, Campo DDE"

#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text
msgid "Switching off \"fixed content\""
msgstr "Desactivar \"contenido fijo\""

#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text
msgid "Author, Sender, all document information fields"
msgstr "Autor, Enviador, todos los campos del documento"

#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Cambiar el número de páginas"

#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Actualizar diagramas automáticamente"

#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Especifica si se deben actualizar automáticamente los gráficos. La opción <emph>Gráficos </emph>se activa automáticamente si se ha marcado el cuadro <emph>Campos</emph>.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unidad de medida"

#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unidad de medida\">Unidad de medida</link> en documentos de texto.</ahelp>"

#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text
msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Distancia entre tabuladores"

#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Especifica el espacio entre los tabuladores.</ahelp> La regla horizontal muestra el espacio seleccionado."

#: 01040700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"

#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Define el aspecto de las modificaciones en el documento.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
msgstr "Para registrar o mostrar cambios en el texto o en el documento de hoja de cálculo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editar - Cambios - Registro</emph></link> o <emph>Editar - Cambios - Mostrar</emph>."

#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text
msgid "Text display"
msgstr "Ver texto"

#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "Define la configuración de visualización de las modificaciones registradas. Selecciona el tipo de cambio y el atributo y color de visualización correspondientes. El campo de vista previa muestra el efecto de las opciones de visualización seleccionadas."

#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Insertar / Atributos"

#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se inserta texto.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Borrar / Atributos"

#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se borra un texto. Si se graban las supresiones de texto, éste se muestra con el atributo seleccionad (por ejemplo, tachado) y no se borra.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Modificación de atributos / Atributos"

#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Define cómo se visualizan en el documento las modificaciones en los atributos de texto. Dichas modificaciones afectan a atributos como la negrita, la cursiva o el subrayado.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text
msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, $[officename] determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios.</ahelp>"

#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text
msgid "Lines changed"
msgstr "Líneas modificadas"

#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "Para indicar qué líneas del texto se han modificado puede establecer que aparezca una marca en el margen izquierdo o derecho de la página."

#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text
msgid "Mark"
msgstr "Marca"

#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Define si las líneas modificadas del documento se marcan y cuándo.</ahelp> Puede configurar las marcas para que aparezcan siempre en los márgenes izquierdo o derecho de la página, o en el margen exterior o interior."

#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text
msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Especifica el color con el que se destacan en el texto las líneas modificadas.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#tit.help.text
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Complex Text Layout (CTL)"

#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;opciones</bookmark_value>"

#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Diseño complejo de texto (CTL)\">Diseño complejo de texto (CTL)</link>"

#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de los documentos con diseños de texto complejos.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text
msgid "Sequence checking"
msgstr "Control de secuencia"

#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "En idiomas como el tailandés las normas especifican que ciertos caracteres no se permiten junto a otros caracteres. Si se activa el Control de secuencia de entrada (SIC), $[officename] no permitirá un carácter junto a otro si una norma lo prohíbe."

#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Aplicar el control de secuencia"

#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Activa el control de entrada de secuencias para idiomas como el tailandés.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "Restricted"
msgstr "Con restricción"

#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr "Impide el uso y la impresión de combinaciones de caracteres no válidas."

#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text
msgid "Cursor control"
msgstr "Control del cursor"

#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Seleccione el tipo de movimiento del cursor y la selección para texto combinado (de derecha a izquierda mezclado con texto de izquierda a derecha)."

#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text
msgid "Logical"
msgstr "Lógico"

#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">El cursor se mueve al final del texto con la flecha derecha y al principio del texto con la flecha izquierda.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">El cursor del texto se mueve hacia la derecha con la flecha derecha y hacia la izquierda con la flecha izquierda.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "Numerales (sólo en texto)"

#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selecciona el tipo de numerales que se deben usar dentro del texto, el texto en los objetos, los campos y los controles, en todos los módulos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. El contenido de las celdas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc es el único que no se ve afectado.</ahelp>"

#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "Árabe: todos los números aparecen en árabe. Es la opción predeterminada."

#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
msgstr "Hindi: todos los números aparecen en hindi."

#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "Sistema: todos los números aparecen según la configuración del entorno nacional definida  por el entorno nacional del sistema."

#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Este valor no se guarda en el documento, sino en la configuración de $[officename]."

#: 01010100.xhp#tit.help.text
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"

#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datos;datos personales</bookmark_value><bookmark_value>datos personales;entrada</bookmark_value><bookmark_value>entrada de datos personales</bookmark_value>"

#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Datos del usuario</link>"

#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Utilice esta ficha para introducir o editar datos de usuario.</ahelp> Es posible que el usuario ya haya especificado algunos de los datos al instalar $[officename]."

#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Los datos de usuario los utilizan las plantillas y los asistentes de $[officename]. Por ejemplo, los campos \"Nombre\" y \"Apellidos\" se utilizan para insertar automáticamente su nombre como autor de un documento nuevo. Puede verlo en <emph>Archivo - Propiedades</emph>."

#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Algunos de los datos del usuario se incluyen automáticamente en un diccionario interno para que el revisor ortográfico los reconozca. En caso de errores mecanográficos, el programa puede utilizar estos datos para sugerir reemplazos. Tenga en cuenta que los cambios en los datos sólo surten efecto después de reiniciar $[officename]."

#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "En el área <emph>Dirección</emph> podrá indicar o modificar los datos personales."

#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Escriba en este campo el nombre de su empresa.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Escriba su nombre.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Escriba su apellido.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"

#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Escriba sus iniciales.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Escriba en este campo el nombre de su calle.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text
msgid "ZIP"
msgstr "CP"

#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Escriba en este campo su código postal.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Escriba la ciudad donde vive.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Escriba su provincia.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Escriba en este campo su título.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Escriba en este campo su puesto dentro de la empresa.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (privado)"

#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Escriba en este campo su número de teléfono particular.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (trabajo)"

#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Escriba en este campo su número de teléfono del trabajo.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Escriba en este campo su número de fax.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Escriba su dirección de correo electrónico.</ahelp> Por ejemplo, mi.nombre@mi.proveedor.com"

#: 01010301.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Editar rutas"

#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Editar rutas"

#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Editar rutas</emph>, puede seleccionar algunas carpetas disponibles en $[officename]."

#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"

#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contiene una lista de las rutas que ya se han agregado. Indique la ruta predeterminada de los archivos nuevos.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> para elegir otra carpeta o el cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph> para seleccionar otro archivo.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imágenes; impresión</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;impresión</bookmark_value><bookmark_value>dibujos;impresión en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>controles;impresión</bookmark_value><bookmark_value>fondos;impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;elementos en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;configuración de la impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;el texto siempre en negro</bookmark_value><bookmark_value>impresión en negro en Calc</bookmark_value><bookmark_value>impresión;páginas izquierdas y derechas</bookmark_value><bookmark_value>páginas pares e impares;impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;texto en orden invertido</bookmark_value><bookmark_value>impresión en orden invertido</bookmark_value><bookmark_value>folletos;impresión de varios</bookmark_value><bookmark_value>impresión; folletos</bookmark_value><bookmark_value>comentarios;impresión en el texto</bookmark_value><bookmark_value>impresión;crear trabajos individuales</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selección de fax</bookmark_value>"

#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"

#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Especifica parámetros de impresión dentro de un texto o documento HTML.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "La configuración de impresión definida en esta pestaña se aplica a todos los trabajos de impresión subsecuentes, hasta que cambie nuevamente la configuración. Si desea cambiar la configuración solo para el documento actual, use el diálogo <emph>Archivo - Imprimir</emph>."

#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"

#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text
msgid "Specifies which document contents are to be printed. "
msgstr "Especifica qué elementos del contenido del documento se deben imprimir."

#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text
#, fuzzy
msgid "Pictures and objects"
msgstr "Imágenes y objetos"

#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Especifica si se deben imprimir los gráficos que contiene el documento de texto.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"

#: 01040400.xhp#par_id3148943.8.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Specifies whether the tables of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Especifica si se deben imprimir las tablas del documento de texto.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3149294.9.help.text
msgid "Drawings (not for HTML documents)"
msgstr "Dibujos (excepto en documentos HTML)"

#: 01040400.xhp#par_id3149457.10.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Specifies whether graphics created with $[officename] drawing functions are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Especifica si se deben imprimir los gráficos creados con las funciones de dibujo de $[officename].</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text
#, fuzzy
msgid "Form controls"
msgstr "Campos de control de formulario"

#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Especifica si se deben imprimir los campos de control de formulario del documento de texto.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text
#, fuzzy
msgid "Page background"
msgstr "Color de fondo"

#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se deben incluir o no los colores y objetos insertados en el fondo de la página (Formato - Página - Fondo) en el documento impreso.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text
msgid "Print black"
msgstr "Imprimir en negro"

#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Especifica si el texto debe imprimirse siempre en negro.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Texto oculto"

#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir el texto oculto.</ahelp> El texto oculto que se imprime es el que ha sido formateado como oculto mediante <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carácter - Efectos de Fuente - Oculto</link>, y los campos de texto <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Texto oculto y Párrafos ocultos</link>."

#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text
msgid "Text placeholder"
msgstr "Marco de texto"

#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir los marcos de texto. Desactive la opción para dejar los marcos de texto en blanco en la copia impresa.</ahelp> Los <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Marcos de texto</link> son campos."

#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Define el orden de impresión de los documentos de $[officename] Writer con varias páginas."

#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Páginas izquierdas (no disponible para documentos HTML)"

#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Especifica si se deben imprimir todas las páginas izquierdas (numeración par) del documento.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Páginas derechas (no disponible para documentos HTML)"

#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Especifica si se deben imprimir todas las páginas derechas (numeración impar) del documento.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text
msgid "Reversed"
msgstr "Invertido"

#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Especifica si se va a invertir el orden de impresión. En ese caso, la última página del documento será la primera que se imprima.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Folleto"

#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Seleccione la opción <emph>Folleto</emph> para imprimir el documento en formato de folleto.</ahelp> El formato de folleto de $[officename] Writer es el siguiente:"

#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Si se imprime un documento en forma vertical en una página apaisada, los lados opuestos de un folleto se imprimirán uno junto al otro. Si la impresora puede imprimir a doble cara, se puede crear un folleto completo a partir del documento sin tener que ordenar las páginas después. Si la impresora no puede imprimir a doble cara, puede conseguirse el mismo efecto imprimiendo en primer lugar las páginas frontales con la opción <emph>Páginas frontales / páginas derechas / páginas impares</emph> seleccionada y, a continuación, volviendo a insertar la pila de papel en la impresora e imprimiendo las páginas traseras con la opción <emph>Páginas traseras / páginas izquierdas / páginas pares</emph> seleccionada."

#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text
msgid "Right to left"
msgstr "Derecha a izquierda"

#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Compruebe para imprimir las páginas del folleto en el orden correcto para un secuencia de comandos de derecha a izquierda.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Imprimir automáticamente páginas en blanco insertadas"

#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está activado, se imprimen automáticamente las páginas en blanco que se hayan insertado. Es la opción más recomendable para imprimir a doble cara. Ejemplo: El estilo de párrafo de los capítulos de un libro siempre se define de forma que comience en página impar. El capítulo anterior concluye en página impar. %PRODUCTNAME inserta una página en blanco con número de página par. Esta opción se encarga de establecer si se imprime o no dicha página par.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text
msgid "Create single print jobs"
msgstr "Crear tareas individuales de impresión"

#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Especifica que cada nuevo trabajo de impresión empiece en una página nueva, aunque se utilice una impresora a doble cara.</ahelp> Si no se ha marcado este campo, es posible que la primera página de la segunda copia se imprima en el reverso de la última página de la primera copia, especialmente si el número de páginas es impar."

#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Bandeja según configuración de impresora"

#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">En impresoras de varias bandejas, la opción \"Bandeja según configuración de impresora \" especifica que la bandeja utilizada es la indicada en la configuración general del sistema de la impresora.</ahelp>"

#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Si tiene instalado un programa de envío de fax y desea enviar directamente un documento, seleccione el dispositivo de fax deseado.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#tit.help.text
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colores;representación</bookmark_value><bookmark_value>opciones;representación</bookmark_value><bookmark_value>opciones de representación</bookmark_value>"

#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Representación\">Representación</link>"

#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece los colores de la interfaz de usuario de $[officename].</ahelp> La configuración actual puede guardarse en forma de esquema de colores y cargarse más adelante."

#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"

#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Guardar y borrar esquemas de colores."

#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"

#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selecciona el esquema de color que desea utilizar.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Guarda la configuración actual en forma de esquema de colores que se puede cargar más adelante.</ahelp> El nombre se agrega en el cuadro <emph>Esquema</emph>."

#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nombre del esquema de colores"

#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Escriba un nombre para el esquema de colores.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Borra el esquema de colores que se muestra en el cuadro <emph>Esquema</emph>. No es posible borrar el esquema Predeterminado.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text
msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"

#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Seleccione los colores de los elementos de la interfaz de usuario.</ahelp>"

#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "Para aplicar un color a un elemento de la interfaz de usuario, compruebe que esté seleccionada la casilla de verificación situada junto a dicho elemento. Para ocultar un elemento de la interfaz de usuario, deseleccione la casilla de verificación."

#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "Algunos de los elementos de la interfaz de usuario no pueden ocultarse."

#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "Para aumentar la visibilidad del cursor, si el usuario establece el color de fondo de la pantalla entre 40% gris y 60% gris, el cursor cambia automáticamente a 40% gris."

#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "La configuración de colores <emph>Automática</emph> devuelve el color predeterminado al elemento de la interfaz de usuario."

#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Las configuraciones de colores de \"Enlaces visitados\" y \"Enlaces no visitados\" se utilizan únicamente en los documentos creados después de aplicar la configuración."

#: 01140000.xhp#tit.help.text
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value>         <bookmark_value>locale settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value>         <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value>         <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value>         <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value>         <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>idiomas; configuración regional</bookmark_value>      <bookmark_value>configuración regional</bookmark_value>      <bookmark_value>idiomas asiáticos; activar</bookmark_value>      <bookmark_value>idiomas; compatibilidad asiática</bookmark_value>      <bookmark_value>disposición compleja de texto; activar</bookmark_value>      <bookmark_value>árabe;configuración de idioma</bookmark_value>      <bookmark_value>hebreo;configuración de idioma</bookmark_value>      <bookmark_value>tailandés;configuración de idioma</bookmark_value>      <bookmark_value>hindi;configuración de idioma</bookmark_value>      <bookmark_value>símbolo del separador decimal</bookmark_value>"

#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Idioma\">Idioma</link>"

#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define los idiomas predeterminados, además de otros parámetros de la configuración regional, para los documentos.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text
msgid "Language of"
msgstr "Idioma para"

#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz del usuario"

#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el lenguaje que se usará para la interfaz de usuario, por ejemplo menús, diálogos, archivos de ayuda. Debe tener instalado al menos un  paquete de lenguaje o una versión de %PRODUCTNAME multilenguaje.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "El elemento \"Predeterminado\" selecciona el mismo idioma para la interfaz del usuario que el del sistema operativo. Si este idioma no es uno de los disponibles en la instalación de %PRODUCTNAME, el idioma predeterminado será el de la instalación de %PRODUCTNAME."

#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text
msgid "Locale setting"
msgstr "Entorno local"

#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Especifica la configuración local correspondiente al país. Esto se refiere a la numeración, formato de moneda y unidad de medida.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
msgstr "El elemento \"Predeterminado\" selecciona la misma configuración regional que la seleccionada para el sistema operativo."

#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Una modificación en este campo se aplica de inmediato.  Sin embargo, algunos formatos predeterminados sólo cambian si el documento se vuelve a cargar."

#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr "Tecla de separador decimal - Igual que configuración regional"

#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que se use la tecla de separador decimal que se haya configurado en el sistema al pulsar la tecla pertinente en el teclado numérico.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Si esta casilla de verificación está activada, se inserta el carácter que aparece después de \"Igual que configuración regional\" al pulsar la tecla en el teclado numérico. Si la casilla no está activada, se inserta el carácter que proporcione el software del controlador del teclado."

#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text
msgid "Default currency"
msgstr "Moneda predeterminada"

#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Especifica la moneda predeterminada utilizada para el formato y los campos de moneda.</ahelp> Si se cambia la configuración local, la moneda predeterminada cambia automáticamente."

#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "La entrada \"Predeterminado\" representa el formato de moneda que se haya seleccionado en el esquema local."

#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "Los cambios en la <emph>Moneda predeterminada</emph> se transmiten a todos los documentos abiertos y conllevan modificaciones correspondientes en los diálogos y símbolos que controlan el formato de moneda en dichos documentos."

#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Idiomas predeterminados para los documentos"

#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Especifica los idiomas para la revisión ortográfica, diccionario de sinónimos y separación silábica."

#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>         "
msgstr "La revisión ortográfica del idioma seleccionado sólo funciona cuando haya instalado el módulo de idioma correspondiente. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"

#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text
msgid "Western"
msgstr "Occidental"

#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Especifica el idioma utilizado para la función de revisión ortográfica en alfabetos occidentales.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text
msgid "Asian"
msgstr "Asiático"

#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Especifica el idioma utilizado para la función de revisión ortográfica en alfabetos asiáticos.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Especifica el idioma para la revisión en Complex Text Layout (CTL).</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text
msgid "For the current document only"
msgstr "Sólo para el documento actual"

#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Especifica que la configuración de idiomas predeterminados sólo es válida para el documento actual.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Habilitada admisión de idioma"

#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text
msgid "Enabled for Asian languages"
msgstr "Habilitado para idiomas asiáticos"

#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activa la admisión de los idiomas asiáticos. Ahora puede modificar la configuración del idioma asiático correspondiente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "Si desea escribir en chino, japonés o coreano puede activar la admisión para estos idiomas en la interfaz del usuario."

#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text
msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
msgstr "Habilitado para CTL (Complex Text Layout)"

#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activa la admisión de Complex Text Layout (CTL). Ahora puede modificar la configuración correspondiente a CTL en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Correo electrónico de Combinar correspondencia"

#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Correo electrónico de Combinar correspondencia</link>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
msgstr "Especifica la información del usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico."

#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "User information"
msgstr "Información del usuario"

#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
msgstr "Introduzca la información del usuario que se utilizará cuando envíe mensajes de correo electrónico."

#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"

#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su dirección de correo electrónico para las respuestas.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text
msgid "Send replies to different e-mail address"
msgstr "Enviar respuestas a diferentes direcciones de correo electrónico"

#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza la dirección de correo electrónico especificada en el cuadro de texto Dirección de respuesta como dirección de correo de respuesta.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "Reply address"
msgstr "Dirección de respuesta"

#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique la dirección que se utilizará para las respuestas de correo electrónico.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
msgstr "Configuración del servidor de salida (SMTP)"

#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
msgstr "Especifique la configuración del servidor para los mensajes de correo electrónico de salida."

#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"

#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del servidor SMTP.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique el puerto SMTP.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
msgid "Use secure connection"
msgstr "Usar conexión segura"

#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando está disponible, utiliza una conexión segura para enviar mensajes de correo electrónico.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text
msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticación del servidor"

#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticación del servidor</link>, que permite especificar la configuración de autenticación del servidor para el correo electrónico seguro.</ahelp>"

#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
msgid "Test Settings"
msgstr "Probar configuración"

#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link> para probar la configuración actual.</ahelp>"

#: viewcertificate.xhp#tit.help.text
msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Ver certificado"

#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Ver certificado"

#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
msgstr "El diálogo Ver certificado se abre al hacer clic en el botón Ver certificado de la ficha <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Orígenes de confianza</link> del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridad de macros</link>."

#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "The dialog has the following tab pages:"
msgstr "El diálogo cuenta con las siguientes fichas:"

#: 01011000.xhp#tit.help.text
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>deshacer;número de pasos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;caché</bookmark_value><bookmark_value>caché para gráficos</bookmark_value><bookmark_value>Inicio rápido</bookmark_value>"

#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memoria de trabajo\">Memoria de trabajo</link>"

#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de la caché de gráficos y el número de pasos que se pueden deshacer.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
msgstr "Define el número máximo de pasos hacia atrás permitidos."

#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
msgid "Number of steps"
msgstr "Cantidad de pasos"

#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Se puede determinar el número de pasos que se pueden deshacer seleccionando un número en la lista.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
msgid "Graphics cache"
msgstr "Imagen Caché"

#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
msgstr "La antememoria de gráfico guarda los gráficos contenidos en un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de un gráfico almacenado en la caché al volver a la página que contiene el gráfico después de desplazarse por el documento."

#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
msgid "Use for $[officename] (MB)"
msgstr "Uso para $[officename] (MB)"

#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Especifica el tamaño total de la caché para todos los gráficos.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
msgid "Memory per object (MB)"
msgstr "Memoria por objeto (MB)"

#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Especifica que los objetos mayores que el número de megabytes seleccionado no se copien en la caché.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "Borrar de la memoria después de (hh:mm)"

#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Especifica el tiempo, en horas y minutos, que cada gráfico permanecerá en la caché.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Antememoria para los objetos insertados"

#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text
msgid "Number of objects"
msgstr "Número de objetos"

#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Elija el número máximo de objetos OLE que se conservan en la caché.</ahelp>"

#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
msgid "$[officename] Quickstarter"
msgstr "Inicio rápido de $[officename]"

#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Cargar $[officename] durante el arranque del sistema </caseinline><defaultinline>Activar el inicio rápido en la bandeja del sistema.</defaultinline></switchinline>"

#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Marque esta casilla de verificación si desea que $[officename] active el inicio rápido. Esta opción está disponible si el módulo de inicio rápido está instalado.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#tit.help.text
msgid "Default colors"
msgstr "Colores predeterminados"

#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gráficos;colores</bookmark_value><bookmark_value>colores;gráficos</bookmark_value>"

#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">Colores base</link>"

#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "Asigna colores a las filas de datos. La configuración se aplica únicamente a los gráficos nuevos."

#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text
msgid "Chart colors"
msgstr "Colores de diagrama"

#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Muestra todos los colores disponibles para la serie de datos.</ahelp> Seleccione una serie de datos para modificar su color. Seleccione el color deseado en la paleta de colores contigua."

#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Paleta de colores"

#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "Esta tabla se usa para sustituir los colores de las filas de datos seleccionadas en los gráficos. Por ejemplo, si selecciona la fila de datos 6 y hace clic en el color verde 8, el anterior color de la fila de datos se sustituye por el verde 8. El nombre del color seleccionado se muestra debajo de la paleta de colores."

#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restaura la configuración de color definida en el momento de instalar el programa.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "General"

#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentaciones;iniciar con asistente</bookmark_value><bookmark_value>objetos;siempre desplazables (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorsionar en dibujos</bookmark_value><bookmark_value>espacio;tabulaciones en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>tabulaciones;espacio en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>objetos de texto;en presentaciones y dibujos</bookmark_value>"

#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"

#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Define las opciones generales de los documentos de dibujo o presentación.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text
msgid "Text objects"
msgstr "Objetos de texto"

#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Permitir edición rápida"

#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Especifica si se debe cambiar inmediatamente a modo de edición de texto al hacer clic en un objeto de texto.</ahelp></variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo, también se puede activar el modo de edición de texto mediante el icono<emph> Permitir edición rápida</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> de la <emph>barra de opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Seleccionar sólo áreas de texto"

#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Especifica si se selecciona un marco de texto al hacer clic en el texto.</ahelp></variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">En el área del marco de texto que no está rellena de texto, se puede seleccionar cualquier objeto que haya detrás del marco de texto. </variable>"

#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo también se puede activar este modo mediante el icono <emph> Sólo área de texto seleccionable</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> en la <emph>barra de opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "Nuevo documento (sólo para presentaciones)"

#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text
msgid "Start with Wizard"
msgstr "Iniciar con asistente"

#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Especifica si se debe activar el asistente al abrir una presentación con <emph>Archivo - Nuevo - Presentación</emph>.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text
msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text
msgid "Use background cache"
msgstr "Utilizar caché para el fondo"

#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Especifica si se debe utilizar la caché para mostrar objetos en la página maestra.</ahelp> De esta forma se acelera la visualización. Deseleccione la opción <emph>Utilizar la caché para el fondo</emph> si desea que se visualice el contenido modificado en la página maestra."

#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text
msgid "Copy when moving"
msgstr "Copiar al mover"

#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Especifica si se debe crear automáticamente una copia cuando desplazar un objeto mientras se mantiene pulsada la tecla Control.</ahelp> Lo mismo se aplica para girar y modificar el tamaño del objeto. El objeto original permanecerá en su posición y tamaño actuales."

#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objetos siempre desplazables"

#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Especifica que desea desplazar un objeto con la herramienta <emph>Rodar</emph> activada. Si no está seleccionada la opción <emph> Objetos siempre desplazables</emph>, la herramienta <emph>Girar</emph> sólo puede utilizarse para girar un objeto.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "Inscribir en círculo sin distorsión (sólo en dibujos)"

#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Mantiene la alineación relativa de los puntos de Bézier y de los objetos de dibujo 2D entre sí al distorsionar el objeto.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unidad de medida"

#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determina la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unidad de medida\">Unidad de medida</link> en las presentaciones.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text
msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Distancia entre tabuladores"

#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Define el espacio entre tabuladores.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text
msgid "Start presentation (only in presentations)"
msgstr "Iniciar la presentación (sólo para presentaciones)"

#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text
msgid "Always with current page"
msgstr "Siempre con página actual"

#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Especifica que siempre se inicie la presentación con la página actual.</ahelp> Deseleccione la opción<emph> Siempre con la página actual</emph> para iniciar la presentación siempre con la primera página."

#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "Escala (sólo para dibujos)"

#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text
msgid "Drawing scale"
msgstr "Escala de dibujo"

#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determina la escala de dibujo de las reglas.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Compatibilidad (configuración de un documento específico)"

#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "La configuración en esta zona es válida solamente en el documento actual."

#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
msgstr "Sumar espacios de párrafo en documento actual"

#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Especifica que $[officename] Impress calcule el espacio entre párrafos exactamente igual que Microsoft PowerPoint.</ahelp>"

#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint agrega el espacio inferior de un párrafo al espacio superior del siguiente párrafo para calcular el espacio total entre ambos párrafos. $[officename] Impress utiliza únicamente el mayor de los dos espacios."

#: 01060401.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Copiar lista"

#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ordenar listas;copiar en Calc</bookmark_value>"

#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text
msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Copiar lista"

#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Permite copiar las celdas marcadas en una lista de ordenación.</ahelp>"

#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text
msgid "List from"
msgstr "Lista desde"

#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "Elija entre las opciones <emph>Filas</emph> y <emph>Columnas</emph>. Al copiar se prescindirá de las celdas que no contengan texto."

#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Elija la opción <emph>Filas </emph>para resumir el contenido de las filas seleccionadas de una lista.</ahelp>"

#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Elija la opción <emph>Columnas </emph>para resumir el contenido de las columnas seleccionadas de una lista.</ahelp>"

#: 01030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Opciones de Internet"

#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Opciones de Internet"

#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Especifica la configuración de Internet.</ahelp></variable>"

#: serverauthentication.xhp#tit.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticación del servidor"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticación del servidor</link>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
msgstr "En la página de la pestaña <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Correo electrónico para la combinación de correspondencia</link>, haga clic en el botón <emph>Autenticación del servidor</emph> para especificar la configuración de seguridad del servidor."

#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere autenticación"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la autenticación necesaria para enviar mensajes de correo electrónico mediante SMTP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere una autenticación aparte"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si el servidor SMTP requiere un nombre de usuario y una contraseña.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor SMTP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña para el nombre de usuario.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr "El servidor de correo de salida utiliza la misma autenticación que el servidor de correo de entrada."

#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si es necesario leer primero el correo electrónico antes de enviarlo.</ahelp> Este método también se denomina \"SMTP tras POP3\"."

#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del servidor de correo POP 3 o IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el puerto en el servidor POP3 o IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
msgid "POP 3"
msgstr "POP 3"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará POP 3.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor IMAP.</ahelp>"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use este cuadro de diálogo para crear una configuración general con el fin de trabajar con $[officename]. La información cubre aspectos como los datos del usuario, la grabación, la impresión, las rutas de archivos y directorios importantes, así como los colores predeterminados.</ahelp></variable> Esta configuración se guarda automáticamente."

#: 01060300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "General"

#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>parámetros de impresora;en hojas</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación;configurar en hojas</bookmark_value><bookmark_value>celdas;posición del cursor después de entrada (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>modo de edición;mediante tecla Entrar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formato;expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expandir formato (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referencias;expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de columna;resaltar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de fila;resaltar (Calc)</bookmark_value>"

#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"

#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Define la configuración general de los documentos de hoja de cálculo."

#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text
msgid "Metrics"
msgstr "Métricas"

#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text
msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unidad de medida"

#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Define la unidad de medida en las hojas de cálculo.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabuladores"

#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Define la distancia entre marcas de tabulación.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text
msgid "Input settings"
msgstr "Configuración de entradas"

#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Pulsar Entrada para desplazar selección hacia"

#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determina en que dirección se moverá el cursor en la hoja de cálculo después de pulsar la tecla Entrar.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "Tecla Entrar activa el modo Editar"

#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Permite editar inmediatamente la celda seleccionada después de pulsar la tecla Entrar.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text
msgid "Expand formatting"
msgstr "Extender formato"

#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Especifica si se deben aplicar automáticamente los atributos de formato de la celda seleccionada a las celdas adyacentes vacías.</ahelp> Si, por ejemplo, el contenido de la celda seleccionada tiene el atributo negrita, dicho atributo se aplica también a las celdas adyacentes. Esta función no modificará las celdas que ya tengan asignado un formato especial. Para ver el área en cuestión pulse las teclas de acceso directo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + * (signo de multiplicación del teclado numérico). Este formato se aplica también a todos los nuevos valores insertados dentro de esta área. La configuración predeterminada normal se aplica a las celdas que no pertenecen al área."

#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Expandir referencias al insertar filas/columnas en los bordes"

#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Especifica si se deben expandir las referencias al insertar filas o columnas adyacentes al área de referencia. Esta operación sólo es posible si el área de referencia, en la que se inserta la fila o columna, ocupaba originalmente un mínimo de dos celdas en la dirección deseada.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Ejemplo:</emph> Si en una fórmula se hace referencia al área A1:B1 y se inserta una columna a continuación de la columna B, la referencia se expande a A1:C1. Si se hace referencia al área A1:B1 y se inserta una nueva fila debajo de la fila 1, la referencia no se expande, ya que contiene una única celda en dirección vertical."

#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "Si inserta filas o columnas en el centro de un área de referencia, ésta siempre se expande."

#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "Destacar selección en los encabezamientos de columna y líneas"

#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Especifica si se deben destacar los títulos de las filas y las columnas seleccionadas.</ahelp>"

#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Usar los parámetros de la impresora para el formato de texto"

#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Especifica que los parámetros de la impresora se apliquen para imprimir, así como para formatear la visualización en pantalla.</ahelp> Si no se marca esta casilla, se usará un diseño independiente de la impresora para la pantalla y la impresión."

#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Mostrar aviso de sobrescritura al insertar los datos"

#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Especifica que aparezca una advertencia al pegar celdas del portapapeles en un rango de celdas.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir;fórmulas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>filas de título;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>textos de fórmula;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>marcos;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;a tamaño original en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tamaño original;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar a páginas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impresión de relleno de formato en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;escalar en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>escalar;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ajustar a páginas;configuración de impresión en Math</bookmark_value>"

#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Define la configuración de fórmulas que se aplicará a todos los documentos.</ahelp></variable>"

#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text
msgid "Print options"
msgstr "Opciones de impresión"

#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Especifica si se debe incluir el nombre del documento en la impresión.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text
msgid "Formula text"
msgstr "Texto de la fórmula"

#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Especifica si se debe incluir el contenido de la ventana <emph>Comandos</emph> en la parte final de la impresión.</ahelp>"

#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Marco"

#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica un borde fino al área de la fórmula en la salida impresa.</ahelp> El <emph>Título</emph> y el <emph>Texto de la fórmula</emph> sólo se enmarcan cuando la casilla de verificación correspondiente está activa.."

#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text
msgid "Print format"
msgstr "Formato de impresión"

#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"

#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Imprime la fórmula sin ajustar el tamaño de tipo de letra actual.</ahelp> En el caso de fórmulas grandes, es posible que una parte del texto quede cortada."

#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text
msgid "Fit to size"
msgstr "Ajustar página"

#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Ajusta el formato al formato de pantalla utilizado para imprimir.</ahelp> El tamaño real lo determina el formato de papel utilizado."

#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"

#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduce o aumenta el tamaño de la formula impreso por un factor especificado de ampliación.</ahelp> Entrar el factor de ampliación deseada directamente en el control de <emph>Escalando</emph>, o fija el valor con los botones de la flechas."

#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"

#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text
#, fuzzy
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ignorar ~ y ' al final de línea"

#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Especifica que los comodines de espacio se borren si se encuentran al final de una línea.</ahelp> En versiones anteriores de $[officename], la incorporación de estos caracteres al final de una línea impedía que se cortase el extremo derecho de una fórmula al imprimir."

#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""

#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
msgstr ""

#: 01040600.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Ayuda de formato"

#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de párrafo; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; mostrar sólo en pantalla (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones opcionales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones; mostrar personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar espacios protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios protegidos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios sin ruptura (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de saltos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de campos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; párrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; permitir en áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>"

#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ayuda para formateado\">Ayuda para formateado</link>"

#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">En documentos de texto y HTML de $[officename], define la visualización de ciertos caracteres y del cursor directo.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text
msgid "Display of"
msgstr "Mostrar"

#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Define qué caracteres no imprimibles se verán en pantalla. Active el icono <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar o desactivar caracteres no imprimibles\"><emph>Caracteres no imprimibles</emph></link> de la barra <emph>Estándar</emph>. Se mostrarán todos los caracteres seleccionados en la ficha <emph>Ayuda de formato</emph>."

#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text
msgid "Paragraph end"
msgstr "Final del párrafo"

#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Especifica si se deben mostrar los delimitadores de párrafo. Los delimitadores de párrafo también contienen información del formato del párrafo.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text
msgid "Custom hyphens"
msgstr "Separación manual"

#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Especifica si se deben mostrar delimitadores definidos por el usuario. Se trata de delimitadores ocultos que se introducen dentro de una palabra mediante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Guión(-)</caseinline><defaultinline>Control+Guión(-).</defaultinline></switchinline> Las palabras con delimitadores definidos por el usuario sólo se separan al final de una línea en el lugar en el que se ha insertado uno de dichos delimitadores, independientemente de si la división de palabras automática está o no activada.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"

#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Especifica si se deben representar todos los espacios del texto mediante un punto.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espacios protegidos"

#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Especifica que los espacios duros sean mostrados en cajas grises. Los espacios duros no se rompen al final de la linea y son ingresados con los atajos de teclado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra espaciadora</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra espaciadora</defaultinline></switchinline></ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text
msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"

#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Especifica que los tabuladores se muestren en forma de flechas.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text
msgid "Breaks"
msgstr "Saltos"

#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Muestra todos los saltos de línea insertados mediante las teclas de acceso directo Mayús+Intro. Dichos saltos crean una línea nueva, pero no un nuevo párrafo.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text
msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Texto oculto"

#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Muestra el texto que utiliza el formato de carácter \"oculto\" cuando se selecciona el icono <emph>Activar o desactivar caracteres ocultos</emph>.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Campos: texto oculto (no en documentos HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Muestra el texto oculto mediante los campos <emph>Texto condicional</emph> o <emph>Texto oculto</emph>.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Campos: párrafos ocultos (no en documentos HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Si ha insertado texto mediante el campo <emph>Párrafo oculto</emph>, especifica si se debe mostrar el párrafo oculto.</ahelp> La función de esta opción es la misma que la de los comandos de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Ver - Párrafos ocultos\">Ver - Párrafos ocultos</link></caseinline><defaultinline>Ver - Párrafos ocultos</defaultinline></switchinline> disponible en los documentos de texto abiertos."

#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Cursor directo (excepto en documentos HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Define todas las propiedades del cursor directo."

#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cursor directo"

#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activa el cursor directo.</ahelp> Esta función también se puede activar haciendo clic en el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar o desactivar el cursor directo\">Activar o desactivar el cursor directo</link></caseinline><defaultinline>Activar o desactivar el cursor directo</defaultinline></switchinline> de los documentos de texto."

#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Insertar (excepto en documentos HTML)"

#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Define las propiedades de inserción del cursor directo. Si hace clic en cualquier posición del documento podrá escribir o insertar un párrafo nuevo exactamente en esa posición. Las propiedades de este párrafo dependen de la opción seleccionada. Puede seleccionar las opciones siguientes:"

#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Alineación de párrafo"

#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Establece la alineación del párrafo cuando se utiliza el cursor directo. En función del lugar en el que se haga clic con el ratón, la alineación del párrafo será izquierda, centrada o derecha. Antes de hacer clic, el cursor muestra mediante un triángulo la alineación seleccionada. </ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Margen izquierdo del párrafo"

#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Cuando se utiliza el cursor directo, la sangría izquierda se establece en la posición horizontal en la que se hace clic con el botón del ratón. El párrafo se alinea a la izquierda. </ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text
msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulación"

#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Cuando se utiliza el cursor directo, se agregan al nuevo párrafo todos los tabuladores necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulación y espacios"

#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Cuando se utiliza el cursor directo, se insertan en el nuevo párrafo los tabuladores y espacios que sean necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"

#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Todas las opciones de inserción se refieren únicamente al párrafo actual que se está creando con el cursor directo."

#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text
msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
msgstr "Cursor en áreas protegidas - Permitir"

#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Especifica que se puede situar el cursor en un área protegida, pero no se puede efectuar ningún cambio.</ahelp>"

#: 01050000.xhp#tit.help.text
msgid "HTML Document Options"
msgstr "Opciones del documento HTML"

#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer/Web"

#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Define la configuración básica de los documentos de $[officename] en formato HTML.</ahelp></variable>"

#: 01010700.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"

#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>Basic;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;para HTML y Basic</bookmark_value>"

#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fuentes</link>"

#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Sustituye un tipo de letra de su elección. La sustitución reemplaza un tipo de letra únicamente cuando se muestra en pantalla, o en pantalla y al imprimir. El remplazo no cambia los tipos de letra establecidos y que se guardan en el documento.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Si lo desea, puede anular la fuente de sustitución predeterminada utilizada por el sistema operativo cuando se encuentre en un documento con una fuente no disponible."

#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "La sustitución de fuentes afecta también a la visualización de fuentes en la interfaz de usuario de $[officename]."

#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Utilizar la tabla de sustitución"

#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Activa la configuración de sustitución de tipos de letra definida.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text
msgid "Replacement table"
msgstr "Tabla de sustitución"

#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Muestra el tipo de letra original y el que lo va a sustituir. Seleccione <emph>Siempre</emph> para sustituir el tipo de letra, aunque el tipo de letra original esté instalado en el sistema. Seleccione <emph>Sólo pantalla</emph> para sustituir únicamente el tipo de letra de la pantalla y nunca remplazar el tipo de letra al imprimir.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text
msgid "Always checkbox"
msgstr "Siempre caja de verificación"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text
msgid "Screen only checkbox"
msgstr "caja de verificación únicamente para Pantalla"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text
msgid "Replacement action"
msgstr "Acción de remplazo"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text"
msgid "checked"
msgstr "marcado"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text"
msgid "blank"
msgstr "en blanco"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
msgstr "Remplazo de tipo de letra en pantalla y al imprimir, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text"
msgid "checked"
msgstr "marcado"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text"
msgid "checked"
msgstr "marcado"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
msgstr "Remplazo del tipo de letra únicamente en pantalla, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."

#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text"
msgid "blank"
msgstr "en blanco"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text"
msgid "checked"
msgstr "marcado"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
msgstr "Remplazo de tipo de letra únicamente en pantalla, pero siempre y cuando el tipo de letra no esté disponible."

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text"
msgid "blank"
msgstr "en blanco"

#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text"
msgid "blank"
msgstr "en blanco"

#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
msgstr "Remplazo del tipo de letra en pantalla y al imprimir, pero únicamente si el tipo de letra no está disponible."

#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra que desee sustituir.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra sustituido.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aceptar"

#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Aplica la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icono</alt></image>"

#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Borra la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icono</alt></image>"

#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text
msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Configuración de fuentes para los códigos fuente HTML y Basic"

#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Seleccione la fuente y su tamaño para la visualización del código fuente HTML y Basic."

#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"

#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Seleccione el tipo de letra para la visualización del código fuente HTML y Basic.</ahelp> Seleccione <emph>Automático</emph> para detectar automáticamente un tipo de letra adecuado."

#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Solamente tipos de letra no proporcionales"

#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Compruebe que sólo aparezcan tipos de letra no proporcionales en el cuadro de lista <emph>Tipos de letra</emph>.</ahelp>"

#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Seleccione un tamaño de tipo de letra para visualizar el código fuente HTML y Basic.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#tit.help.text
msgid "Sort Lists"
msgstr "Listas de clasificación"

#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Listas de clasificación\">Listas de clasificación</link>"

#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">En el diálogo <emph>Listas de clasificación </emph>se muestran todas las listas definidas por el usuario. También puede definir y editar sus propias listas. Sólo se puede utilizar texto como listas de clasificación, no números.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Muestra todas las listas disponibles. Dichas listas se pueden seleccionar para editarlas.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Muestra el contenido de la lista actualmente seleccionada. Dicho contenido se puede editar.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text
msgid "Copy list from"
msgstr "Copiar lista de"

#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Define la hoja de cálculo y las celdas que se deben copiar para incluirlas en el cuadro <emph>Listas</emph>. El área predeterminada es la que está seleccionada actualmente en la hoja de cálculo.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copia el contenido de las celdas en el cuadro <emph>Copiar lista de</emph>. Si selecciona una referencia a filas y columnas relacionadas, cuando haga clic en el botón aparecerá el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copiar lista\"><emph>Copiar lista</emph></link>. Este diálogo permite definir si la referencia se va a convertir a listas de clasificación por filas o por columnas.</ahelp>"

#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text
msgid "New/Discard"
msgstr "Nuevo/Rechazar"

#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Introduce el contenido de una lista nueva en el cuadro <emph>Entradas</emph>.</ahelp> Este botón cambia de <emph>Nuevo</emph> a <emph>Rechazar</emph> para permitir borrar la nueva lista."

#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text
msgid "Add/Modify"
msgstr "Añadir/Modificar"

#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Agrega una lista nueva al cuadro <emph>Listas</emph>.</ahelp> Si desea editar dicha lista en el cuadro <emph>Entradas</emph>, este botón cambiará de <emph>Agregar</emph> a <emph>Modificar</emph>, lo cual permitirá incluir la lista acabada de modificar."

#: 01150200.xhp#tit.help.text
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Buscar en japonés"

#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opciones de búsqueda para japonés\">Opciones de búsqueda para japonés</link>"

#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Define las opciones de búsqueda para el idioma japonés."

#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text
msgid "Treat as equal"
msgstr "Tratar igual"

#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Especifica las opciones que deben tratarse como iguales en la búsqueda.</ahelp>"

#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Especifica los caracteres que se deben ignorar.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Cargar/Guardar opciones"

#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Opciones Cargar/Guardar"

#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica la configuración general de Cargar/Guardar. </ahelp></variable>"

#: testaccount.xhp#tit.help.text
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Probar configuración de la cuenta"

#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link>"

#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
msgstr "Al introducir las configuraciones en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Correo electrónico para la combinación de correspondencia</link> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline>, puede hacer clic en el botón <emph>Probar configuración</emph> para verificar su configuración."

#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
msgid "(Results list box)"
msgstr "(Cuadro de lista Resultados)"

#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En el cuadro de lista superior verá los resultados de la sesión de prueba.</ahelp>"

#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En el cuadro de lista Errores, verá una explicación de los errores detectados durante la prueba de la configuración.</ahelp>"

#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el botón <emph>Detener</emph> para detener manualmente una sesión de prueba.</ahelp>"

#: 01040000.xhp#tit.help.text
msgid "Text Document Options"
msgstr "Opciones del documento de texto"

#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer"

#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Dicha configuración determina cómo se manejan los documentos de texto creados en $[officename]. También se puede definir la configuración del documento de texto actual.</ahelp></variable> Los parámetros de configuración globales se guardan automáticamente."

#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (occidentales)\">Fuentes básicas (occidentales)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "Especifica la configuración para las fuentes básicas."

#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (asiáticas)\">Fuentes básicas (asiáticas)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr "Especifica las configuraciones para la fuentes asiáticas básicas cuando se ha activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas.</emph>"

#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (CTL)\">Fuentes básicas (CTL)</link>"

#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Especifica las configuraciones de fuentes básicas para los idiomas con disposición compleja de texto, si se ha activido la compatibilidad con los mismos en  <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>."

#: 01041100.xhp#tit.help.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "Autotítulo"

#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Títulos automáticos  (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Función Autotítulo en %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Títulos;títulos automáticos (Writer)</bookmark_value>"

#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Autotítulo</link>"

#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
msgstr "Especifica la configuración para los títulos que se agregan automáticamente a los objetos insertados."

#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "Add captions automatically when inserting"
msgstr "Agregar títulos automáticamente al insertar"

#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de objeto para el que debe ser válida la configuración de Autotítulo.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
msgstr "Define las opciones que se aplicarán al tipo de objeto seleccionado. Estas opciones son idénticas a las del menú <emph>Insertar - Título</emph>, disponible cuando se selecciona un objeto. Debajo de los parámetros hay una vista previa de la categoría del objeto, junto con el tipo de numeración."

#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Especifica la categoría del objeto seleccionado.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"

#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Especifica el tipo de numeración requerido.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Define el carácter que se debe mostrar a continuación del número del nivel de capítulo o encabezado.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text
msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determina la posición del título con respecto al objeto.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Numeración de títulos por capítulo"

#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Especifica los niveles de títulos o capítulos en los que desea que se inicie la numeración.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text
msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Define el carácter que se debe mostrar a continuación del número del nivel de título o capítulo.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "Category and frame format"
msgstr "Formato y categoría de marco"

#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "Character style"
msgstr "Estilo de carácter"

#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el estilo del carácter.</ahelp>"

#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Aceptar bordes y sombra"

#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la etiqueta.!</ahelp>"

#: 01010400.xhp#tit.help.text
msgid "Writing Aids"
msgstr "Lingüística"

#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opciones de lingüística</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios personalizados;editar</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;editar</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios;editar definidos por el usuario</bookmark_value><bookmark_value>excepciones;diccionarios definidos por el usuario</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;diccionario de excepciones</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica;diccionario de excepciones</bookmark_value><bookmark_value>prescindir de lista de revisión ortográfica</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica;prescindir de lista</bookmark_value><bookmark_value>división de palabras;número mínimo de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica de alemán antiguo</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica de alemán moderno</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica de alemán</bookmark_value>"

#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Lingüística</link>"

#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Especifica las propiedades de la revisión ortográfica, los diccionarios de sinónimos y la división de palabras.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Módulos de idioma disponibles"

#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contiene los módulos de idioma instalados.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "Un módulo de idioma puede contener uno, dos o tres submódulos: Revisión ortográfica, separación silábica y diccionario de sinónimos. Cada uno de los submódulos puede estar disponible en uno o más idiomas. Si pulsa a la izquierda del nombre del módulo se activarán simultáneamente todos los submódulos disponibles. Si borra una de las marcas se desactivarán simultáneamente todos los submódulos disponibles. Si desea activar o desactivar submódulos de forma individual, pulse el botón <emph>Editar</emph> para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>."

#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
msgstr "La configuración permite que se utilicen dos directorios: una carpeta donde el usuario tiene permisos de escritura, y una donde no los tiene. El usuario únicamente puede modificar y borrar los diccionarios del usuario que se ubican en la carpeta donde puede escribir. Los otros diccionarios son únicamente para lectura."

#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Para editar un módulo de idioma, selecciónelo y haga clic en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Aparece el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar módulos</emph></link>."

#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Diccionarios definidos por el usuario"

#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Enumera los diccionarios de usuario disponibles.</ahelp> Seleccione los diccionarios de usuario que desee utilizar para la revisión ortográfica y la división de palabras."

#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Nuevo diccionario</emph>, que permite asignar un nombre a un diccionario definido por el usuario o un diccionario de excepciones y especificar el idioma.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Crear diccionario de usuario"

#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "En el área <emph>Diccionario</emph> podrá denominar un nuevo diccionario de usuario o un diccionario de excepciones y determinar el idioma."

#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Especifica el nombre del nuevo diccionario de usuario.</ahelp> Se agrega automáticamente la extensión \"*.DIC\"."

#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">La selección de un idioma determinado limita el uso del diccionario de usuario.</ahelp> Si selecciona <emph>Todos</emph>, el diccionario personalizado se utiliza independientemente del idioma actual."

#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Excepción (-)"

#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Especifica si desea evitar palabras específicas en sus documentos.</ahelp> En un diccionario de usuario definido de esta forma se pueden incluir todas las palabras que deben evitarse. Si el diccionario de excepciones está activado durante la revisión ortográfica, se mostrará una nota indicando que una palabra específica debe evitarse."

#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Editar diccionario personalizado</emph>, que permite efectuar adiciones en el diccionario personalizado o editar las entradas actuales.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text
msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Editar diccionario de usuario</emph> ofrece la opción de introducir términos nuevos o editar los existentes. Si edita un diccionario de excepciones, el diálogo permite asimismo definir una excepción para una palabra. Durante la revisión ortográfica, dicha excepción aparece en forma de sugerencia."

#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. "
msgstr "Cuando se edita un diccionario se comprueba el estado del archivo. Si dicho archivo está protegido contra escritura, no es posible modificarlo. Los botones <emph>Nuevo</emph> y <emph>Borrar</emph> quedan desactivados."

#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Especifica el libro que se debe editar.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">El <emph>IgnoreAllList (All) </emph>incluye  todos las palabras que han sido marcado con <emph>Ignorar</emph> durante la revisión de ortográfica. Este lista esta valido solamente para la revisión de ortográfica corriente.</variable>"

#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "La entrada <emph>IgnoreAllList</emph> no se puede seleccionar ni eliminar. Sólo el contenido de las palabras incluidas se puede eliminar. Esto sucede de manera automática cada vez que finalice la sesión de $[officename]."

#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Asigna un nuevo idioma al diccionario personalizado actual.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Puede escribir una palabra nueva para incluirla en el diccionario. En la lista inferior podrá ver el contenido del diccionario personal actual.</ahelp> Si selecciona una palabra de la lista, dicha palabra se muestra en el campo de texto. Si escribe una palabra seguida del signo igual, como \"Autocompletar=\", dicha palabra no se separa automáticamente ni se sugiere ninguna separación silábica de ella. Si escribe \"Auto=completar\", la palabra se separará en el punto indicado o se sugerirá su separación."

#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text
msgid "Suggestion"
msgstr "Sugerencia"

#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Este campo de entrada sólo está disponible si está editando un diccionario de excepciones. El campo acepta la sugerencia alternativa para la palabra en el cuadro de texto \"Palabra\".</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Agrega la palabra del campo de texto <emph>Palabra </emph>al diccionario personal actual. Cuando se trabaja con diccionarios de excepciones, también se agrega la palabra contenida en el campo de <emph>sugerencias</emph>.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprime la palabra marcada del diccionario personalizado actual.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Borra el diccionario seleccionado tras pedir confirmación, siempre que no esté protegido contra escritura.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Define las opciones de revisión ortográfica y división de palabras.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text
msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Si desea cambiar un valor, seleccione la entrada y haga clic en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Se mostrará un cuadro de diálogo para introducir un nuevo valor."

#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Revisar palabras en mayúscula"

#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Especifica que se revisen el uso de  mayúsculas y minúsculas durante la revisión ortográfica."

#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Revisar palabras con números."

#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Especifica que se deben revisar las palabras que contengan números y letras."

#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text
msgid "Check capitalization"
msgstr "Revisar mayúsculas"

#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text
msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck."
msgstr "Comprueba el uso correcto de las mayúsculas iniciales durante la revisión ortográfica."

#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text
msgid "Check special regions"
msgstr "Revisar áreas especiales"

#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Especifica que las áreas especiales, como dibujar texto, son controladas durante el corrector ortográfico."

#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Revisar ortografía mientras se escribe"

#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Revisa automáticamente la ortografía mientras se escribe, y subraya los errores.</ahelp></variable>"

#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "Los errores mecanográficos se resaltan con un subrayado rojo en el documento. Al situar el cursor sobre una palabra marcada podrá abrir el menú contextual para obtener una lista de las correcciones sugeridas. Seleccione una de las correcciones sugeridas para sustituir la palabra sospechosa por la corrección. Si al editar el documento vuelve a cometer el mismo error, éste se corregirá automáticamente."

#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "Para aplicar la combinación de palabras a la <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabla de sustitución de AutoCorrección\">tabla de sustitución de AutoCorrección</link>, seleccione el comando de menú AutoCorrección en el <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menú contextual de corrección automática\">menú contextual de corrección automática</link>. Seleccione la palabra deseada en el submenú. La palabra se sustituirá y la combinación de palabras se incluirá en la tabla de sustitución."

#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text
msgid "Minimal number of characters for hyphenation "
msgstr "Largo de palabra mínimo para la separación silábica"

#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "Especifica el número mínimo de caracteres necesarios para que se aplique la separación silábica automática. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Escriba el número mínimo de caracteres que debe haber antes o después del guión.</ahelp>"

#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text
msgid "Characters before line break"
msgstr "Carácter antes de salto de línea"

#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Establece el número mínimo de caracteres de la palabra que se va a separar que deben permanecer al final de la línea."

#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text
msgid "Characters after line break"
msgstr "Carácter después del salto de línea"

#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Especifica el número mínimo de caracteres de una palabra dividida que deben ir en la línea siguiente."

#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Separar sin pregunta"

#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Especifica que no se solicite nunca la división manual de palabras. Si el campo no está marcado, se mostrará un cuadro de diálogo para introducir guiones siempre que la palabra no se reconozca."

#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Separar áreas especiales"

#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Especifica que la división de palabras también se efectuará en las notas al pie, los encabezados y los pies de página."

#: 01050300.xhp#tit.help.text
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fondo\">Fondo</link>"

#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica el fondo para documentos HTML.</ahelp> El fondo es válido tanto para documentos HTML nuevos como para los que se cargan, mientras no tengan definido un fondo propio."

#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Información adicional\">Información adicional</link>"

#: 01060500.xhp#tit.help.text
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"

#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value>         <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referencias; iterativas (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>calcular;referencias iterativas (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>referencias iterativas en hojas de cálculo</bookmark_value>      <bookmark_value>recursiones en hojas de cálculo</bookmark_value>      <bookmark_value>fechas; predeterminadas (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>fecha; inicial 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>fecha; inicial 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>distinción de mayúsculas y minúsculas; comparar el contenido de las celdas (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>lugares decimales mostrados (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>precisión acorde a lo mostrado (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>valores; redondeados tal como se muestra (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>precisión de redondeo (Calc)</bookmark_value>      <bookmark_value>criterios de búsqueda para funciones de bases de datos en celdas</bookmark_value>      <bookmark_value>Excel; criterios de búsqueda</bookmark_value>"

#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</link>"

#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Define la configuración de cálculo de las hojas de cálculo. Define el comportamiento de las hojas de cálculo con referencias iterativa, la configuración de fecha y las posiciones decimales, y especifica si se deben tener en cuenta las mayúsculas y minúsculas al buscar en las hojas.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text
msgid "Iterative references"
msgstr "Referencias iterativas"

#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "En esta sección podrá delimitar el número de ciclos de aproximación que se lleva a cabo durante los cálculos iterativos. Asimismo, podrá especificar el grado de precisión del resultado."

#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
msgid "Iterations"
msgstr "Iteraciones"

#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Especifica si las fórmulas con referencias iterativas (fórmulas que se repiten hasta que el problema queda resuelto) se calculan después de un número de repeticiones específico.</ahelp> Si no se selecciona la casilla <emph>Iteraciones</emph>, cualquier referencia iterativa en la tabla provocará un mensaje de error."

#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
msgid "         <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "         <emph>Ejemplo:</emph> Calcular el costo de un elemento sin el impuesto al valor agregado."

#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Escriba el texto 'Precio de venta' en la celda A5, 'Neto' en la celda A6 e 'IVA' en la celda A7."

#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. "
msgstr "Escriba ahora un precio de venta (por ejemplo, 100) en la celda B5. El precio neto debe mostrarse en la celda B6 y el IVA en la celda B7."

#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Como sabe, el IVA se calcula como '15% del precio neto' y se llega al precio neto deduciendo el IVA del precio de venta. Escriba la fórmula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> en B6 para calcular el precio neto y la fórmula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> en la celda B7 para calcular el IVA."

#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Active las iteraciones para calcular las fórmulas correctamente; en caso contrario, en la <emph>barra de estado</emph> se mostrará el error 'Referencia circular'."

#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text
msgid "A"
msgstr "A"

#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text
msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text"
msgid "B"
msgstr "B"

#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text
msgid "5"
msgstr "5"

#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text
msgid "Selling Price"
msgstr "PV"

#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text
msgid "100"
msgstr "100"

#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text
msgid "6"
msgstr "6"

#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text
msgid "Net"
msgstr "Neto"

#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"

#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text
msgid "7"
msgstr "7"

#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text
msgid "Tax"
msgstr "IVA"

#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text
msgid "=B6*0,15"
msgstr "=B6*0,15"

#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Establece el máximo de ciclos de iteración.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text
msgid "Minimum Change"
msgstr "Alteración mínima"

#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Determina la diferencia entre dos resultados de pasos iterativos. Si el resultado de la iteración es inferior al valor mínimo de modificación, entonces la iteración se detendrá.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text
msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Seleccione la fecha inicial para la conversión interna de fechas a números."

#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "30.12.1899 (Predeterminado)"

#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Establece el día 30/12/1899 como día cero.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"

#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Establece el día 1/1/1900 como día cero. Utilice esta configuración para hojas de cálculo de StarCalc 1.0 que contengan entradas de fecha.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text
msgid "01/01/1904"
msgstr "01.01.1904"

#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Establece el día 1/1/1904 como día cero. Utilice esta configuración para hojas de cálculo importadas en un formato externo.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas"

#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Especifica si se debe distinguir entre mayúsculas y minúsculas al comparar el contenido de las celdas.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
msgid "         <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "         <emph>Ejemplo:</emph> Escriba el texto 'Prueba' en la celda A1 y el texto 'prueba' en B1. Escriba la fórmula \"=A1=B1\" en la celda C1. Si se ha marcado el cuadro <emph>Distinguir entre mayúsculas y minúsculas</emph>, en la celda aparecerá FALSO; de lo contrario, se mostrará VERDADERO."

#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "La función de texto  siempre tiene en cuenta las mayúsculas y minúsculas, independientemente de la configuración de este diálogo."

#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Decimales"

#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Define el número de decimales que se deben mostrar en los números con formato numérico <emph>Estándar</emph>. Los números se muestran redondeados, pero no se guardan así.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text
msgid "Precision as shown"
msgstr "Precisión como mostrada"

#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Especifica si los cálculos se deben efectuar utilizando los valores redondeados que aparecen en la hoja. Los gráficos se mostrarán con los valores mostrados. Si la opción <emph>Precisión tal como se muestra</emph> no está activada, los números mostrados se redondean, pero internamente los cálculos se efectúan utilizando el número no redondeado.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Criterios de búsqueda = y <> deben coincidir con celdas completas"

#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Especifica que los criterios de búsqueda establecidos para las funciones de base de datos de Calc deben ajustarse a todo el contenido de la celda de forma exacta. Si la opción <emph>Criterios de búsqueda = y <> deben coincidir con celdas completas</emph> está activada, $[officename] Calc se comporta exactamente igual que MS Excel al buscar celdas en las funciones de bases de datos.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text
msgid ".* in following position:"
msgstr ".* en el lugar siguiente:"

#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text
msgid "Search result:"
msgstr "Efecto sobre la búsqueda:"

#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text
msgid "win"
msgstr "win"

#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Localiza win, pero no win95, os2win ni rewind"

#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text
msgid "win.*"
msgstr "win.*"

#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Localiza win y win95, pero no os2win ni rewind"

#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text
msgid ".*win"
msgstr ".*win"

#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Localiza win y os2win, pero no win95 ni rewind"

#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text
msgid ".*win.*"
msgstr ".*win.*"

#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Localiza win, win95, os2win y rewind"

#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Si no está seleccionada la opción <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben referirse a celdas completas </emph>el modelo de búsqueda \"win\" se comporta como \".*win.*\". Al buscar mediante las funciones de base de datos de Calc, el modelo de búsqueda puede estar en cualquier posición dentro de la celda."

#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Permitir expresiones regulares en fórmulas"

#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Especifica que se habiliten las expresiones regulares en búsquedas y en comparación de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Está relacionado con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de base de datos\">funciones de base de datos</link>, y con BUSCARV, BUSCARH y HALLAR. </caseinline></switchinline>"

#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Buscar automáticamente etiquetas de filas/columnas"

#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Especifica que se puede utilizar el texto de cualquier celda como etiqueta para la columna situada debajo o la fila situada a la derecha del texto. El texto debe constar de, al menos, una palabra y no debe contener operadores.</ahelp>"

#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
msgid "         <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "         <emph>Ejemplo</emph>: La celda E5 contiene el texto \"Europa\". Debajo, en la celda E6, se encuentra el valor 100 y en la celda E7 el valor 200. Si la opción <emph>Buscar automáticamente las etiquetas de filas y columnas</emph> está seleccionada, puede escribir la fórmula siguiente en la celda A1: =SUMA(Europa)."

#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text
msgid "Limit decimals for general number format"
msgstr ""

#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
msgstr ""

#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
msgid "Certificate Path"
msgstr "Ruta de certificado"

#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Ruta de certificado</link></variable>"

#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Ruta de certificado del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra la ubicación y el estado del certificado.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value>         <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ajuste en presentaciones y dibujos</bookmark_value>         <bookmark_value>puntos;reducción de puntos de edición al ajustar (Impress/Draw)</bookmark_value>"

#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"

#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Define la configuración de cuadrícula para crear y desplazar objetos.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr "Si ha activado la cuadrícula de ajuste pero desea desplazar o crear objetos individuales sin posiciones de ajuste, mantenga pulsada la tecla Mayús. para desactivar esta función el tiempo necesario."

#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text
msgid "Snap"
msgstr "Capturar"

#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text
msgid "To snap lines"
msgstr "En líneas de captura"

#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Desplaza el borde de un objeto arrastrado a la línea guía más próxima al soltar el botón del ratón.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text
#, fuzzy
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "Esta configuración se puede establecer también mediante el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajustar a las guías</emph></defaultinline></switchinline>, disponible en la <emph>barra de opciones</emph> de una presentación o documento de dibujo."

#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text
msgid "To the page margins"
msgstr "En los márgenes de página"

#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con el margen de página más próximo.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text
msgid "To object frame"
msgstr "Al marco del objeto"

#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con el borde del objeto gráfico más cercano.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar al borde del objeto</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text
msgid "To object points"
msgstr "En los puntos del objeto"

#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con los puntos del objeto gráfico más cercano.</ahelp></variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"

#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></defaultinline></switchinline> en la <emph>barra de opciones</emph>."

#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text
msgid "Snap range"
msgstr "Área de captura"

#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Define la distancia de ajuste a la cuadrícula entre el puntero del ratón y el contorno del objeto. $[officename] Impress se ajuste a la punto de Ajuste a la cuadricula si el puntero es más cerca que la distancia configurado en el control <emph>Rango de Ajuste</emph>.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text
msgid "Snap position"
msgstr "Encajar"

#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "Al crear y mover"

#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Especifica que los objetos gráficos tienen una restricción vertical, horizontal o diagonal (45°) al crearlos o desplazarlos.!</ahelp> Esta configuración se puede desactivar temporalmente pulsando la tecla Mayús."

#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text
msgid "Extend edges"
msgstr "Aristas extendidas"

#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Especifica que se debe crear un cuadrado basado en el lado más largo de un rectángulo al pulsar la tecla Mayús antes de soltar el botón del ratón. Esto se aplica también en el caso de la elipse (se creará un círculo basado en el eje más largo de la elipse). Si no se ha seleccionado la opción <emph>Bordes extendidos</emph>, el cuadrado o el círculo que se creen se basarán en el lado o diámetro más corto.</ahelp>"

#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text
msgid "When rotating"
msgstr "Al girar"

#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Especifica que los objetos gráficos sólo pueden girar dentro del ángulo de giro seleccionado en el campo de control <emph>Al girar</emph>.</ahelp> Si desea girar un objeto un fuera del ángulo definido, pulse la tecla Mayús. al girar. Suelte la tecla una vez alcanzado el ángulo de giro deseado."

#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text
msgid "Point reduction"
msgstr "Reducción de puntos"

#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Define el ángulo de reducción de puntos.</ahelp> Al trabajar con polígonos, puede resultar útil reducir sus puntos de edición."

#: improvement.xhp#tit.help.text
msgid "Improvement Program"
msgstr "Programa de mejora"

#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
#, fuzzy
msgid "         <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value>         <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value>         <bookmark_value>improvement program</bookmark_value>         <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>programa de mejoramiento</bookmark_value>         <bookmark_value>opciones en línea de envío de información</bookmark_value>         <bookmark_value>opciones;programa de mejoramiento</bookmark_value>        <bookmark_value>programa de mejoramiento</bookmark_value>          <bookmark_value>envío de información;automáticamente</bookmark_value>         <bookmark_value>envío de información del usuario;automáticamente</bookmark_value>"

#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Programa de mejora</link>"

#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text
msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project."
msgstr "El Programa de mejora registra algunas de las interacciones del usuario y las envía al proyecto Experiencia del usuario."

#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text
msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
msgstr "El proyecto Experiencia del usuario dio lugar al Programa de mejora a fin de mejorar la usabilidad de %PRODUCTNAME. El proyecto Experiencia del usuario se puede encontrar en el sitio Web de OpenOffice.org: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."

#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text
msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. "
msgstr "La segunda vez que inicie su nuevo software %PRODUCTNAME, verá una ventana que ofrece información sobre el Programa de mejora. "

#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text
msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation."
msgstr "En este momento puede elegir entre aceptar o rechazar su participación."

#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text
msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. "
msgstr "Si acepta, el registro de datos comienza inmediatamente. Cuando inicie una nueva sesión de %PRODUCTNAME, se enviarán los datos recopilados. "

#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text
msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately."
msgstr "Si rechaza participar no se enviará ningún dato y el registro de datos se detendrá inmediatamente."

#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information."
msgstr "Cuando lo desee, puede activar o desactivar el registro de los datos de interacción del usuario, y el envío de estos datos. Elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Programa de mejoramiento</item>. Haga clic en el ícono de <emph>Información</emph> para examinar una página web con más información."

#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en <emph>Sí, deseo participar …</emph> para habilitar los comentarios automáticos.</ahelp>"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en <emph>No, no deseo participar …</emph> para deshabilitar los comentarios automáticos.</ahelp>"

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text
msgid "Tracked data"
msgstr "Datos registrados"

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text
msgid "The following data will be recorded and sent:"
msgstr "Se registrarán y enviarán los datos siguientes:"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text
msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars "
msgstr "Clics en botones de la barra de herramientas, incluyendo barras de herramientas de extensiones "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text
msgid "Execution of menu commands, including extension menus"
msgstr "Ejecución de comandos de menú, incluyendo menús de extensiones"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text
msgid "Clicks on context menu commands"
msgstr "Clics en comandos de menú contextual"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text
msgid "Fonts applied by using the menu "
msgstr "Tipos de letra aplicados al utilizar el menú "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text
msgid "Font sizes applied by using the menu "
msgstr "Tamaños de tipos de letra aplicados al utilizar el menú "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text
msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. "
msgstr "Botones como, Aceptar, Cancelar, etc. "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text
msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar "
msgstr "Idioma del documento e idioma del párrafo aplicado utilizando el menú o la barra de estado "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text
msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called "
msgstr "Cada elemento registrado incluye también una marca de hora y el módulo (Writer, Calc, Impress, ...) donde se ha llamado."

#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text
msgid "The following data will not be recorded and sent:"
msgstr "No se registrarán y enviarán los datos siguientes:"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text
msgid "User names and passwords "
msgstr "Nombres de usuario y contraseñas "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text
msgid "Any type of document content "
msgstr "Cualquier tipo de contenido de documento "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text
msgid "Paths, filenames "
msgstr "Rutas, nombres de archivo "

#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text
msgid "User's source code "
msgstr "Código fuente del usuario "

#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text
msgid "Show Data"
msgstr "Mostrar datos"

#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el botón para mostrar los datos recopilados actualmente. Estos datos se enviarán la próxima vez, además de cualquier dato recopilado hasta que finalice la sesión actual.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>handles; showing large handles (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value>         <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value>         <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value>         <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value>         <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value>         <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"

#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Define qué elementos de la ventana principal de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc se deben mostrar. También se puede mostrar u ocultar el resaltado de valores en las tablas.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayuda óptica"

#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Especifica qué líneas se muestran."

#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text
msgid "Grid lines"
msgstr "Líneas de cuadrícula"

#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr ""

#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Especifica un color para las líneas de la cuadrícula en el documento actual.</ahelp> Para ver el color de las líneas de la cuadrícula que se guardó con el documento, hay que dirigirse a  <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Apariencia</emph>, bajo <emph>Esquema</emph> y buscar el elemento <emph>Hojas de cálculo - Líneas de la cuadrícula</emph> para establecer el color en \"Automático\"."

#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text
msgid "Page breaks"
msgstr "Saltos de página"

#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Especifica si se deben visualizar los saltos de página dentro de un intervalo de impresión definida.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Especifica si se deben ver las guías al mover dibujos, marcos, gráficos y otros objetos.</ahelp> Estas guías son útiles para alinear objetos."

#: 01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text"
msgid "Large handles"
msgstr "Agarraderas grandes"

#: 01060100.xhp#par_id3154123.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Specifies that larger than normal handles (the eight points on a selection box) are displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Especifica que se muestren las manecillas (los ocho puntos situados en el borde de un cuadro de selección) mayores de lo normal.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "Esta área permite seleccionar las opciones de visualización en pantalla."

#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"

#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Especifica si en las celdas se deben mostrar las fórmulas en lugar de los resultados.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text
msgid "Zero values"
msgstr "Valores cero"

#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Especifica si se deben mostrar los números de valor 0.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
msgid "Comment indicator"
msgstr "Indicador de comentario"

#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Especifica que se indique la existencia de un comentario mediante un pequeño rectángulo en la esquina superior derecha de la celda. El comentario sólo se mostrará cuando se habiliten las sugerencias en <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\".</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Para mostrar un comentario de forma permanente, seleccione el comando <emph>Mostrar comentario</emph> en el menú contextual de la celda.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Puede escribir y editar comentarios con el comando <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insertar - Comentario</emph></link>. Los comentarios que se muestran de forma permanente se pueden editar haciendo clic en el cuadro de comentario. Haga clic en el Navegador y en la entrada <emph>Comentarios</emph> verá todos los comentarios que contenga el documento actual. Si hace doble clic en un comentario en el Navegador, el cursor saltará a la celda correspondiente que contenga el comentario."

#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
msgid "Value highlighting"
msgstr "Destacar valores"

#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Puede marcarse la caja <emph>Resaltado de valores</emph> para mostrar el contenido de las celdas en colores diferentes, dependiendo del tipo. Las celdas de texto se formatean en negro, las fórmulas en verde, y las celdas numéricas en azul, sin tener en cuenta el formateo con el cual se muestran..</ahelp>"

#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "Mientras esta opción esté activa no se mostrarán los colores asignados en el documento."

#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Especifica si se debe mostrar el icono de ancla al seleccionar un objeto insertado, como un gráfico.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text
msgid "Text overflow"
msgstr "Exceso de texto"

#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Si el texto de una celda es más largo que ésta, se muestra por encima de las celdas vacías siguientes de la misma fila. Si las celdas siguientes no están vacías, un pequeño triángulo en la esquina de la celda indica que el texto continúa.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text
msgid "Show references in color"
msgstr "Mostrar referencias en color"

#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Especifica que las referencias se desataquen con colores en la fórmula. El rango de celdas también queda destacado con un borde de color en el momento de seleccionar la celda que contiene la referencia para editarla.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Define si muestra o esconda objetos para hasta tres grupos de objetos."

#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Objetos/Imágenes"

#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Define si objetos y gráficas están mostrado o escondida.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas"

#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Define si diagramas en el documento se muestran o esconden.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objetos de dibujo"

#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Define si objetos de dibujos en el documento se muestran o esconden.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text
msgid "Zoom"
msgstr "Escala"

#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Sincronizar hojas"

#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si esta activado, todas las hojas muestran el mismo factor de zoom. Si no esta activado, cada hoja puede tener su propio factor de zoom.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "Especifica si ciertos elementos de ayuda deben aparecer en la tabla."

#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text
msgid "Column/Row headers"
msgstr "Títulos de filas/columnas"

#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Especifica si se deben mostrar los encabezados de filas y columnas.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"

#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Especifica si se debe mostrar una línea de desplazamiento horizontal en la parte inferior de la ventana del documento.!</ahelp> Tenga en cuenta que entre la barra de desplazamiento horizontal y las fichas de hoja hay un control deslizante que se puede desplazar hasta un extremo."

#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text
msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"

#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Especifica si se va a mostrar una barra de desplazamiento vertical a la derecha de la ventana del documento.</ahelp>"

#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text
msgid "Sheet tabs"
msgstr "Etiquetas de hoja"

#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Especifica si se deben mostrar las etiquetas de hoja en la parte inferior del documento de hoja de cálculo.</ahelp> Si no se selecciona esta opción, sólo podrá cambiar de una hoja a otra mediante el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>. Tenga en cuenta que entre la barra de desplazamiento horizontal y las fichas de hoja hay un control deslizante que se puede desplazar hasta un extremo."

#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text
msgid "Outline symbols"
msgstr "Símbolos para esquemas"

#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Si ha definido un <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"esquema\">esquema</link></caseinline><defaultinline>esquema</defaultinline></switchinline>, la opción <emph>Símbolos para esquemas</emph> especifica si se deben mostrar dichos símbolos en el borde de la hoja.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"

#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rutas;predeterminadas</bookmark_value><bookmark_value>variables;para rutas</bookmark_value><bookmark_value>directorios;estructura de directorios</bookmark_value><bookmark_value>archivos y carpetas en $[officename]</bookmark_value>"

#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Rutas</link>"

#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Esta sección contiene las rutas predeterminadas a las carpetas importantes de $[officename]. El usuario puede editar dichas rutas.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Rutas usadas por %PRODUCTNAME"

#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Si desea modificar una entrada de esta lista, selecciónela y haga clic en <emph>Editar</emph>. También puede hacer doble clic en la entrada.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">El botón <emph>Predeterminado</emph> restablece las rutas predefinidas de todas las entradas seleccionadas.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Haga clic para abrir el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> o <emph>Editar rutas</emph>.</ahelp>"

#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Asimismo, puede modificar el orden de las entradas con una pulsación en <emph>Tipo</emph>. El ancho de columna puede modificarse desplazando con el ratón la línea que separa las columnas."

#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "En la siguiente lista de rutas no se muestran las rutas para las carpetas compartidas en el directorio donde se instaló %PRODUCTNAME. Los datos propios de cada usuario se almacenan en el directorio {user}, que se ubica en el directorio <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> del usuario."

#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text
msgid "Description"
msgstr "<emph>Significado</emph>"

#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
msgid "My Documents"
msgstr "Directorio de trabajo"

#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Carpeta de documentos predeterminada del sistema"

#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Verá esta carpeta la primera vez que abra los cuadros de diálogo<emph>Abrir</emph> o <emph>Guardar</emph>."

#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Corrección automática"

#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
msgstr "Esta carpea almacena sus textos de Corrección automática."

#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
msgid "AutoText"
msgstr "Autotexto"

#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
msgstr "Esta carpeta almacena sus textos de texto automático."

#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Los nuevos temas de Gallery se almacenan en esta carpeta."

#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
msgid "Graphics"
msgstr "Imagen"

#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Esta carpeta se muestra cuando se activa por primera vez el cuadro de diálogo para abrir o guardar un objeto gráfico."

#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"

#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "Aquí se guardan las copias de seguridad, creadas automáticamente, de los documentos."

#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
msgid "In this folder you can store your own templates."
msgstr "En esta carpeta puede almacenar sus propias plantillas."

#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
msgid "Temporary files"
msgstr "Directorio base temporal"

#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text
#, fuzzy
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"

#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Aquí guarda $[officename] sus archivos temporales."

#: 01010401.xhp#tit.help.text
msgid "Edit module"
msgstr "Editar módulo"

#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>división de palabras;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>diccionario de sinónimos;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>idiomas;activar módulos</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios;crear</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;crear</bookmark_value>"

#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Editar módulo</link>"

#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Especifica el idioma y la ortografía disponible, la separación silábica y los submódulos del Diccionario de sinónimos para el módulo seleccionado.</ahelp> Puede ordenar los submódulos por prioridad."

#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "Seleccione el idioma de la lista <emph>Idioma</emph>."

#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "Marca todos los módulos que se deben activar para este idioma bajo los encabezados Ortografía, Separación silábica y Diccionario de sinónimos."

#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Siempre que tenga más de un submódulo disponible para un área, los submódulos de ortografía y del diccionario de sinónimos se procesan en el orden en que aparecen en la lista. Puede cambiar el orden mediante los botones <emph>Hacia arriba</emph> y <emph>Hacia abajo</emph>."

#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "Sólo se puede activar un submódulo en Separación silábica."

#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Especifica el idioma del módulo.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "En todos los campos de selección del idioma en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, se aplica lo siguiente:"

#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Las entradas de idioma tienen una marca delante si la corrección ortográfica está activa para dicho idioma.</variable>"

#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text
msgid "Move up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"

#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Aumenta la prioridad del módulo seleccionado en el cuadro de lista en un nivel.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text
msgid "Move down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"

#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Disminuye la prioridad del módulo seleccionado en el cuadro de lista en un nivel.</ahelp>"

#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text
msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Haga clic aquí para deshacer los cambios actuales en el cuadro de lista.</ahelp>"

#: 01020400.xhp#tit.help.text
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Complemento Navegador"

#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"

#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text
msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
msgstr "Especifica el uso del complemento Mozilla para mostrar documentos de %PRODUCTNAME."

#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text
msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
msgstr "Cuando hace clic en un hipervínculo de un documento %PRODUCTNAME en el explorador de Mozilla o Netscape, puede ocurrir lo siguiente:"

#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
msgstr "El explorador le preguntará si desea guardar el documento en el disco o abrirlo con una aplicación. Este diálogo de solicitud aparece de forma predeterminada al hacer clic en un hipervínculo a un documento de %PRODUCTNAME por primera vez sin haber habilitado el complemento Navegador."

#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
msgstr "El explorador descarga el documento en una carpeta temporal, y luego indica al sistema que ejecute %PRODUCTNAME y abra el documento en %PRODUCTNAME. Es el procedimiento habitual si no se ha habilitado el complemento Navegador y se especifica que el documento se abra con %PRODUCTNAME cuando se le pregunta por primera vez."

#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
msgstr "El explorador abre una nueva ventana que muestra algunos símbolos de %PRODUCTNAME y muestra el documento en la ventana del explorador. Se trata del procedimiento predeterminado cuando se habilita el complemento Navegador. Al hacer clic en el símbolo <emph>Editar archivo</emph>, se descarga una copia del documento en una carpeta temporal del disco y %PRODUCTNAME inicia y carga la copia para editar."

#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
msgid "Display documents in browser"
msgstr "Mostrar documentos en navegador"

#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Habilita el complemento Navegador para que se muestren documentos de %PRODUCTNAME en una ventana del navegador. Seleccione y haga clic en Aceptar; a continuación, reinicie el explorador. A continuación, en la ventana del navegador, haga clic en cualquier hipervínculo de documento de %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
msgstr "El complemento requiere que tenga instalada una versión de Mozilla, Netscape o Firefox en su sistema."

#: 01000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value>         <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opciones; herramientas</bookmark_value>      <bookmark_value>predeteminaciones; configuración del programa</bookmark_value>      <bookmark_value>opciones; configuración del programa</bookmark_value>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>"

#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Este comando abre un cuadro de diálogo para adaptar el programa a las preferencias individuales del usuario.</ahelp>"

#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Toda la configuración se guarda automáticamente. Para abrir una entrada, haga doble clic en ella o haga clic en el signo más (+). Para contraer la entrada, haga clic en el signo menos (-) o haga doble clic en la entrada."

#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
msgstr "Sólo verá las entradas aplicables al documento actual. Si el documento actual es un documento de texto, verá la entrada de %PRODUCTNAME Writer, y así para todos los módulos de %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress y %PRODUCTNAME Draw reciben el mismo tratamiento en este cuadro de diálogo. Las entradas comunes siempre están visibles."

#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Seleccione el área cuya configuración predeterminada desea ver o modificar.</ahelp>"

#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
msgstr "Observación para los usuarios de Mac OS X: La ayuda menciona la ruta de menú \"Herramientas - Opciones\" en muchos lugares. Reemplace esta ruta por \"%PRODUCTNAME - Preferencias\" en el menú principal de Mac OS X. Los dos elementos de menú abren el cuadro de diálogo \"Opciones\"."

#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Cargar/Guardar</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Configuración de idioma</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Gráficos</link>"

#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">Base de datos de %PRODUCTNAME</link>"

#: 01060000.xhp#tit.help.text
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Opciones de hojas de cálculo"

#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Calc"

#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Define diversos parámetros de configuración para hojas de cálculo, el contenido que debe mostrarse y la dirección de desplazamiento del cursor después de efectuar una entrada en una celda. También puede definir listas de clasificación, determinar las posiciones decimales y la configuración para registrar y resaltar cambios. </ahelp></variable>"

#: 01150000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Opciones de configuración de idioma"

#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuración de idioma;opciones</bookmark_value>"

#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Opciones de configuración de idioma"

#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Define las propiedades de idiomas adicionales.</variable>"

#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Las pestañas <emph>Opciones de búsqueda en japonés</emph> y <emph>Diseño asiático</emph> sólo son visibles si se ha activado la opción <emph>Admisión de idiomas asiáticos</emph> en la pestaña <emph>Idiomas</emph> y a continuación se ha reabierto el cuadro de diálogo <emph>Opciones</emph>. La pestaña <emph>Diseño complejo de texto (CTL)</emph> sólo es visible si se ha activado la opción <emph>Admisión de 'Diseño complejo de texto' (CTL)</emph>."

#: 01110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Opciones de gráfico"

#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Opciones Diagrama"

#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define la configuración general para los diagramas.</ahelp></variable>"

#: 01130100.xhp#tit.help.text
msgid "VBA Properties"
msgstr "Propiedades de VBA"

#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value>         <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importar/exportar el código de VBA</bookmark_value>         <bookmark_value>importar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value>        <bookmark_value>exportar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value>        <bookmark_value>cargar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value>        <bookmark_value>guardar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value>         <bookmark_value>código de VBA; cargar/guardar documentos con código de VBA</bookmark_value>         <bookmark_value>Visual Basic para aplicaciones; cargar/guardar documentos con código de VBA</bookmark_value>"

#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Propiedades VBA\">Propiedades VBA</link>"

#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las propiedades generales para cargar y guardar documentos de Microsoft Office con código VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"

#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Seleccione la configuración para los documentos de Microsoft Word."

#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Cargar el código Basic"

#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Carga y guarda el código Basic de un documento de Microsoft como módulo especial de $[officename] junto con el documento. El código de Microsoft Basic inhabilitado es visible en el IDE de $[officename] Basic entre <emph>Sub</emph> y <emph>End Sub</emph>.</ahelp> El código se puede editar. Al guardar el documento en formato de $[officename], el código Basic se guarda también. Al guardar en otro formato, la IDE de Basic de $[officename] Basic no se guarda.</variable>"

#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Guardar el código Basic original"

#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Especifica que el código original de Microsoft Basic del documento se conserve en una memoria interna especial durante el tiempo que el documento esté cargado en $[officename]. Al guardar el documento con el formato de Microsoft, el código de Microsoft Basic se vuelve a guardar sin modificaciones.</ahelp>"

#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "Al guardar en un formato distinto del formato Microsoft, el código Basic de Microsoft no se guarda. Por ejemplo, si el documento contiene código de Microsoft Basic y se guarda en formato de $[officename], se mostrará una advertencia indicando que el código de Microsoft Basic no se guardará."

#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "La casilla de verificación <emph>Guardar el código Basic original</emph> tiene preferencia ante el campo <emph>Cargar Código Basic </emph>: si las dos casillas de verificación están activadas y edita el Código Basic comentado en el IDE de $[officename] Basic, al almacenar en el formato Microsoft, también se almacenará el Código Basic de Microsoft. Se muestra un mensaje que le informa de este hecho."

#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Para eliminar cualquier posible virus de macro de Microsoft Basic del documento de Microsoft, desmarque  la casilla de verificación <emph>Guardar Código Basic original</emph> y guarde el documento en formato Microsoft. El documento se guardará sin el código de Microsoft Basic."

#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Especifica la configuración para documentos en formato de Microsoft Excel."

#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Cargar el código Basic"

#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text
msgid "Executable code"
msgstr "Código ejecutable"

#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El código VBA (Visual Basic for Applications) se cargará y estará listo para ser ejecutado. Si esta casilla de verificación no esta marcada, el código VBA será comentado podrá verificarse, pero no podrá ejecutarse.</ahelp>"

#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Guardar el código Basic original"

#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Establece la configuración para los documentos en formato Microsoft PowerPoint."

#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Cargar código Basic"

#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Guardar el código Basic original"

#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Establecer el formato de archivo predeterminado\">Establecer el formato de archivo predeterminado</link>"

#: 01010900.xhp#tit.help.text
msgid "Print Options"
msgstr "Opciones de impresión"

#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir;colores en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>impresión en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>colores;imprimir en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;advertencias</bookmark_value><bookmark_value>advertencia de tamaño de papel</bookmark_value>"

#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opciones de impresión\">Opciones de impresión</link>"

#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones de configuración de impresión.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text
msgid "Reduce print data"
msgstr "Reducir datos de impresión"

#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Se puede reducir la cantidad de datos que se envían a la impresora. De esta manera se aumenta la velocidad, ya que los archivos de impresión son menores. También se facilita el proceso de impresión en impresoras con poca memoria. La reducción de los datos de impresión puede causar una ligera disminución de la calidad de impresión."

#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
msgid "Settings for"
msgstr "Configuración para"

#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Especifica si la configuración de impresión se debe aplicar a la impresión directa o a la función de imprimir en un archivo.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Reducir transparencia"

#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Si marca este campo, los objetos transparentes se imprimirán como es habitual, y los objetos no transparentes, según lo que seleccione en los dos botones de opción siguientes.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "La transparencia no se puede enviar directamente a la impresora. Las zonas del documento en las que la transparencia debe ser visible deben calcularse siempre como bitmaps y enviarse a la impresora. En función del tamaño de los bitmaps y de la resolución de impresión, el tamaño del resultado puede ser muy grande."

#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automático"

#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Especifica que la transparencia sólo se imprima si el área transparente es menor que una cuarta parte de toda la página.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
msgid "No transparency"
msgstr "Sin transparencia"

#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Con esta opción nunca se imprime la transparencia.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Reducir Bitmaps"

#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Especifica que los mapas de bits se impriman con calidad reducida. La resolución sólo se puede reducir, no aumentar.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Calidad de impresión óptima/Calidad normal de impresión"

#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">La calidad de impresión alta corresponde a una resolución de 300 dpi. La calidad de impresión normal corresponde a una resolución de 200 dpi. </ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Especifica la calidad de impresión máxima en dpi (puntos por pulgada). La resolución sólo se puede reducir, no aumentar.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Incluir objetos transparentes"

#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Si se marca este campo, la reducción de la calidad de impresión de los mapas de bits también se aplica a las áreas transparentes de los objetos.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
msgid "Reduce gradients"
msgstr "Reducir gradientes de color"

#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Si se marca este campo, los gradientes se imprimen con calidad reducida.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Tiras de gradientes"

#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Especifica el número máximo de tiras de gradientes para imprimir.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
msgid "Intermediate color"
msgstr "Color intermedio"

#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Especifica que los gradientes se imprimen en un único color intermedio.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Convertir colores en escalas de grises"

#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Especifica que todos los colores se impriman como escala de grises.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
msgid "Printer warnings"
msgstr "Avisos de la impresora"

#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Define las advertencias que aparecen antes de iniciar la impresión.</ahelp>"

#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
msgid "Paper size"
msgstr "erróneo"

#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Marque esta casilla si se necesita un tamaño de papel específico para imprimir el documento actual.</ahelp> Si la impresora actual no proporciona el tamaño de papel utilizando en el documento, se mostrará un mensaje de error."

#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
msgid "Paper orientation"
msgstr "Orientación del papel"

#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Marque esta casilla de verificación si necesita una orientación del papel específica para imprimir el documento actual.</ahelp> Si el formato del documento actual no está disponible en la impresora, aparecerá un mensaje de error."

#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Seleccione esta casilla de verificación si desea que se muestre una advertencia siempre que el documento contenga objetos transparentes.</ahelp> Al imprimir un documento de este tipo, aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá seleccionar si se debe imprimir la transparencia."

#: online_update.xhp#tit.help.text
msgid "Online Update"
msgstr "Actualización por Internet"

#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value>         <bookmark_value>online update options</bookmark_value>         <bookmark_value>options;online update</bookmark_value>         <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opciones de actualización</bookmark_value>         <bookmark_value>opciones de actualización por Internet</bookmark_value>         <bookmark_value>opciones;actualización por Internet</bookmark_value>         <bookmark_value>actualización por Internet; comprobación automática</bookmark_value>         <bookmark_value>actualizaciones; comprobación automática</bookmark_value>         <bookmark_value>Internet; comprobación de actualizaciones</bookmark_value>"

#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualización por Internet</link>"

#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
msgstr "Especifica algunas opciones de la notificación y descarga automática de actualizaciones por Internet de %PRODUCTNAME."

#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente"

#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque la opción para buscar actualizaciones periódicamente, luego seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que %PRODUCTNAME verifique nuevamente la existencia de actualizaciones.</ahelp> %PRODUCTNAME verificará una vez por día, semana o mes, en cuanto se detecte una conexión a Internet. Si se conecta a Internet a través de un servidor proxy, configure el proxy en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."

#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Cuando hay una actualización disponible, aparece un icono en la barra de menús con una burbuja de ayuda que contiene texto explicativo. Haga clic en el icono para continuar."

#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Si se desactiva la casilla, el icono se elimina de la barra de menús."

#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
msgstr "Actualización por Internet es un módulo que puede seleccionarse o deseleccionarse para su instalación. Seleccione la instalación personalizada de %PRODUCTNAME."

#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
msgid "Every Day"
msgstr "Cada día"

#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al día.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text
msgid "Every Week"
msgstr "Cada semana"

#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez a la semana. Ésta es la configuración predeterminada.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
msgid "Every Month"
msgstr "Cada mes"

#: online_update.xhp#par_id209051.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al mes.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text
msgid "Check now"
msgstr "Buscar"

#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación ahora.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text
msgid "Download updates automatically"
msgstr "Descargar actualizaciones automáticamente"

#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para descargar las actualizaciones disponibles automáticamente a la carpeta especificada.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text
msgid "Download destination"
msgstr "Destino de la descarga"

#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la carpeta seleccionada para archivos descargados.</ahelp>"

#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic para abrir un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar otra carpeta.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>handles; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>large handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"

#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración predeterminada para mostrar objetos en los documentos de texto, así como para los elementos de ventana.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text
msgid "Snap Lines"
msgstr ""

#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Especifica la configuración relativa a la representación de límites."

#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Muestra líneas de guía alrededor de los marcos al moverlos. Seleccione la opción <emph> Guías al desplazar</emph>para mostrar la posición exacta del objeto cuando se utilizan líneas.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text"
msgid "Large handles"
msgstr "Agarraderas grandes"

#: 01040200.xhp#par_id3153665.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Displays larger sized handles (the eight points on a delimiting rectangle).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Muestra las manecillas (los ocho puntos de las líneas del rectángulo) de mayor tamaño.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Especifica si se deben mostrar las barras de desplazamiento y las reglas."

#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"

#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Muestra la barra de desplazamiento horizontal.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"

#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Muestra la barra de desplazamiento vertical.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"

#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Habilita las reglas. Utilice las dos casillas de verificación siguientes para seleccionar qué regla(s) se deben mostrar.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Regla horizontal"

#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Muestra la regla horizontal. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Regla vertical"

#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Muestra la regla vertical. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
msgid "Right-aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"

#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Alinea la regla vertical con el borde derecho.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"

#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activa la función de desplazamiento suave de la página. </ahelp> La velocidad de desplazamiento depende del área y de la profundidad de color de la pantalla."

#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Define qué elementos del documento se muestran."

#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text
msgid "Graphics and objects"
msgstr "Imágenes y objetos"

#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Especifica si se deben mostrar gráficos y objetos en pantalla.</ahelp></variable> Si se ocultan dichos elementos, se mostrarán marcos vacíos como marcadores de posición."

#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Otra forma de controlar la visualización de los gráficos es mediante el icono <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gráficos\"><emph>Activar o desactivar gráficos</emph></link>. Si hay un documento de texto abierto, dicho icono se muestra en la barra <emph>Herramientas</emph>."

#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text
msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Si no se selecciona la opción <emph>Imágenes y objetos</emph> no se cargaran imágenes de Internet. Las imágenes contenidas en una tabla y sin indicación de tamaño pueden provocar problemas si la página examinada utiliza un estándar HTML antiguo."

#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"

#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Muestra las tablas del documento.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Para mostrar los límites de la tabla, haga clic con el botón derecho en cualquier tabla y elija <emph>Límites de la tabla</emph> o seleccione <emph>Tabla - Límites de la tabla</emph> en un documento de Writer.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Dibujos y campos de control"

#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Muestra los dibujos y campos de control del documento.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text
msgid "Field codes"
msgstr "Nombres del campo"

#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Muestra los nombres de campos en el documento en lugar del contenido de los campos.</ahelp> También puede seleccionar <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ver - Campos\"><emph>Ver - Campos</emph></link> en un documento de texto."

#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Muestra comentarios. Haga clic en un comentario para editar el texto. Utilice el menú contextual del Navegador para localizar o eliminar un comentario. Utilice el menú contextual de comentarios para eliminar este comentario, todos los comentarios o todos los comentarios de este autor.</ahelp>"

#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Configuración (sólo para documentos HTML)"

#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Unidad de medida (sólo para documentos HTML)"

#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidad\">unidad</link> para documentos HTML.</ahelp>"

#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detalles</link></variable>"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Detalles del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información detallada acerca del certificado.</ahelp>"

#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En la lista de valores, seleccione valores para copiarlos en el portapapeles.</ahelp>"

#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text
msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"

#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La página General del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información básica acerca del certificado.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#tit.help.text
msgid "Basic Fonts"
msgstr "Tipos de letra básicos"

#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipos de letra;configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>configuración predeterminada;tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra básicos</bookmark_value><bookmark_value>predefinir tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;cambiar en plantillas</bookmark_value><bookmark_value>plantillas;cambiar tipos de letra básicos</bookmark_value><bookmark_value>estilos de párrafo;modificar tipos de letra básicos</bookmark_value>"

#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes estándar\">Fuentes estándar</link>"

#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Especifica la configuración básica de tipos de letra de los documentos.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Puede cambiar las fuentes básicas para idiomas asiáticos o con disposición compleja de texto cuando se ha habilitado su compatibilidad en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>."

#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "Estas opciones permiten definir las fuentes que deben utilizarse en cada uno de los estilos prediseñados. Si lo desea, no sólo puede modificar o configurar las fuentes estándar, sino que también puede hacerlo con los <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"estilos de texto estándar\">estilos de texto estándar</link>."

#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text
msgid "Basic fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Especifica el tipo de letra que se debe utilizar en el estilo de párrafo <emph>Predeterminado</emph>.</ahelp> El estilo de párrafo <emph>Predeterminado</emph> se utiliza en casi todos los estilos de párrafo, a menos que se defina explícitamente otro tipo de letra."

#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el tamaño del tipo de letra.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Especifica el tipo de letra que se debe utilizar en encabezados.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Especifica los tipos de letra para listas, numeración y estilos derivados.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Cuando se selecciona <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Numeración/Viñetas\"><emph>Formato - Numeración/Viñetas</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>Formato - Numeración/Viñetas</emph></defaultinline> </switchinline> para dar formato a un párrafo con números o viñetas, el programa asigna dichos estilos de párrafo de forma automática."

#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Especifica el tipo de letra utilizado en los títulos de imágenes y tablas.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Especifica el tipo de letra utilizado en índices, índices alfabéticos e índices de contenido.</ahelp>"

#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
msgid "Current document only"
msgstr "Sólo para el documento actual"

#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Especifica que la configuración se aplique únicamente al documento actual.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>reglas; visible en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>moviendo; usando líneas de guías en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>guías; desplegando cuando mudando objetos (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>despliegue de puntos de control en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>Curvas Bézier; puntos de control en presentaciones</bookmark_value>"

#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"

#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Especifica los modos de pantalla disponible.</ahelp> Al seleccionar un despliegue alternativa, puede aumenta la velocidad de la despliegue en la pantalla mientras editar la presentación."

#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text
msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text
msgid "Rulers visible"
msgstr "Reglas visibles"

#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Especifica si se deben visualizar las reglas en la parte superior e izquierda del área de trabajo.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text
msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""

#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text
msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Especifica si se deben mostrar guías al desplazar un objeto.</ahelp></variable>"

#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra guías punteadas que alargan las páginas del rectángulo límite del objeto seleccionado dentro de la misma área de trabajo. De este modo se facilita el posicionamiento exacto del objeto. </variable>"

#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "Si hay una presentación o un documento de dibujo abierto, también puede utilizar esta función mediante el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><defaultinline>icono</defaultinline></switchinline> con el mismo nombre en la <emph>barra de opciones</emph>."

#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Todos los puntos de control en el editor Bézier"

#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Muestra los puntos de control de todos los puntos de Bézier, si previamente se ha seleccionado una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"curva de Bézier\">curva de Bézier</link>. Si no está seleccionada la opción <emph>Todos los puntos de control en el editor Bézier</emph>, sólo serán visibles los puntos de control de los puntos de Bézier seleccionados.</ahelp>"

#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Contorno de cada objeto"

#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra la línea de contorno de cada objeto individual al desplazarlo.</ahelp> La opción <emph>Contorno de cada objeto</emph> permite ver si hay objetos que colisionan con otros objetos en la posición destino. Si no selecciona la opción <emph>Contorno de cada objeto</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra únicamente un contorno cuadrado que incluye todos los objetos seleccionados."

#: macrosecurity.xhp#tit.help.text
msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguridad de macros"

#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridad de macros</link></variable>"

#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
msgstr "El diálogo \"Seguridad de macros\" aparece cuando un documento contiene una o más macros. También puede acceder al diálogo en la página de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Seguridad</link></emph>."

#: 01040500.xhp#tit.help.text
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>insertar;valores predeterminados para nuevas tablas de texto</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>alinear;tablas en texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;reconocimiento en texto</bookmark_value>"

#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>"

#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Define los atributos de las tablas en los documentos de texto.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Especifica la configuración predeterminada de filas y columnas, así como el modo de la tabla. También especifica la configuración estándar para desplazar e insertar columnas y filas. Si desea más información, consulte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar tablas utilizando el teclado\">Editar tablas utilizando el teclado</link></caseinline><defaultinline> en la Ayuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."

#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Define la configuración predeterminada para las tablas de texto nuevas en documentos de texto."

#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Etiqueta"

#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo \"Encabezado de la tabla\".</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Repetir en cada página"

#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Especifica si el encabezado de la tabla se reproduce en la nueva página después de un salto de página.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "No dividir (excepto en HTML)"

#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Especifica que las tablas no queden divididas por ningún tipo de salto de texto.</ahelp> Esta opción aparece también en el menú <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Flujo del texto</emph>."

#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Especifica que, de forma predeterminada, las celdas de la tabla tengan borde.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
msgid "Input in tables"
msgstr "Entrada en tablas"

#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text
msgid "Number recognition"
msgstr "Reconocimiento de números"

#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Especifica que los números de una tabla de texto se reconozcan como tales y se les dé formato numérico.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Si la opción <emph>Reconocimiento de número</emph> no está seleccionada, los números se guardan en formato de texto y se alinean a la izquierda de forma automática."

#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text
msgid "Number format recognition"
msgstr "Reconocimiento formato numérico"

#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Si no se ha seleccionado <emph>Reconocimiento del formato numérico</emph>, sólo se aceptarán las entradas en el formato asignado a la celda. El formato de cualquier otra entrada se convierte en <emph>Texto</emph>.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Especifica que los números se alineen siempre abajo a la derecha en la celda.</ahelp> Si este campo no está marcado, los números se alinearán siempre arriba a la izquierda en la celda."

#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "El campo <emph>Alineación</emph> no influye en el formato directo. Si centra el contenido de la celda de forma directa, éste seguirá centrado independientemente de si consta de texto o de números."

#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Uso del teclado"

#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text
msgid "Move cells"
msgstr "Desplazar celdas"

#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. "
msgstr "Define la configuración predeterminada para desplazar filas y columnas mediante el teclado."

#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Especifica el valor que se debe utilizar para desplazar una fila.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Especifica el valor que se debe utilizar para desplazar una columna.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. "
msgstr "Define la configuración predeterminada para insertar filas y columnas mediante el teclado."

#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Especifica el valor predeterminado para insertar filas.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Especifica el valor predeterminado para insertar columnas.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Comportamiento de filas/columnas"

#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Determina el efecto relativo de las filas y columnas sobre las filas y columnas adyacentes y sobre la tabla entera."

#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten únicamente al área contigua correspondiente.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Fijo, proporcional"

#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten a toda la tabla.</ahelp>"

#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten al tamaño de la tabla.</ahelp>"

#: 01090000.xhp#tit.help.text
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Math"

#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Define el formato y las opciones de impresión de todos los nuevos documentos de fórmulas. Estas opciones entran en efecto cuando se imprime una fórmula directamente desde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> También puede abrirse el diálogo haciendo clic en el botón <emph>Opciones</emph> del cuadro de diálogo <emph>Imprimir</emph>. La configuración definida en el diálogo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph> será permanente, mientras que la establecida en el diálogo \"Imprimir\" será únicamente válida para el documento actual."

#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Configuración\">Configuración</link>"

#: 01013000.xhp#tit.help.text
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>personas discapacitadas</bookmark_value><bookmark_value>colores de texto para mejor accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>animaciones;opciones de accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>Ayuda emergente;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>modo de alto contraste</bookmark_value><bookmark_value>accesibilidad;opciones</bookmark_value><bookmark_value>opciones;accesibilidad</bookmark_value>"

#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesibilidad\">Accesibilidad</link>"

#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura las opciones que hacen que los programas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sean más accesibles para los usuarios con problemas de visión, coordinación limitada u otras discapacidades.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones diversas"

#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Ajusta las opciones de accesibilidad."

#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Admisión de los programas de accesibilidad adaptados a disminuidos (es necesario reiniciar el programa)</defaultinline></switchinline>"

#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Permite usar las herramientas para personas discapacitadas, como lectores externos de la pantalla, dispositivos de reconocimiento de la voz o de Braille. El entorno de ejecución de Java (JRE) debe instalarse en el equipo antes de activar las tecnologías asistivas.</ahelp></defaultinline></switchinline>"

#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Utilizar cursor de selección de texto en documentos de texto de sólo lectura"

#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Muestra el cursor en los documentos de sólo lectura.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
msgid "Allow animated graphics"
msgstr "Permitir imágenes animadas"

#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previsualiza los gráficos animados, como las imágenes GIF, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
msgid "Allow animated text"
msgstr "Permitir animación de texto"

#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previsualiza el texto animado, como el que parpadea y se desplaza, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
msgid "Help tips disappear after"
msgstr "La Ayuda emergente se desactiva tras"

#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Oculta la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Ayuda emergente\">Ayuda emergente</link> una vez transcurridos los segundos especificados.</ahelp> De lo contrario, la Ayuda emergente se muestra hasta que se pulsa Esc o se mueve el cursor."

#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Introduzca el número de segundos durante los cuales se debe mostrar la Ayuda emergente.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Opciones para la visualización de contraste elevado"

#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "El alto contraste es una configuración del sistema operativo que cambia el esquema de colores para mejorar la legibilidad.  Puede decidir cómo desea que $[officename] use la configuración de alto contraste del sistema operativo."

#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Los bordes y las sombras de las celdas siempre aparecen con el color del texto cuando el modo de alto contraste está activo. El color de fondo de la celda se ignora con esta configuración."

#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Detección automática del modo de contraste elevado del sistema operativo"

#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Cambia el modo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a contraste elevado cuando el color de fondo del sistema es muy oscuro.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Utilizar el color de fuente automático para la visualización en pantalla"

#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Muestra los tipos de letra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mediante la configuración del color del sistema. Esta opción sólo afecta a la visualización de la pantalla.</ahelp>"

#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Utilizar los colores del sistema en la vista preliminar"

#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Aplica la configuración de contraste elevado del sistema operativo en la vista previa de las páginas.</ahelp>"

#: 01020300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Correo Electrónico</link>"

#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
msgstr "En los sistemas UNIX, especifica el programa de correo electrónico que se utilizará cuando envíe el documento actual por correo electrónico."

#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "E-mail program"
msgstr "Programa de correo electrónico"

#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Especifique el nombre y la ruta del programa de correo electrónico.</ahelp>"

#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "..."
msgstr "..."

#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Abre un archivo de diálogo para seleccionar el programa de correo electrónico.</ahelp>"