aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/es/svx/source/src.po
blob: 1571fd42d17e2f976fa89ff9b1b57d768d43d0d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
#. extracted from svx/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al cargar la plantilla $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al guardar el documento $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al guardar el documento $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al mostrar la información del documento $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) al escribir el documento $(ARG1) como plantilla"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR) al copiar o desplazar los contenidos del documento."

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR) al inicializar el administrador de documentos"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al cargar el documento $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) al crear un nuevo documento"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) al crear un nuevo documento"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "$(ERR) al abrir una rúbrica"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) al cargar el BASIC del documento $(ARG1)"

#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "$(ERR) al buscar una dirección"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent object"
msgstr "Objeto no existente"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "Object already exists"
msgstr "El objeto ya existe"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text
msgid "Object not accessible"
msgstr "No hay acceso al objeto"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text
msgid "Inadmissible path"
msgstr "Ruta inadmisible"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text
msgid "Locking problem"
msgstr "Problema de bloqueo"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text
msgid "Wrong parameter"
msgstr "Parámetro falso"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text
msgid "Resource exhausted"
msgstr "No hay recursos diponibles"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "Action not supported"
msgstr "Acción no admitida"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text
msgid "Read-Error"
msgstr "Error de lectura"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text
msgid "Write Error"
msgstr "Error de escritura"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "Versiones incompatibles"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Error general"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text
msgid "Incorrect format"
msgstr "Formato incorrecto"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text
msgid "Error creating object"
msgstr "Error al crear"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "Tipo de datos o valor inadmisible"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "Error de ejecución de BASIC"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "Error de sintaxis de BASIC"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Error general"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text
msgid "General input/output error."
msgstr "Error general de entrada/salida."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text
msgid "Invalid file name."
msgstr "Nombre de archivo no válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent file."
msgstr "El archivo no existe."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "File already exists."
msgstr "Este archivo ya existe."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text
msgid "The object is not a directory."
msgstr "El objeto no es un directorio."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text
msgid "The object is not a file."
msgstr "El objeto no es un archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "El dispositivo especificado no es válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"No se puede acceder al objeto\n"
"debido a que los derechos del usuario son insuficientes."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "Infracción de compartición mientras se accede al objeto."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text
msgid "No more space on device."
msgstr "No queda más espacio en el dispositivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"No se puede ejecutar esta operación en\n"
"archivos que contienen comodines."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "No se admite en este sistema operativo esta operación."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text
msgid "There are too many files open."
msgstr "Hay abiertos demasiados archivos."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "No se han podido leer los datos del archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text
msgid "The file could not be written."
msgstr "No se ha podido escribir el archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "La operación no se pudo ejecutar por falta de memoria."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "No se ha podido ejecutar la operación de búsqueda."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "No se ha podido ejecutar la operación de indicación."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text
msgid "Incorrect file version."
msgstr "Versión incorrecta del archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text
msgid "Incorrect file format."
msgstr "Formato incorrecto del archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "El nombre del archivo contiene caracteres no válidos."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "Se ha producido un error desconocido de E/S."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "Se ha efectuado un intento no válido de acceder al archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text
msgid "The file could not be created."
msgstr "No se ha podido crear el archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "Se inició la operación bajo un parámetro no válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "Se ha cancelado la operación en el archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "La ruta al archivo no existe."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "No es posible copiar un objeto en sí mismo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
msgid "The default template could not be opened."
msgstr "No se ha podido abrir la plantilla predeterminada."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la plantilla especificada."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "No se ha podido utilizar el archivo como plantilla."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text
msgid ""
"Document information could not be read from the file because\n"
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
"exist."
msgstr ""
"No se ha podido leer la información del documento desde el archivo porque\n"
"el formato de la información del documento es desconocido o porque la información del documento no\n"
"existe."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "Ya se ha abierto este documento para su edición."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "Se ha especificado una contraseña no válida."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text
msgid "Error reading file."
msgstr "Error al leer el archivo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "Se ha abierto el documento sólo para su lectura."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text
msgid "General OLE Error."
msgstr "Error general de OLE."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "No se ha podido determinar el nombre del host $(ARG1)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "No se pudo establecer una conexión a internet con $(ARG1)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Error al leer los datos desde el Internet.\n"
"Mensaje de error del servidor: $(ARG1)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Error al transferir los datos del Internet.\n"
"Mensaje de error del servidor: $(ARG1)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "Ocurrió un error general en el Internet."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "Los datos de Internet solicitados no están disponibles en el caché y no se pueden transmitir ya que no se ha activado el modo en línea."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
msgstr "¿Desea sustituir el estilo $(ARG1)?"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text
msgid "A filter has not been found."
msgstr "No se ha encontrado un filtro."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text
msgid "The original could not be determined."
msgstr "No se pudo determinar el original."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text
msgid "The contents could not be created."
msgstr "No se pudo crear el contenido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text
msgid "The link could not be created."
msgstr "No se pudo crear el vínculo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text
msgid "The link format is invalid."
msgstr "El formato del vínculo no es válido"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
msgstr "La configuración del panel de símbolos no es válida"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
msgstr "No se puede guardar la configuración del panel de símbolos"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
msgstr "No se pudo eliminar la configuración del panel de símbolos."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text
msgid "Contents cannot be renamed."
msgstr "No se puede cambiar el nombre del contenido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text
msgid "The bookmark folder is invalid."
msgstr "Carpeta de marcadores no válida"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar localmente la configuración de los URL."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
msgstr "El formato de configuración de los URL que guardar localmente no es válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
msgstr "Esta acción no se puede aplicar a un documento que no exista."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text
msgid "The link refers to an invalid target."
msgstr "El vínculo se refiere a un destino no válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
msgstr "La ruta de la Papelera de reciclaje no es válida."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text
msgid "The entry could not be restored."
msgstr "No se ha podido restaurar la entrada."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "El nombre del archivo es demasiado largo para el sistema de archivos destino."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text
msgid "The details for running the function are incomplete."
msgstr "La función no se puede ejecutar por falta de argumentos."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Sintaxis invalida en la entrada."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de la entrada es incorrecta."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de entrada es incorrecta."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text
msgid "The channel document has an invalid format."
msgstr "El formato del documento del canal no es válido."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text
msgid "The server must not be empty."
msgstr "El servidor no puede estar vacío."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
msgstr "Para instalar un canal necesita una carpeta de suscripciones."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"Este documento contiene atributos que no se pueden guardar en el formato seleccionado.\n"
"Guarde el documento en un formato de archivo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
msgstr "El archivo $(FILENAME) no se puede guardar. Compruebe la configuración del sistema. Encontrará una copia de seguridad de este archivo generada automáticamente en la carpeta $(PATH) denominada $(BACKUPNAME)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "Se ha llegado al máximo permitido de documentos que se pueden abrir al mismo tiempo. Para poder abrir otro documento debe cerrar uno o más documentos."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "No se puede crear una copia de seguridad."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"Se ha realizado un intento de ejecutar una macro.\n"
"Por cuestiones de seguridad, la compatibilidad con macro esta deshabilitada."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"Este documento contiene macros.\n"
"Es posible que las macros contengan virus. La ejecución de macros queda deshabilitada dada la configuración actual de seguridad dentro de Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Seguridad.Por lo tanto, su funcionalidad queda restringida."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text
msgid ""
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"El documento firmado digitalmente o los macros no coinciden con la firma actual en el documento.\n"
"\n"
"Este puede ser el resultado de la manipulación del documento o de un daño en la estructura del documento causado en la transmisión de datos.\n"
"\n"
"Nosotros recomendamos no confiar en el contenido del documento actual.\n"
"La ejecución de macros está deshabilitada para este documento.\n"

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"El documento cifrado contiene cadenas inesperadas sin cifrar.\n"
"\n"
"Esto puede ser resultado de la manipulación de documentos.\n"
"\n"
"Recomendamos que no confíe en el contenido del documento actual.\n"
"La ejecución de macros ha sido desactivada para este documento.\n"
" "

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text
msgid "Invalid data length."
msgstr "Longitud de datos no válida."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "Función imposible: La ruta contiene el directorio actual."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "Función imposible: No es el mismo dispositivo (unidad)."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Dispositivo (unidad) no listo."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text
msgid "Wrong check amount."
msgstr "Suma errónea de revisión."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "Función imposible: Solo lectura."

#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr "La contraseña de una hoja de calculo compartida no puede ser cambiado. Desactivar antes el modo compartido."

#: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "No se pudo ejecutar la acción. El módulo de programa %PRODUCTNAME necesario para esta acción no está instalado por el momento. "