aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
blob: e8660c4207c59a05650b4478f2e622f08fbe5846 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 03:12+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: fax.xhp#tit.help.text
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
msgstr "Fakside saatmine ja $[officename]'i häälestamine faksimiseks"

#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>faksid; saatmine</bookmark_value><bookmark_value>faksid; $[officename]'i häälestamine</bookmark_value><bookmark_value>saatmine; dokumendid faksidena</bookmark_value><bookmark_value>häälestamine; faksi ikoon</bookmark_value>"

#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Fakside saatmine ja $[officename]'i häälestamine faksimiseks\">Fakside saatmine ja $[officename]'i häälestamine faksimiseks</link></variable>"

#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "Faksi saatmiseks otse $[officename]'ist on vaja faksmodemit ja faksidraiverit, mis võimaldab rakendustel faksmodemiga suhelda."

#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "Faksi saatmine läbi printimisdialoogi"

#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
msgstr "Ava dialoog <emph>Printimine</emph>, valides <emph>Fail - Prindi</emph>, ja vali loendikastis <emph>Nimi</emph> faksidraiver."

#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "Klõpsuga nupule <emph>Sobib</emph> avaneb faksidraiveri dialoog, kus saab valida faksi saaja."

#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "$[officename]'i faksiikooni sättimine"

#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "$[officename]'i sätteid saab muuta, et üksainus klõps ikoonile saadaks aktiivse dokumendi kohe faksina teele:"

#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Printimine\">%PRODUCTNAME Writer - Printimine</link></emph>."

#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali loendikastis <emph>Faks</emph> faksidraiver ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>standardriba</emph> otsas asuvale nooleikoonile. Ilmuvast menüüst vali <emph>Kohanda</emph>."

#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
msgstr "Ilmub dialoogi <emph>Kohandamine</emph> kaart <emph>Tööriistaribad</emph>."

#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
msgstr "Klõpsa nuppu <emph>Lisa käske</emph>."

#: fax.xhp#par_idN10702.help.text
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
msgstr "Vali kategooria \"Dokumendid\" ja siis käsk \"Vaikimisi faksi saatmine\"."

#: fax.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Lisa</emph> ja seejärel <emph>Sulge</emph>."

#: fax.xhp#par_idN10712.help.text
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa kaardil <emph>Tööriistaribad</emph> alla osutavat noolt, et viia uus ikoon kohta, kus soovid seda näha. Klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: fax.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
msgstr "Nüüd on sinu <emph>standardribal</emph> uus ikoon, millele klõpsates saab aktiivse dokumendi faksina teele saata."

#: redlining_versions.xhp#tit.help.text
msgid "Version Management"
msgstr "Versioonihaldus"

#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versioonid; dokumendi versioonid</bookmark_value><bookmark_value>dokumendid; versioonihaldus</bookmark_value><bookmark_value>versioonihaldus</bookmark_value>"

#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Versioonide haldamine\">Versioonide haldamine</link></variable>"

#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "Menüüs <emph>Fail</emph> leidub käsk <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioonid\"><emph>Versioonid</emph></link>, mis võimaldab ühest ja samast dokumendist ühte ja samasse faili salvestada mitu versiooni."

#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "Valida võib kas dokumendi konkreetse versiooni vaatamise või uurida värviliselt tähistatud erinevusi versioonide vahel."

#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "Dokumendi avamise dialoogis saab liitkastis valida, milline versioon avada."

#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text
msgid "Printing in Black and White"
msgstr "Mustvalgelt printimine"

#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value>      <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value>      <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value>      <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>printimine; mustvalge</bookmark_value>      <bookmark_value>mustvalge printimine</bookmark_value>      <bookmark_value>värvid; printimata jätmine</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst; printimine mustaga</bookmark_value>"

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Mustvalgelt printimine\">Mustvalgelt printimine</link></variable>"

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text
msgid "Printing text and graphics in black and white"
msgstr "Teksti ja piltide printimine mustvalgelt"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
msgstr "Vali <emph>Fail - Prindi</emph>. Avaneb dialoogi kaart <emph>Üldine</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "Klõpsates <emph>Omadused</emph> avaneb valitud printeri omaduste dialoog."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "Vali mustvalgelt printimise võimalus. Täpsemalt räägib sellest sinu printeri käsiraamat."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Vaata üle dialoog <emph>Omadused</emph> ja klõpsa <emph>Prindi</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "Aktiivne dokument prinditakse mustvalgelt."

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text
msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "Mustvalgelt printimine <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impressis ja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw's"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
msgstr "Vali vastavalt Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Impress või Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Draw."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text
msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Seejärel vali <emph>Printimine</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali <emph>kvaliteediks</emph> kas <emph>Halltoonides</emph> või <emph>Mustvalge</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
msgstr "Kui kumbki järgnevatest sätetest on valitud, prinditakse ilma värvideta kõik esitlused või joonistused. Kui soovid musta tindiga printida ainult <emph>praeguse</emph> prinditöö, vali <emph>Fail - Prindi - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> ja märgi samasugune säte."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text
msgid "               <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "               <emph>Halltoonide</emph> puhul teisendatakse värvid kuni 256 tooniks mustast valgeni. Kogu tekst prinditakse mustana. Dialoogis <emph>Vormindus - Lehekülg - Taust</emph> määratud tausta ei prindita."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text
msgid "               <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "               <emph>Mustvalge</emph> puhul teisindatakse kõik värvid mustaks või valgeks. Kõik objektide äärised prinditakse mustana. Kogu tekst prinditakse mustana. Dialoogis <emph>Vormindus - Lehekülg - Taust</emph> määratud tausta ei prindita."

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text
msgid "Printing only text in black and white"
msgstr "Ainult teksti printimine mustvalgelt"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeris on võimalik printida värvilist vormindust kasutavat teksti mustvalgelt. Seda saab kasutada nii kõigi edaspidi prinditavate dokumentide vaikesättena kui ka ainult aktiivse trükitöö korral."

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text
msgid "Printing all text documents with black and white text"
msgstr "Kõikide tekstidokumentide printimine mustvalgelt"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
msgstr "Vali Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Writer või Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Writer/veeb."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text
msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Seejärel vali <emph>Printimine</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Märgi sektsioonis <emph>Sisu</emph> valik <emph>Prinditakse mustalt</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Kõik teksti- või HTML-dokumendid prinditakse mustvalgelt."

#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text
msgid "Printing the current text document with black and white text"
msgstr "Aktiivse tekstidokumendi printimine mustvalgelt"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Fail - Prindi</emph> ja klõpsa sakil <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Märgista <emph>Tekst musta tindiga</emph> ja klõpsa <emph>Prindi</emph>."

#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printimisdialoogid\">Printimisdialoogid</link>"

#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Dialoog Tööriistad - Sätted\">Dialoog Tööriistad - Sätted</link>"

#: data_reports.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Reports "
msgstr "Aruannete loomine "

#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; aruannete loomine</bookmark_value><bookmark_value>aruanded; loomine</bookmark_value><bookmark_value>nõustajad; aruanded</bookmark_value>"

#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Aruannete loomine</link></variable>"

#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. "
msgstr "Aruanne on Writeri dokument, milles kuvatakse andmeid vormindatult ja organiseeritud järjestuses. %PRODUCTNAME Base'is on võimalik aruannet koostada käsitsi, kasutades lohistamist aruandekoostaja aknas, või poolautomaatselt, järgides sammhaaval aruande koostamise nõustaja dialooge. "

#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
msgstr "Järgneva loetelu põhjal saab otsustada, millist meetodit oma andmete puhul kasutada:"

#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text
msgid "Report Builder"
msgstr "Aruandekoostaja"

#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text
msgid "Report Wizard"
msgstr "Aruande loomise nõustaja"

#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
msgstr "Käivitub käsuga \"Loo aruanne koostamisvaates\"."

#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
msgstr "Käivitub käsuga \"Kasuta aruande loomiseks nõustajat\"."

#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
msgstr "Paindlikkus aruande ning lehekülgede päiste ja jaluste ning mitmeveeruliste aruannete kasutamisel."

#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
msgstr "Kasutab aruande dokumendi loomiseks Writeri malli."

#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
msgstr "Kirjete välju ning muid kujunduselemente nagu pildid ja jooned saab paigutada hiirega lohistades."

#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
msgstr "Andmekirjete korraldamisel saab valida mitme etteantud sätte vahel."

#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
msgstr "Kajastab andmete hetkeseisu aruande loomise ajal. Aruande värskendamiseks tuleb aruanne uuesti väljastada, misjärel luuakse uus Writeri dokument värskete andmetega."

#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text
msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
msgstr "Võimalik on valida ühekordse andmete hetkeseisu kajastamise ja \"dünaamilise\" aruande vahel, mis lingib ennast aktiivsete andmetega Base'i faili avamise ajal."

#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "Salvestab aruande Writeri dokumendina. Teave aruande loomise viisi kohta Base'i failist säilitatakse."

#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "Salvestab aruande ja teabe aruande loomise viisi kohta Base'i failis."

#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
msgstr "Uue aruande loomiseks praeguste andmetega vali kontekstimenüüst Ava või tee aruande nimel topeltklõps."

#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
msgstr "Staatilise aruande uuesti avamiseks loomisaegsete andmetega või uue aruande loomiseks praeguste andmetega vali kontekstimenüüst Ava või tee aruande nimel topeltklõps. Avatava aruande tüüp sõltub valikust nõustaja viimasel leheküljel."

#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
msgstr "Aruandekoostaja akna avamiseks koos laaditud aruande teabega vali aruande nime kontekstimenüüst käsk Redigeeri."

#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
msgstr "Aruande loomisel kasutatud Writeri malli redigeerimiseks vali aruande nime kontekstimenüüst käsk Redigeeri."

#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
msgstr "Uue aruande loomine käsitsi koostamisvaates."

#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut aruannet luua."

#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Aruanded</emph>."

#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Loo aruanne koostamisvaates</emph>."

#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "Järgi <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Aruandekoostaja</link> kasutusjuhendit."

#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
msgstr "Uue aruande loomine aruande loomise nõustaja abil"

#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut aruannet luua."

#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Aruanded</emph>."

#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Kasuta aruande loomiseks nõustajat</emph>."

#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text
msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
msgstr "Aruande loomiseks läbi kõik <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Aruande loomise nõustaja</link> sammud."

#: data_addressbook.xhp#tit.help.text
msgid "Registering an Address Book"
msgstr "Aadressiraamatu registreerimine"

#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text
msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmeallikad; aadressiraamatute registreerimine</bookmark_value><bookmark_value>aadressiraamatud; registreerimine</bookmark_value><bookmark_value>süsteemse aadressiraamatu registreerimine</bookmark_value><bookmark_value>registreerimine; aadressiraamatud</bookmark_value>"

#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Aadressiraamatu registreerimine\">Aadressiraamatu registreerimine</link></variable>"

#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-is saab registreerida mitmesuguseid andmeallikaid. Seejärel võib andmeväljade sisu kasutada erinevatel väljadel ja juhtelementides. Üks selliseid andmeallikaid on sinu aadressiraamat."

#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i mallid ja nõustajad kasutavad oma väljade täitmiseks aadressiraamatu sisu. Kui see on aktiveeritud, täidetakse mallide üldised väljad automaatselt aadressiraamatu andmeallikast võetud väljadega."

#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "Selleks tuleb aga <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ile teatavaks teha, millist aadressiraamatut kasutada. Seda päriv nõustaja ilmub automaatselt, kui sa avad esimest korda näiteks ärikirja malli. Nõustaja saab avada ka allpool toodud sammudega."

#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
msgstr "Aadressiraamatu andmed on %PRODUCTNAME Base'is kirjutuskaitstud. Base'is ei ole aadressiraamatu kirjeid võimalik lisada, redigeerida ega kustutada."

#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "Aadresside andmeallika loomise nõustaja"

#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Aadressandmete allika\">Aadressandmete allika</link> loomise nõustaja avamiseks vali <emph>Fail - Nõustajad - Aadressandmete allikas</emph>."

#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "Olemasoleva aadressiraamatu käsitsi registreerimine"

#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid - Aadressiraamatu allikas</emph>. Ilmub dialoog <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Mallid: aadressiraamatu omistamine\"><emph>Mallid: aadressiraamatu omistamine</emph></link>."

#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "Vali liitkastis <emph>Andmeallikas</emph> süsteemis leiduv aadressiraamat või andmeallikas, mida soovid kasutada aadressiraamatuna."

#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr ""

#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "Vali liitkastis <emph>Tabel</emph> andmebaasi tabel, mida soovid kasutada aadressiraamatuna."

#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "Sobita sektsioonis <emph>välja omistamine</emph> eesnimi, ettevõte, osakond ja nii edasi kokku aadressiraamatu vastavate väljadega."

#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Lõpuks sulge dialoog, klõpsates nupule <emph>Sobib</emph>."

#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "Andmeallikas on nüüd registreeritud <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-is aadressiraamatuna. Kui avad malli kategooriast <emph>Ärikirjad</emph>, saab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaatselt vajalikud väljad tüüpkirjale lisada."

#: email.xhp#tit.help.text
msgid "Sending Documents as E-mail"
msgstr "Dokumendi saatmine e-kirjana"

#: email.xhp#bm_id3153345.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>saatmine; dokumendid e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>e-posti manused</bookmark_value><bookmark_value>failid; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; saatmine e-postiga</bookmark_value><bookmark_value>manused e-kirjades</bookmark_value>"

#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Dokumendi saatmine e-kirjana\">Dokumendi saatmine e-kirjana</link></variable>"

#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
msgstr "$[officename]'iga töötades saab aktiivset dokumenti saata e-kirjaga."

#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Saatmine - Dokument e-kirjana</emph>."

#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""

#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
msgstr "Sisesta oma e-posti rakenduses saaja, teema ja mis tahes kirja tekst ning saada kiri ära."

#: email.xhp#par_id3595385.help.text
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr "Kui soovid saata elektronkirja adressaadile, kellel on ainult tarkvara, millega ei saa lugeda OpenDocument-vormingut, võid saata kirja sagedasti kasutavas kommertsvormingus.<br/>Tekstidokumendi puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Wordi failina</item>. Arvutustabeli puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Exceli failina</item>. Esitluse puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft PowerPointi failina</item>. <br/>Kui soovid faili saata ainult lugemiseks, vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada PDF-ina</item>.<br/>Need käsud ei muuda aktiivset dokumenti. Luuakse ja saadetakse ainult ajutine koopia."

#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Special Characters"
msgstr "Erimärkide lisamine"

#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>märgid; erimärgid</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; erimärgid</bookmark_value><bookmark_value>erimärgid</bookmark_value><bookmark_value>tekst; erimärkide lisamine</bookmark_value><bookmark_value>rõhumärgid</bookmark_value><bookmark_value>kompositsiooniklahv; erimärkide lisamine</bookmark_value>"

#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Erimärkide lisamine\">Erimärkide lisamine</link></variable>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "See võimalus lubab teksti lisada erimärke, näiteks linnukesi, kaste või telefonisümboleid."

#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "Kõigi märkide nägemiseks vali <emph>Lisamine - Erimärk</emph>."

#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
msgstr "Klõpsa suures valikualas vajalikule märgile või ka mitmele järjest. Märke näeb dialoogi allservas. Kui sulged dialoogi klõpsuga nupule <emph>Sobib</emph>, lisatakse dokumenti kõik valitud fondi kuvatud märgid."

#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "Kõigil tekstisisestamisväljadel (näiteks sisestusväljadel dialoogis <emph>Otsimine ja asendamine</emph>) saab <emph>erimärkide</emph> dialoogi avada klahvikombinatsiooniga Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."

#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Hetkel saab rõhumärkidega tähti otse klaviatuurilt sisestada kolmel viisil.</caseinline></switchinline>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Sun Solaris:</emph> Suni klaviatuuriga. Vajuta kõigepealt tühikuklahvist paremal asuvat Compose-klahvi ning sisesta siis esimene ja teine muuteklahv. </caseinline></switchinline>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> nn surnud klahvidega. Vajuta kõigepealt rõhumärgi klahvi, nt \"´\" või \"`\". Klahvil kujutatud märk ei tohiks ekraanile ilmuda. Nüüd vajuta mõnda tähte, näiteks \"e\". Ekraanile ilmub rõhumärgiga e: é või è. Kui seda ei juhtu, vaata, kas failis XF86Config on ehk laaditud \"nodeadkeys\" XkbdVariant -- vajadusel eemalda see. Samuti võib olla määratud keskkonnamuutuja SAL_NO_DEADKEYS, mis lülitab surnud klahvid välja.</caseinline></switchinline>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Kõik UNIX-i süsteemid:</emph> Alt Gr kui täiendav Compose-klahv. Klahv Alt Gr võíb käituda $[officename]'is Compose-klahvina, kui määratud on keskkonnamuutuja SAL_ALTGR_COMPOSE. Klahv Alt Gr peab käivitama mode_switch'i, st režiimi muutmise, nii et määrata tuleb näiteks xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\". Vajuta kõigepealt Alt Gr, siis esimest ja siis teist muuteklahvi. Vaikimisi kombineeritakse märke samamoodi kui Solarise süsteemis, reeglid on kirjas ka failis /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Erimärgid\">Erimärgid</link>"

#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automaatkorrektuur\">Automaatkorrektuur</link>"

#: data_forms.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Forms"
msgstr "Vormide kasutamine"

#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avamine; vormid</bookmark_value> <bookmark_value>vormid; loomine</bookmark_value> <bookmark_value>koostamisvaade; vormide loomine</bookmark_value>"

#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Vormide kasutamine</link></variable>"

#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
msgstr "Vormide abil saab määrata, kuidas andmeid esitada. Ava tekstidokument või arvutustabel ning lisa sellesse juhtelemente, näiteks nuppe ja loendibokse. Juhtelementide omaduste dialoogis saab määrata, milliseid andmeid vormid kuvavad."

#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
msgstr "Uue vormi loomine vormi loomise nõustaja abil"

#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
msgstr "%PRODUCTNAME'is on võimalik luua uusi vorme, kasutades <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">vormi loomise nõustajat</link>:"

#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut vormi luua."

#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Vormid</emph>."

#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Kasuta uue vormi loomiseks nõustajat</emph>."

#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Form Manually"
msgstr "Uue vormi loomine käsitsi"

#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut vormi luua."

#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Vormid</emph>."

#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Loo vorm koostamisvaates</emph>."

#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
msgstr "Avaneb uus tekstidokument. Kasuta vormi juhtelementide lisamiseks <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">vormi funktsioone</link>."

#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. "
msgstr "Klõpsuga ikoonile <emph>Vormid</emph> pääseb ligi kõigile vormidele, mis on loodud aktiivset andmebaasiakent kasutades. Lisaks saab <emph>vormi juhtelementide</emph> ikoonide abil lisada andmebaasi vormi juhtelemente igasse Writeri või Calc'i dokumenti, kuid neid dokumente andmebaasiaknas ei näidata."

#: formfields.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Buttons"
msgstr "Nuppude lisamine ja redigeerimine"

#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
msgstr ""

#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
msgstr ""

#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
msgstr "Vormi juhtelementide riba võimaldab dokumenti lisada märkekaste, nuppe, andmekirjeid näitavaid tabeleid ja teisi juhtelemente."

#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text
msgid "To Add a Button to a Document "
msgstr "Nupu lisamine dokumenti "

#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Vaade - Tööriistaribad - Vormi juhtelemendid</item>."

#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
msgstr "Klõpsa vormi juhtelementide tööriistariba ikoonil <emph>Nupp</emph>."

#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
msgstr "Hiirekursor muutub ristikujuliseks."

#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "Joonista dokumendis hiirega lohistades nupp."

#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
msgstr "Klõpsa hiire parema nupuga ja vali <emph>Juhtelement</emph>."

#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text
msgid "Specify the properties of the button."
msgstr "Määra nupu omadused."

#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
msgstr "Nupu nimetuse muutmiseks klõpsa sakile <emph>Üldine</emph> ja redigeeri kasti <emph>Silt</emph> sisu."

#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Makro omistamiseks nupule klõpsa sakile <emph>Sündmused</emph> ning seal nupule <emph>... </emph>selle nuputoimingu juures, mis makro peaks käivitama. Leia dialoogis <emph>Makro omistamine</emph> makro, mida tahad kasutada, ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Sulge dialoog <emph>Omadused</emph>."

#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(Lisavõimalus) Määra vormi omadused, millesse nupp kuulub."

#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
msgstr "Klõpsa hiire parema nupuga ja vali <emph>Vorm</emph>."

#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
msgstr "Avaneb dialoog <emph>Vormi omadused</emph>."

#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
msgstr "Määra vormi omadused ja sulge dialoog."

#: integratinguno.xhp#tit.help.text
msgid "Integrating new UNO components"
msgstr "Uute UNO-komponentide lõimimine"

#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lisandid, vt UNO-komponendid</bookmark_value><bookmark_value>UNO-komponendid; uute komponentide lõimimine</bookmark_value><bookmark_value>paigaldamine;UNO-komponendid</bookmark_value>"

#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Uute UNO-komponentide lõimimine\">Uute UNO-komponentide lõimimine</link></variable>"

#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "Programmeerijad võivad kirjutada ja integreerida omi UNO (Universal Network Objects) komponente $[officename]'isse. Neid uusi komponente saab lisada $[officename]'i menüüdesse ja tööriistaribadele; neid nimetetakse \"Lisakomponentideks\"."

#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "Uute komponentide integreerimist toetavad mõned töövahendid ja teenused. Täpsemalt on sellest kirjutatud juhendis $[officename] Developer's Guide. Kolm põhilist sammu on järgnevad:"

#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
msgstr "Uute komponentide registreerimine $[officename]'is. Seda saab teha töövahendi <item type=\"literal\">unopkg</item> abil, mis asub kataloogis {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/</caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."

#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Uue komponendi integreerimine teenusena. Abiks on teenused ProtocolHandler ja JobDispatch, täiendavat teavet saab juhendist $[officename] Developer's Guide."

#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Kasutajaliidese muutmine (menüüd või tööriistaribad). Seda saab teha peaaegu automaatselt, kui kirjutada XML-tekstifail, mis kirjeldab muudatusi. Täiendavat teavet saab juhendist $[officename] Developer's Guide."

#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr "Lisakomponentide abil saab laiendada $[officename]'i funktsionaalsust. Need ei ole seotud <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Lisafunktsioonidega\">Lisafunktsioonidega</link></caseinline><defaultinline>Lisafunktsioonidega</defaultinline></switchinline>, mis võimaldavad lisada uusi funktsioone $[officename] Calci."

#: imagemap.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
msgstr "Klõpsatavate piirkondade lisamine piltidele"

#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value>      <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value>      <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value>      <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value>      <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
msgstr ""

#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
msgstr ""

#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "Hüperpilt võimaldab dokumendis leiduvale pildi teatud piirkondadega, niinimetatud klõpsatavate piirkondadega (hotspots) siduda URL-e. Hüperpilt ongi ühe või enama klõpsatava piirkonna kogum."

#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "Klõpsatavaid piirkond võib olla kolme tüüpi: ristkülik, ellips ja hulknurk. Piirkonnal klõpsatas avatakse URL brauseri aknas või määratud paneelis. Määrata saab ka teksti, mida kuvatakse siis, kui jätta hiir klõpsatava piirkonna kohal seisma."

#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
msgstr "Klõpsatava piirkonna lisamine pildile"

#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
msgstr "Aseta kursor kohta, kuhu tahad dokumendis lisada hüperpildi."

#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Pilt - Failist</emph> ning lisa bittrasterpilt."

#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text
msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
msgstr "Vali pilt ja seejärel käsk <emph>Redigeerimine - Hüperpilt</emph>. Avaneb <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">hüperpiltide redaktor</link>, kus pilt on näha taustal."

#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
msgstr "Hüperpiltide redaktori ikoonide abil saab taustal asuvale pildile tõmmata klõpsatava piirkonna kujundi, näiteks ristküliku."

#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Pikemat kirjeldust iga ikooni funktsiooni kohta näed, kui lülitad dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eeistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Üldine</emph> sisse laiendatud nõuanded."

#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
msgstr "Kirjuta kasti \"Aadress\" URL, mis avatakse veebibrauseris, kui kasutaja klõpsab piirkonnale."

#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
msgstr "Lisaks võib kasti \"Tekst\" sisestada teksti, mida kuvatakse kohtspikrina, kui kasutaja viib hiire klõpsatava piirkonna kohale."

#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
msgstr "Klõpsa muudatuste rakendamiseks nupule Rakenda ja sulge hüperpiltide redaktor."

#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
msgstr "Salvesta dokument %PRODUCTNAME'i või HTML-vormingus."

#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
msgstr "Hüperpildi võib salvestada failina ning selle üles laadida veebiserverisse."

#: import_ms.xhp#tit.help.text
msgid "Opening documents saved in other formats"
msgstr "Teistes vormingutes dokumentide avamine"

#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value>         <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value>         <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value>         <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value>         <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value>         <bookmark_value>files;importing</bookmark_value>         <bookmark_value>XML converters</bookmark_value>         <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value>         <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value>         <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value>         <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; Microsofti dokumentide avamine</bookmark_value>         <bookmark_value>dokumendid; importimine</bookmark_value>         <bookmark_value>importimine; dokumendid teistes vormingutes</bookmark_value>         <bookmark_value>avamine; dokumendid teistes vormingutes</bookmark_value>         <bookmark_value>laadimine; dokumendid teistes vormingutes</bookmark_value>         <bookmark_value>teisendamine; Microsofti dokumendid</bookmark_value>         <bookmark_value>salvestamine; vaikimisi failivormingud</bookmark_value>         <bookmark_value>vaikeväärtused; dokumendivormingud failidialoogides</bookmark_value>         <bookmark_value>failivormingud; salvestamine alati teises vormingus</bookmark_value>         <bookmark_value>Microsoft Office; vaikimisi failivorminguna</bookmark_value>         <bookmark_value>failid; importimine</bookmark_value>         <bookmark_value>XML-i teisendajad</bookmark_value>         <bookmark_value>teisendajad; XML-i</bookmark_value>         <bookmark_value>Dokumentide teisendaja</bookmark_value>         <bookmark_value>nõustajad; dokumentide teisendaja</bookmark_value> <bookmark_value>teisendajad; dokumentide teisendaja</bookmark_value>         <bookmark_value>failid, vt ka dokumendid</bookmark_value>"

#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Teistes vormingutes dokumentide avamine\">Teistes vormingutes dokumentide avamine</link></variable>"

#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "Teistes failivormingutes salvestatud dokumente on võimalik avada, kasutades järgmist protseduuri:"

#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text
msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ava</emph>."

#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
msgstr "Vali vorming loendist <emph>Faili tüüp</emph>."

#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Vali fail ja klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
msgstr "Kui tahad, et failidialoogid pakuks alati vaikimisi mõnda teist vormingut, vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Laadimine ja salvestamine - Üldine</emph> ning määra soovitud <emph>vaikimisi failivorming</emph>."

#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "Kausta kõigi dokumentide teisendamine"

#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "Kõigi Microsoft Wordi, Microsoft Exceli või Microsoft PowerPointi dokumentide kopeerimiseks ja teisendamiseks OpenDocument-failivormingus dokumentideks ava nõustaja. Seal saab valida lähte- ja sihtkataloogi, määrata, kas teisendada dokumendid või ka mallid, ja veel üht-teist."

#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
msgstr "Vali <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fail - Nõustajad - Dokumentide teisendaja\"><emph>Fail - Nõustajad - Dokumentide teisendaja</emph></link>."

#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text
msgid "Opening HTML files in Writer"
msgstr "HTML-failide avamine Writeris"

#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Avamiseks <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Veebis vali faili tüübiks \"HTML-dokument\". See on <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i HTML-dokumentide vaikimisi tüüp."

#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
msgstr "Nüüd saad kasutada kõiki <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Veebi võimalusi, näiteks käsku <emph>Näita HTML-lähteteksti</emph>."

#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "Avamiseks <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeris vali faili tüübiks \"HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\"."

#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
msgstr "Nüüd saad kasutada kõiki <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeri võimalusi. Mitte kõiki võimalusi, mida <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentide redigeerimiseks pakub, ei saa salvestada HTML-vormingus."

#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Töötamine VBA koodiga\">Töötamine VBA koodiga</link>"

#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text
msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Vaikimisi failivormingu määramine\">Vaikimisi failivormingu määramine</link>"

#: print_faster.xhp#tit.help.text
msgid "Printing with Reduced Data"
msgstr "Printimine vähendatud andmetega"

#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>üleminekud väljas kiiremaks printimiseks</bookmark_value><bookmark_value>bittrastrid; väljas kiiremaks printimiseks</bookmark_value><bookmark_value>eraldusvõime bittrastrite printimisel</bookmark_value><bookmark_value>läbipaistvus; väljas kiiremaks printimiseks</bookmark_value><bookmark_value>vähendatud printimine</bookmark_value><bookmark_value>printimise kiirus</bookmark_value><bookmark_value>printimiskiirus</bookmark_value><bookmark_value>printimine; läbipaistvad alad</bookmark_value><bookmark_value>printimine; kiirem</bookmark_value><bookmark_value>kiirem printimine</bookmark_value>"

#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printimine vähendatud andmetega</link></variable>"

#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
msgstr "Dokumendi printimise kiirendamiseks võib vähendada prinditavate andmete mahtu. Sätted on erinevad dokumendi printimisel printeris või printimisel faili."

#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Printimine</emph>."

#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click one of the following settings options: "
msgstr "Vali üks järgnevatest võimalustest: "

#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
msgstr "<emph>Printerile</emph><emph> - </emph>määrab andmete vähendamise sätted printimisel otse printeris"

#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
msgstr "<emph>Faili printimine</emph><emph> -</emph> määrab andmete vähendamise sätte printimisel faili"

#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali neljast võimalusest vajalikud ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
msgstr "Nüüdsest prinditakse kõik dokumendid muudatusi arvesse võttes."

#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text
msgid "Print your document."
msgstr "Prindi dokument."

#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
msgstr "Andmeid saab vähendada läbipaistvuse, üleminekute või bittrasterpiltide osas. Andmete vähendamisel ei teki paljude printerite korral trükikvaliteedis silmaganähtavat langust. Kuid printimise aeg on kindlasti oluliselt lühem ja faili printimisel on faili suurus tunduvalt väiksem."

#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Printimise sätted</link>"

#: pasting.xhp#tit.help.text
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
msgstr "Sisu asetamine erivormingus"

#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text
msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lõikepuhver; vormindatud ja vormindamata teksti asetamine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; lõikepuhvri sätted</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; vormindatud ja vormindamata tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekstivormingud; asetamine</bookmark_value><bookmark_value>vormingud; asetamine erivormingutes</bookmark_value>"

#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Sisu asetamine erivormingus</link></variable>"

#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
msgstr "Lõikepuhvrisse kopeeritud sisu võib dokumenti asetada ka esialgsest erinevas vormingus. %PRODUCTNAME võimaldab sisu asetamise viisi valida dialoogis või rippmenüüga ikooni abil."

#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
msgstr "Saadaolevad võimalused sõltuvad lõikepuhvri sisust."

#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text
msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr ""

#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine ikoonimenüü abil"

#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
msgstr "Menüü avamiseks klõpsa standardribal ikooni <emph>Aseta</emph> kõrval asuvale noolele."

#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Select one of the options."
msgstr "Vali üks võimalustest."

#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
msgstr "Kui tulemus sind ei rahulda, klõpsa ikoonile <emph>Võta tagasi</emph> ja aseta sisu mõne muu võimalusega."

#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine dialoogi abil"

#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Aseta teisiti</emph>."

#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali üks valikutest ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
msgstr "Kui asud arvutustabelis ja lõikepuhvri sisu kujutab endast arvutustabeli lahtreid, ilmub veidi teistsugune dialoog <emph>Teisiti asetamine</emph>. Kasuta dialoogi <emph>Teisiti asetamine</emph> lahtrite kopeerimiseks tavalisi või lisavalikuid rakendades."

#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
msgstr "<emph>Ridade ja veergude vahetamine</emph>: vahetab omavahel asetatava vahemiku veerud ja read."

#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
msgstr "<emph>Lingina</emph>: lahtrite vahemik asetatakse lingina. Kui muutub lähtefail, muutuvad ka asetatud lahtrid."

#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text
msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Teisi valikuid kirjeldatakse abis, kui avad %PRODUCTNAME Calc'is dialoogi <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Teisiti asetamine</link>."

#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Aseta teisiti</link>"

#: ctl.xhp#tit.help.text
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
msgstr "Keerulise tekstipaigutusega keeled"

#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; keerulise tekstipaigutusega keeled</bookmark_value><bookmark_value>keeled; keeruline tekstipaigutus</bookmark_value><bookmark_value>tekst; CTL-keeled</bookmark_value><bookmark_value>spetsiaalsete keelte tekstipaigutus</bookmark_value><bookmark_value>paremalt vasakule tekst</bookmark_value><bookmark_value>teksti sisestamine paremalt vasakule</bookmark_value><bookmark_value>kahesuunaline kirjutamine</bookmark_value><bookmark_value>hindi keel; teksti sisestamine</bookmark_value><bookmark_value>heebrea keel; teksti sisestamine</bookmark_value><bookmark_value>araabia keel;teksti sisestamine</bookmark_value><bookmark_value>tai keel; teksti sisestamine</bookmark_value>"

#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Keerulise tekstipaigutusega keeled\">Keerulise tekstipaigutusega keeled</link></variable>"

#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
msgstr "$[officename] toetab praegu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"keerulise tekstipaigutusega keeltest\">keerulise tekstipaigutusega keeltest</link> (CTL keeled) hindi, tai, heebrea ja araabia keelt."

#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "Kui valid teksti kulgemise paremalt vasakule, kulgeb põimitud Lääne kirjas tekst endiselt vasakult paremale. Kursori liigutamisel nooleklahvidega tuleb arvestada, et nool paremale liigub \"teksti lõppu\" ja nool vasakule \"teksti algusesse\"."

#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
msgstr "Teksti kirjutamise suunda saab vahetult muuta järgmiste klahvidega:"

#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D või <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+parempoolne Shift-klahv - lülitumine paremalt-vasakule tekstisisestusele"

#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A või <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+vasak Shift-klahv - lülitumine vasakult-paremale tekstisisestusele"

#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "Ainult muuteklahvidega kombinatsioonid toimivad siis, kui CTL toetus on sisse lülitatud."

#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "Mitme veeruga lehekülgedel, sektsioonides või paneelidel, mis on pandud järgima teksti kulgemist paremalt vasakule, on esimene veerg parempoolne ja viimane veerg vasakpoolne."

#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
msgstr "$[officename] Writeris on <emph>taikeelsel</emph> tekstil järgmised omadused:"

#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "Rööpjoondusega lõikudes venitatakse märke, et rida oleks äärisest ääriseni täidetud. Teistes keeltes venitatakse sõnavahesid."

#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "Klahvi Delete kasutatakse terve liitmärgi kustutamiseks. Eelneva liitmärgi viimase osa kustutamiseks tuleb kasutada klahvi Backspace."

#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
msgstr "Noolega paremale või vasakule saab hüpata järgmisele või eelmisele liitmärgile. Kursori asetamiseks liitmärgi sisse kasuta klahvikombinatsiooni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nooleklahv."

#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text
msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Keelesätted - Keeled\">Keelesätted - Keeled</link>"

#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Keelesätted - Keerukad kirjasüsteemid\">Keelesätted - Keerukad kirjasüsteemid</link>"

#: navpane_on.xhp#tit.help.text
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
msgstr "Abi liikumispaani kuvamine"

#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Abi; liikumispaani näitamine/peitmine</bookmark_value><bookmark_value>peitmine; liikumispaan Abi aknas</bookmark_value><bookmark_value>registrid; Abi registrikaardi näitamine/peitmine</bookmark_value>"

#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Abi liikumispaani kuvamine\">Abi liikumispaani kuvamine</link></variable>"

#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "Abi aknas on liikumispaani vastavalt soovile võimalik kuvada või peita."

#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikoon</alt></image>"

#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "Klõpsa <emph>Abi</emph> akna tööriistaribal vasakpoolsele ikoonile liikumispaani kuvamiseks või peitmiseks."

#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text
msgid "Executing SQL Commands"
msgstr "SQL-lausete täitmine"

#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value>      <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value>      <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value>      <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
msgstr ""

#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"SQL-lausete täitmine\">SQL-lausete täitmine</link></variable>"

#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "SQL-laused lubavad andmebaasi vahetult juhtida, samuti luua ja redigeerida tabeleid ning päringuid."

#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "Mitte kõik andmebaasitüübid ei toeta kõiki SQL-lauseid. Vajaduse korral uuri, milliseid SQL-lauseid toetab sinu andmebaasisüsteem."

#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text
msgid "To execute an SQL statement directly"
msgstr "SQL-lause vahetu täitmine"

#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
msgstr "Andmebaasifaili avamiseks vali <emph>Fail - Ava</emph>."

#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - SQL</emph>."

#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
msgstr ""

#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
msgstr ""

#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "Vali <emph>päringuaknas</emph> <emph>Vaade - Lülita koostamisvaade sisse/välja</emph>. Redigeeri SQL-lauset."

#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr ""

#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr ""

#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Päringu disain\">Päringu disain</link>"

#: pageformat_max.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
msgstr "Maksimaalse prinditava ala valimine leheküljel"

#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>leheküljeformaadid; maksimeerimine</bookmark_value><bookmark_value>formaadid; leheküljeformaatide maksimeerimine</bookmark_value><bookmark_value>printerid; maksimaalsed leheküljeformaadid</bookmark_value>"

#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Maksimaalse prinditava ala valimine leheküljel\">Maksimaalse prinditava ala valimine leheküljel</link></variable>"

#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "Mitte kõik printerid ei suuda printida paberi servani, enamik jätab teatud tühja veerise."

#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "$[officename] pakub poolautomaatset võimalust, mis lubab printida paberi servale nii lähedale kui võimalik."

#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "Kontrolli, et printer on seadistatud (<emph>Fail - Printeri sätted</emph>)."

#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text
msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
msgstr "Kontrolli, et menüüs <emph>Vaade</emph> poleks valitud <emph>Veebivaade</emph>."

#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Lehekülg</emph> ja ava kaart <emph>Lehekülg</emph>"

#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "Väljal <emph>Veerised</emph> saab määrata lehekülje veeriste (vasak- ja parempoolse, ülemise ja alumise) suurimad või vähimad võimalikud väärtused. Klõpsa vastaval väljal ning kasuta väärtuste määramiseks klahve Page Up või Page Down. Eelvaatel kuvatakse ümber prinditava ala kriipsjoont."

#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Klõpsa dialoogi sulgemiseks nuppu <emph>Sobib</emph>."

#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printimine\">Printimine</link>"

#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
msgstr "Piltide kopeerimine galeriist"

#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>galerii; piltide lohistamine joonistustesse</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; galerii piltide lohistamine</bookmark_value><bookmark_value>lohistamine; galeriist joonistustesse</bookmark_value>"

#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Piltide kopeerimine galeriist\">Piltide kopeerimine galeriist</link></variable>"

#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
msgstr "Galeriist pilti tekstidokumenti, arvutustabelisse või esitlusse lohistades lisatakse pilt."

#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
msgstr "Kui lohistad pildi <emph>otse joonistusobjekti peale</emph>, arvesta järgmisega:"

#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
msgstr "Kui liigutad pildi (lohistad ilma ühtegi klahvi all hoidmata, millisel juhul hiirekursori juures ei ole näha ühtegi lisasümbolit), kopeeritakse pildist ainult atribuudid, mis rakendatakse joonistusobjektile, mille kohal hiirenupu vabastad."

#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
msgstr "Kui kopeerid pildi (hoides lohistamise ajal all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, millisel juhul ilmub hiirekursori juurde plussmärk), lisatakse pilt objektina."

#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
msgstr "Kui lood hüperlingi (hoides lohistamise ajal all klahve Shift ja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, millisel juhul ilmub hiirekursori juurde nooleke), asendatakse joonistusobjekt galerii pildiga, kuid säilub joonistusobjekti asukoht ja suurus."

#: configure_overview.xhp#tit.help.text
msgid "Configuring $[officename]"
msgstr "$[officename]'i kohandamine"

#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>konfigureerimine; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>kohandamine; $[officename]</bookmark_value>"

#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"$[officename]'i kohandamine\">$[officename]'i kohandamine</link></variable>"

#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "$[officename]'i töökeskkonda saab vastavalt vajadustele kohandada."

#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "Menüüriba elemente on võimalik muuta. Menüüsid saab eemaldada, lisada, võimalik on kopeerida kirjeid ühest menüüst teise, muuta nende nimesid jne."

#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "Tööriistaribasid saab ümber korraldada."

#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "Võimalik on muuta kiirklahve."

#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
msgstr "Nende muutmiseks vali <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tööriistad - Kohanda\"><emph>Tööriistad - Kohanda</emph></link>, avaneb dialoog <emph>Kohandamine</emph>."

#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tööriistad - Kohanda\">Tööriistad - Kohanda</link>"

#: assistive.xhp#tit.help.text
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
msgstr "Hõlbustusvahendid $[officename]'is"

#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hõlbustus; hõlbustusvahendid $[officename]'is</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]'i hõlbustusvahendid</bookmark_value><bookmark_value>ekraanilt lugejad</bookmark_value><bookmark_value>ekraani suurendajad</bookmark_value><bookmark_value>suurendusklaas</bookmark_value>"

#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Hõlbustusvahendid $[officename]'is\">Hõlbustusvahendid $[officename]'is</link></variable>"

#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
msgstr "$[officename] toetab teatud hõlbustusvahendeid, näiteks ekraani suurendamise tarkvara, ekraanilt lugejaid ja visuaalseid klaviatuure. Enamik vahendeid suhtleb $[officename]'iga Java(TM) Access Bridge tarkvara vahendusel, mis omakorda kasutab Java töökeskkonda kuuluvat Java Accessibility API-t."

#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the OpenOffice.org Wiki at <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>."
msgstr "Toetatud hõlbustusvahendite aktuaalne loetelu on OpenOffice.org-i Wikis aadressil <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>."

#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text
msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]"
msgstr "Nõuded hõlbustusvahendite kasutamiseks $[officename]'is"

#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text
msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"."
msgstr "Java töökeskkonna (JRE) versioon 1.4.1_01 või uuem, või 1.4.0_02, mille lokaadiks on määratud \"en_us\"."

#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text
msgid "Most recent version of the software for your assistive tool"
msgstr "Hõlbustusvahendi tarkvara kõige uuem versioon"

#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text
msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher "
msgstr "Windowsi korral <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versioon 1.0.3 või uuem "

#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text
msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
msgstr "UNIX(R) korral GNOME 2 töökeskkond koos Java Access Bridge tarkvaraga GNOME jaoks"

#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text
msgid "Supported Assistive Tools"
msgstr "Toetatud hõlbustusvahendid"

#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text
msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
msgstr "Windowsis toetab $[officename] otseselt enamikku visuaalsetest klaviatuuridest. Täiendavat toetust pakub hõlbustusvahenditele Java Access Bridge tarkvara. Järgnevalt loetleme mõningaid hõlbustusvahendeid, mis kasutavad andmete vahetamiseks $[officename]'iga Java Access Bridge tarkvara:"

#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text
msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)"
msgstr "ekraanisuurendaja ZoomText (versioon 7.11 või uuem)(Windows)"

#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text
msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software"
msgstr "Ekraanilt lugeja ja suurendaja Gnopernicus, mis kasutab GNOME hõlbustustehnoloogia teenusepakkuja liidest (at-spi) ja Java Accessibility API-t"

#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text
msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software"
msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), mis kasutab GNOME at-spi-d ja Java Accessibility API-t"

#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "Toetatud sisestusseadmed"

#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "$[officename] võimaldab kasutada alternatiivseid sisestusseadmeid kõigi $[officename]'i võimaluste pruukimiseks."

#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "Ekraani suurendamise tarkvara lubab kehva nägemisega kasutajatel $[officename]'is jälgida kursori ja fookuse liikumist."

#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "Visuaalsed klaviatuurid võimaldavad kasutajal peaaegu kõik andmed sisestada ja käsud anda hiire abil."

#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "Ekraanilt lugejad aitavad nägemispuudega kasutajatel tarvitada $[officename]'i teksti kõneks muutmise ja Braille' süsteemi abil."

#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text
msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
msgstr "Hõlbustuse sisselülitamisel $[officename]'is laaditakse Java töökeskkond, mis pikendab ühtlasi $[officename]'i käivitamise aega."

#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Vaade\">$[officename] - Vaade</link>"

#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Välimus\">$[officename] - Välimus</link>"

#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Hõlbustus\">$[officename] - Hõlbustus</link>"

#: doc_open.xhp#tit.help.text
msgid "Opening Documents"
msgstr "Dokumentide avamine"

#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avamine; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>dokumendid; avamine</bookmark_value><bookmark_value>failid; avamine</bookmark_value><bookmark_value>laadimine; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; loomine ja avamine</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; loomine ja avamine</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentide avamine</bookmark_value><bookmark_value>uued dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>tühjad dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; loomine ja avamine</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; loomine ja avamine</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumendid; uued</bookmark_value><bookmark_value>valemid; uued</bookmark_value>"

#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentide avamine\">Dokumentide avamine</link></variable>"

#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text
msgid "Opening an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"

#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgmistest:"

#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>"
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Fail - Ava</item>."

#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text
msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
msgstr "Klõpsa standardriba ikoonil <emph>Ava</emph>"

#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
msgstr "Vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "

#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
msgstr "Ilmub dialoog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Avamine\">Avamine</link>."

#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Vali fail, mida soovid avada, ja klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text
msgid "Restrict Files to Display"
msgstr "Kuvatavate failide piiramine"

#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files."
msgstr "Dialoogis <emph>Avamine</emph> kuvatavate failide piiramiseks teatud kindla tüübiga vali nimekirjast vajalik <emph>faili tüüp</emph>. Kui valida <emph>Kõik failid (*.*)</emph>, kuvataksegi kõiki faile."

#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"

#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. "
msgstr "Üldiselt avatakse kõik dokumendid nii, et kursor asub dokumendi alguses. "

#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
msgstr "Üks erand ilmneb, kui Writeri tekstidokumendi autor dokumendi sulgeb ja hiljem taas avab: sel juhul on kursor samas kohas, kus see dokumendi salvestamise ajal oli. See toimib üksnes siis, kui dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Isikuandmed</emph> on määratud autori nimi."

#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text
msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
msgstr "Vajuta Shift+F5 kursori viimiseks viimasesse salvestatud positsiooni."

#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text
msgid "Opening an Empty Document"
msgstr "Tühja dokumendi avamine"

#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
msgstr "Klõpsa standardribal ikoonil <emph>Uus</emph> või vali <emph>Fail - Uus</emph>. See avab määratud tüübiga dokumendi."

#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "Kui klõpsad noolele ikooni <emph>Uus</emph> kõrval, avaneb alammenüü, kus saab valida mõne muu dokumenditüübi."

#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text
msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Süsteemsed failidialoogid või %PRODUCTNAME'i dialoogid"

#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text
msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
msgstr "Enamikus operatsioonisüsteemides võid valida, kas kasutada süsteemi dialooge või %PRODUCTNAME'i omi."

#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
msgstr "Avamis- ja salvestamisdialoogide tüübi määramiseks vali <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Üldine</item>."

#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
msgstr "%PRODUCTNAME'i dialoog toetab failide alla- ja üleslaadimist turvalise https-ühenduse kaudu."

#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text
msgid "Opening Files from a Web Server"
msgstr "Failide avamine veebiserverist"

#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text
msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. "
msgstr "Dialoogi <emph>Avamine</emph> väljale <emph>Faili nimi</emph> võib sisestada ka URL-i. See peab olema täiskujul ja algama file:/// või ftp:// või http://. "

#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text
msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
msgstr "Kui kasutad %PRODUCTNAME'i dialoogi, võid kasutada turvalise ühenduse jaoks prefiksit https:// ning saad salvestada dokumendi veebiserverisse."

#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text
msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
msgstr "URL-iga antud faili Windowsi failidialoogis avades avab Windows faili kohaliku koopia, mis on salvestatud Internet Exploreri puhvrisse. %PRODUCTNAME'i failidialoog avab faili kohaliku koopia süsteemi ajutiste failide kaustas."

#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fail - Ava\">Fail - Ava</link>"

#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text
msgid "Table Design"
msgstr "Tabeli koostamine"

#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value>      <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value>      <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value>      <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value>      <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelid andmebaasides; loomine koostamisvaates (käsitsi)</bookmark_value>      <bookmark_value>koostamine; andmebaasitabelid</bookmark_value>      <bookmark_value>omadused; väljadel andmebaasides</bookmark_value>      <bookmark_value>väljad; andmebaasitabelitel</bookmark_value>      <bookmark_value>automaatne väärtus (Base)</bookmark_value>      <bookmark_value>primaarvõtmed; koostamisvaade</bookmark_value>"

#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Tabeli koostamine\">Tabeli koostamine</link></variable>"

#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "Selles osas räägitakse, kuidas luua uus andmebaasi tabel <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"koostamisvaates\">koostamisvaates</link>."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
msgstr "Ava selle andmebaasi andmebaasifail, millesse soovid tabelit luua. Klõpsa ikoonil <emph>Tabelid</emph> ja vali uue tabeli loomiseks <emph>Loo tabel koostamisvaates</emph>."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "Koostamisvaates saab luua tabelile vajalikud väljad."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
msgstr "Sisesta uued väljad ridadesse ülalt alla. Iga andmevälja nime sisestamiseks klõpsa lahtrile <emph>Välja nimi</emph>."

#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
msgstr "Kaasa \"primaarvõtme\" andmeväli. Base vajab primaarvõtit tabeli sisu redigeerimise võimaldamiseks. Primaarvõtmel on iga andmekirje jaoks unikaalne sisu. Näiteks võid lisada arvuvälja, klõpsata parempoolse nupuga esimesel veerul ja valida kontekstimenüüst <emph>Primaarvõti</emph>. Määra <emph>automaatväärtusele</emph> säte \"Jah\", et Base suurendaks automaatselt välja väärtust iga uue kirje puhul."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "Sellest paremale jäävas lahtris saab kirjeldada <emph>välja tüübi</emph>. Lahtrile klõpsates saab tüübi valida liitkastist."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
msgstr "Iga väli saab aktsepteerida ainult määratud välja tüübile vastavaid andmeid. Näiteks pole võimalik sisestada arvuväljale teksti. dBASE III vormingu memoväljad on viited sisemiselt hallatavatele tekstifailidele, mis võivad sisaldada kuni 64 KB teksti."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "Soovi korral võib sisestada ka väljade <emph>kirjelduse</emph>. Seda teksti kuvatakse tabelivaates veerupäise kohtspikrina."

#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Välja omadused"

#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "Sisesta iga valitud andmevälja omadused. Sõltuvalt andmebaasitüübist ei pruugi teatud võimalused saadaval olla."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "Sisesta kasti <emph>Vaikimisi väärtus</emph> uue kirje vaikimisi sisu. Seda saab hiljem redigeerida."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "Kastis <emph>Vajatakse sisestust</emph> saab määrata, kas väli võib jääda tühjaks või mitte."

#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "Kast <emph>Pikkus</emph> võib võtta liitkasti kuju, mis pakub saadaolevaid valikuid."

#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
msgstr "Microsoft Office'i dokumenditüüpide seoste muutmine"

#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumenditüüpide taasomistamine</bookmark_value> <bookmark_value>failide seosed Microsoft Office'is</bookmark_value> <bookmark_value>muutmine;failide seosed, paigaldusprogrammis</bookmark_value>"

#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Microsoft Office'i dokumenditüüpide seoste muutmine\">Microsoft Office'i dokumenditüüpide seoste muutmine</link></variable>"

#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "Määramaks, kas Microsoft Office'i failinimede laienditega faile avab $[officename] või Microsoft Office, tuleb Microsoft Windowsis teha järgmist:"

#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text
msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "Tee Windows Exploreris paremklõps failil, mille tüüpi soovid seostada teise rakendusega."

#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text
msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
msgstr "Vali kontekstimenüüst \"Ava programmiga...\""

#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text
msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
msgstr "Vali rakenduste loendist rakendus, mis peab seda tüüpi faile avama. Vaata, et ruut \"Ava seda tüüpi fail alati valitud programmiga\" oleks märgitud."

#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
msgstr "Kui need sammud ei kehti sinu Microsoft Windowsi versiooni puhul, uuri failide seoste muutmise kohta Microsoft Windowsi abist."

#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text
msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances "
msgstr "Mobiilsete seadmete filtrid pihuseadmetele"

#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mobiilsete seadmete filtrid</bookmark_value><bookmark_value>taskuseadmed</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]'i dokumendid; mobiilsete seadmete filtrid</bookmark_value><bookmark_value>Palmi failide filtrid</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC failide filtrid</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; dokumendid mobiilsete seadmete jaoks</bookmark_value><bookmark_value>avamine; mobiilsete seadmete dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>teisendamine; Pocket PC vormingud</bookmark_value><bookmark_value>sünkroonimine; Pocket PC ja $[officename]'i vormingud</bookmark_value><bookmark_value>paigaldamine; mobiilsete seadmete filtrid</bookmark_value><bookmark_value>failifiltrid; mobiilsed seadmed</bookmark_value>"

#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobiilsete seadmete filtrid pihuseadmetele</link></variable>"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text
msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats."
msgstr "Võimalik on avada ja salvestada erinevate mobiilseadmete faile."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "Currently the following filters are available:"
msgstr "Praegu on olemas järgmised filtrid:"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text
msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices"
msgstr "AportisDoc Palm OS-iga ühilduvatele seadmetele"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text
msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices"
msgstr "Pocket Excel Pocket PC-ga ühilduvatele seadmetele"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text
msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices"
msgstr "Pocket Word Pocket PC-ga ühilduvatele seadmetele"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text
msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC."
msgstr "Pocket PC filtrite paigaldamisel Windowsis paigaldatakse ka DLL-fail, mis toetab sinu Pocket PC sünkroonimise tarkvara."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text
msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters."
msgstr "Mobiilseadmete filtrite kasutamiseks on vajalik Java töökeskkond."

#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text
msgid "Installing the mobile device filters"
msgstr "Mobiilsete seadmete filtrite paigaldamine"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "Sulge $[officename] ja selle kiirkäivitaja."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text
msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync."
msgstr "Kui kasutad Windowsi ja ActiveSync on paigaldatud, lahuta kõik Pocket PC seadmed ActiveSyncist."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text
msgid "Start the $[officename] Setup program:"
msgstr "Käivita $[officename] paigaldusprogramm:"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text
msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>."
msgstr "Klõpsa Windowsi <emph>Start</emph>-nupul, vali <emph>Juhtpaneel</emph>, tee topeltklõps ikoonil <emph>Programmide lisamine ja eemaldamine</emph> või <emph>Programmid ja funktsioonid</emph>, vali kirje %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, klõpsa <emph>Muuda</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text
msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali paigaldusdialoogis säte <emph>Muutmine</emph> ja klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install."
msgstr "Ava kirje <emph>Lisakomponendid</emph> ning seejärel kirje <emph>Mobiilseadmete filtrid</emph>. Vali filtrid, mida soovid paigaldada."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program."
msgstr "Filtrite paigaldamiseks ja paigaldusprogrammist väljumiseks klõpsa <emph>Edasi</emph>, <emph>Edasi</emph>, <emph>Paigalda</emph> ja <emph>Lõpeta</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text
msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device"
msgstr "$[officename]'i dokumentide salvestamine mobiilsele seadmele"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text"
msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
msgstr "Ava kast <emph>Faili tüüp</emph> ja vali sobiv filter."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Sisesta nimi ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text
msgid "Opening mobile device documents in $[officename]"
msgstr "Mobiilseadmete dokumentide avamine $[officename]'is"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ava</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text"
msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
msgstr "Ava kast <emph>Faili tüüp</emph> ja vali sobiv filter."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text
msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Vali fail ja klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text
msgid "Synchronizing file types"
msgstr "Failitüüpide sünkroniseerimine"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text
msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:"
msgstr "Pocket PC failivormingute ja $[officename] vormingute vahelisteks teisendamisteks tuleb esmalt muuta mõningaid ActiveSync'i sätteid. Ava ActiveSync'i aken ja ava sealt dialoog 'Options'. Soorita järgnevad toimingud:"

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text
msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab."
msgstr "Vali kaart <emph>Rules</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text
msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Conversion Settings</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text
msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab."
msgstr "Klõpsa sakil <emph>Device to Desktop</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text
msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Vali <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> ja klõpsa <emph>Edit</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text
msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Võimalike teisenduste ripploendist vali <emph>$[officename] Writer </emph> ja klõpsa <emph>OK</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text
msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>."
msgstr "Korda samme 4 ja 5 <emph>Pocket Excel Workbook</emph>'i jaoks, valides ripploendist <emph>$[officename] Calc</emph>."

#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text
msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically."
msgstr "Pärast seda saad sa kopeerida dokumente $[officename]'i ja Pocket PC vahel, kasutades kas ActiveSynci või Windows Explorerit. Filtreid rakendatakse dokumentidele automaatselt."

#: navigator.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator for Document Overview"
msgstr "Dokumentide ülevaade Navigaatoris"

#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; sisu loenditena</bookmark_value><bookmark_value>Navigaator; sisu loenditena</bookmark_value>"

#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Dokumentide ülevaade Navigaatoris\">Dokumentide ülevaade Navigaatoris</link></variable>"

#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
msgstr "Kogu Navigaatori akna sisu nimetatakse siin kategooriateks, olgu siis tegu pealkirjade, lehtede, tabelite, tekstipaneelide, piltide, OLE-objektide, sektsioonide, hüperlinkide, viidete, indeksite või märkustega."

#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr "Navigaator näitab kõiki dokumendis leiduvaid objektitüüpe. Kui kategooria ees seisab plussmärk, on dokumendis vähemalt üks seda laadi objekt. Jättes hiirekursori kategooria nime kohale seisma, näeb laiendatud nõuandes objektide arvu."

#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr "Kategooria avamiseks klõpsa plussmärgile. Kui soovid näha ainult kindla kategooria kirjeid, vali kategooria ja klõpsa ikoonile <emph>Sisuvaade</emph>. Seni, kuni sa pole ikoonile uuesti klõpsanud, näidatakse ainult valitud kategooria objekte."

#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "Navigaatori võib dokkida igasse dokumendi serva või muuta lahtiseks aknaks (tee hallil alal topeltklõps). Kui Navigaator on lahtine aken, saab selle suurust muuta."

#: contextmenu.xhp#tit.help.text
msgid "Using Context Menus"
msgstr "Kontekstimenüüde kasutamine"

#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontekstimenüüd</bookmark_value><bookmark_value>menüüd; kontekstimenüüde aktiveerimine</bookmark_value><bookmark_value>avamine; kontekstimenüüd</bookmark_value><bookmark_value>aktiveerimine; kontekstimenüüd</bookmark_value>"

#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Kontekstimenüüde kasutamine\">Kontekstimenüüde kasutamine</link></variable>"

#: labels.xhp#tit.help.text
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
msgstr "Siltide ja visiitkaartide loomine ning printimine"

#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sildid; loomine ja ühtlustamine</bookmark_value><bookmark_value>visiitkaardid; loomine ja ühtlustamine</bookmark_value><bookmark_value>siltide ja visiitkaartide ühtlustamine</bookmark_value>"

#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Siltide ja visiitkaartide loomine ning printimine\">Siltide ja visiitkaartide loomine ning printimine</link></variable>"

#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "Visiitkaartide disainimine dialoogi abil"

#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "Vali <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Fail - Uus - Visiitkaardid\"><emph>Fail - Uus - Visiitkaardid</emph></link>. See avab dialoogi<emph> Visiitkaardid </emph>, kus saab määrata, millised sinu visiitkaardid hakkavad välja nägema."

#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "Siltide ja visiitkaartide disainimine"

#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Nii silte kui ka visiitkaarte saab disainida dialoogis <emph>Sildid</emph>."

#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Vali <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Fail - Uus - Sildid\"><emph>Fail - Uus - Sildid</emph></link>. See avab dialoogi <emph>Sildid</emph>."

#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
msgstr "Määra kaardil <emph>Sildid</emph> sektsioonis <emph>Vormindus</emph> sildi vormindus."

#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "$[officename] Writer pakub terve rea kommertskasutuses laialt levinud siltide ja visiitkaartide vormindusi. Soovi korral võid lisada ka omaenda loodud vorminduse."

#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "Kaardil <emph>Sildid</emph> sektsioonis <emph>Pealdis</emph> saab määrata, mida siltidele kirjutatakse."

#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "Sinna võib kaasata andmebaasivälju, mis võimaldab näiteks \"tüüpkirjade\" saatmisel kasutada varieeruvat sisu. Samuti võib lasta igale sildile trükkida ühesuguse teksti."

#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "Loendikastidega <emph>Andmebaas </emph>ja <emph>Tabel </emph>saab valida andmebaasi ja tabeli, millest hangitakse andmeväljad. Noolenupule klõpsates saab valitud andmevälja üle kanda pealdise kasti. Klahvile Enter vajutades saab lisada reavahetuse. Samuti võib sisestada tühikuid ja muud fikseeritud teksti."

#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "Kaardil <emph>Vormindus</emph> saab sildi vormindust kohandada ja täiendada eelmääratud vorminduse sätteid. Selleks vali loendikastist <emph>Tüüp</emph> kirje \"Kasutaja\". Kaardil <emph>Sätted</emph> saab määrata, kas luuakse kõik või ainult teatud konkreetsed sildid"

#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "Kontrolli, et kaardil <emph>Sätted</emph> oleks märgitud kast <emph>Sisu sünkroniseerimine</emph>. Sellisel juhul tuleb pealdist ainult üks kord sisestada."

#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "Kui klõpsad nupul <emph>Uus dokument</emph>, näed väikest akent nupuga <emph>Sünkroniseeri silte</emph>. Sisesta esimene pealdis. Kui klõpsad nupule <emph>Sünkroniseeri silte</emph>, kopeeritakse sisestatud pealdis kõigile lehekülje teistele siltidele."

#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "Sisestatud sätetega uue dokumendi loomiseks klõpsa <emph>Uus dokument</emph>."

#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visiitkaardid\">Visiitkaardid</link>"

#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Hyperlinks"
msgstr "Hüperlinkide lisamine"

#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hüperlingid; lisamine</bookmark_value><bookmark_value>lingid; lisamine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; hüperlingid</bookmark_value>"

#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hüperlinkide lisamine\">Hüperlinkide lisamine</link></variable>"

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "Hüperlinke saab lisada kas tekstina või nupuna. Mõlemal juhul võib nähtav tekst erineda URL-ist."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3153527.7.help.text
msgid "Display the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> by choosing <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>. Type the visible text in the left field and the full URL in the right field, including http:// or file://."
msgstr "Ava <emph>hüperlingi</emph><emph>riba</emph>, valides <emph>Vaade - Tööriistaribad - Hüperlingiriba</emph>. Kirjuta nähtav tekst vasakpoolsele ning täielik URL (kaasa arvatud http:// või file://) parempoolsele väljale."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink. Click the<emph> Hyperlink</emph> icon on the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph>. The hyperlink is inserted as text."
msgstr "Vii kursor tekstis kohta, kuhu soovid hüperlingi lisada. Klõpsa <emph>hüperlingi</emph><emph>ribal</emph> ikoonile<emph> Hüperlink</emph>. Hüperlink lisatakse tekstina."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3155421.31.help.text
msgid "If you want to insert the hyperlink as a button, click and hold the <emph>Hyperlink</emph> icon and select <emph>As Button</emph> from the sub-menu."
msgstr "Kui soovid hüperlingi lisada nupuna, klõpsa ja hoia all ikooni <emph>Hüperlink</emph> ning vali alammenüüst <emph>Nupuna</emph>."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3150275.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ikoon</alt></image>"

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3151385.30.help.text
msgid "To use the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> instead of the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> to define the hyperlink, click the icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Kui soovid hüperlingi kirjeldamisel kasutada <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"hüperlingi dialoogi\">hüperlingi dialoogi</link>, mitte aga <emph>hüperlingi</emph><emph>riba</emph>, klõpsa ikoonile <emph>standardribal</emph>."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). "
msgstr "Tekstidokumendis konkreetsele reale hüppamiseks lisa kõigepealt sellesse kohta järjehoidja (<emph>Lisamine - Järjehoidja</emph>). "

#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
msgstr "Arvutustabeli lahtrisse hüppamiseks sisesta kõigepealt lahtri nimi (<emph>Lisamine - Nimed - Määra</emph>)."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3144432.32.help.text
msgid "In the <emph>URL</emph> combo box, enter only the short form of the URL when jumping within the same document: If the bookmark is called <emph>Target</emph>, enter <emph>Target</emph>. To jump to another document, enter the complete URL."
msgstr "Sisesta <emph>URL-i</emph> liitkasti ainult URL-i lühivorm, kui hüppamine toimub dokumendi sees. Kui järjehoidja nimi on <emph>Sihtmärk</emph>, siis sisestagi <emph>Sihtmärk</emph>. Hüppamiseks teise dokumenti sisesta täielik URL."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "Hüperlinke võib lisada ka Navigaatorist lohistades. Hüperlingid võivad viidata viidetele, pealkirjadele, piltidele, tabelitele, objektidele, kataloogidele või järjehoidjatele."

#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "Kui soovid lisada teksti hüperlinki, mis viitab tabelile 1, lohista Navigaatorist kirje TAbel 1 teksti. Selleks peab olema Navigaatoris valitud lohistamisrežiim <emph>Lisa hüperlingina</emph>."

#: data_register.xhp#tit.help.text
msgid "Registering and Deleting a Database "
msgstr "Andmebaasi registreerimine ja kustutamine "

#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; registreerimine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registreerimine; andmebaasid (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kustutamine; andmebaasid (Base)</bookmark_value><bookmark_value>andmebaasid; kustutamine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nimekiri; registreeritud andmebaasid (Base)</bookmark_value>"

#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Andmebaasi registreerimine ja kustutamine</link></variable>"

#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
msgstr "%PRODUCTNAME'is on võimalik registreerida igast <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">andmebaasifailist</link> pärit andmeid. Registreerimine tähendab teatamist %PRODUCTNAME'ile, kus andmed asuvad, kuidas need on organiseeritud, kuidas ligi pääseda jne. Pärast andmebaasi registreerimist on võimalik andmekirjetele tekstidokumentidest ja arvutustabelitest ligi pääseda menüükäsuga <emph>Vaade - Andmeallikad</emph>."

#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text
msgid "To register an existing database file:"
msgstr "Olemasoleva andmebaasifaili registreerimiseks:"

#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr "Vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Andmebaasid</link>."

#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
msgstr "Klõpsa <emph>Uus</emph> ja vali andmebaasifail."

#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
msgstr "Registreeritud andmebaasi eemaldamiseks %PRODUCTNAME'ist"

#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr "Vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Andmebaasid</link>."

#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text
msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. "
msgstr "Vali andmebaas ja klõpsa <emph>Kustuta</emph>. "

#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: doc_autosave.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents Automatically"
msgstr "Dokumentide automaatne salvestamine"

#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; dokumentide automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>varukoopiad;automaatsed</bookmark_value><bookmark_value>failid; automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>tekst; automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; automaatne salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; automaatne salvestamine</bookmark_value>"

#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Dokumentide automaatne salvestamine\">Dokumentide automaatne salvestamine</link></variable>"

#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "Varukoopia loomine faili igal salvestamisel"

#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - Üldine\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link></emph>."

#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
msgstr "Märgista ruut <emph>Alati luuakse varukoopia</emph>."

#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. "
msgstr "Kui <emph>Alati luuakse varukoopia</emph> on märgitud, salvestatakse faili vanem versioon varukoopiate kataloogi iga kord, kui faili salvestad."

#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text
msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr "Varukoopiate kataloogi muutmiseks vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Asukohad</emph> ning muuda kirje <emph>Varukoopiad</emph> juures näidatavat asukohta."

#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "Varukoopial on sama nimi nagu dokumendil, aga selle laiend on .BAK. Kui varukoopiate kataloogis on sama nimega fail juba olemas, kirjutatakse see hoiatust näitamata üle."

#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "Automaattaastamise teabe salvestamine iga n minuti järel"

#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - Üldine\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link></emph>."

#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
msgstr "Märgi kast <emph>Automaattaastamise teabe salvestamise intervall</emph> ja vali ajavahemik."

#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "Märkimise korral salvestatakse info, mida on vaja aktiivse dokumendi taastamiseks krahhi korral. Lisaks püüab %PRODUCTNAME krahhi korral automaatselt salvestada kõigi avatud dokumentide automaattaastamise info, kui see on võimalik."

#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvesta kui\">Salvesta kui</link>"

#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - Üldine\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link>"

#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Veast teatamine</link>"

#: filternavigator.xhp#tit.help.text
msgid "Using the Filter Navigator"
msgstr "Filtrinavigaatori kasutamine"

#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtrid; Navigaator</bookmark_value><bookmark_value>filtri tingimused; ühendamine</bookmark_value>"

#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Filtrinavigaatori kasutamine</link></variable>"

#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Mitme filtri kriteeriumi ühendamiseks loogilise VÕI abil klõpsa filtririba ikoonil <emph>Filtrite navigeerimine</emph>.</ahelp> Avaneb aken <emph>Filtrinavigaator</emph>."

#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Määratud filtri kriteeriume kuvatakse <emph>Filtrinavigaatori</emph> aknas. Kohe pärast filtri määramist tekib <emph>Filtrinavigaatori</emph> reale tühi filtri kirje. Seda kirjet saab valida klõpsuga sõnal \"Või\". Pärast tühja filtri valimist saab vormile lisada täiendavaid filtreerimistingimusi. Need tingimused on ühendatud loogilise VÕI abil varem määratud tingimustega.</ahelp>"

#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr "Iga <emph>Filtrinavigaatori</emph> kirje kohal saab avada kontekstimenüü. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Selles alas saab filtri tingimusi redigeerida nagu tavalist teksti. Kui soovid kontrollida, kas väljal on sisu või mitte, vali filtri tingimuseks \"tühi\" (SQL: \"Is Null\") või \"pole tühi\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> Kontekstimenüü abil saab ka kirjet kustutada."

#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "Filtreerimiskriteeriume saab <emph>Filtrinavigaatoris</emph> liigutada hiirega lohistades või klahvide <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Nool üles ja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Nool alla abil. Filtreerimistingimuste kopeerimiseks tuleb lohistamise ajal all hoida klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#: copytext2application.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Data From Text Documents"
msgstr "Andmete lisamine tekstidokumentidest"

#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>saatmine; autoabstrakti funktsioon esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>autoabstrakti funktsioon teksti saatmiseks esitlustesse</bookmark_value><bookmark_value>liigendus; esitlustesse saatmine</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopeerimine lohistades</bookmark_value><bookmark_value>lohistamine; teksti kopeerimine ja asetamine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; andmed tekstidokumentidest</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; andmed tekstidokumentidest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; andmed tekstidokumentidest</bookmark_value>"

#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Andmete lisamine tekstidokumentidest\">Andmete lisamine tekstidokumentidest</link></variable>"

#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr "Teksti saab lisada ka teistesse dokumenditüüpidesse, näiteks arvutustabelitesse ja esitlustesse. Tasub tähele panna erinevust teksti lisamise vahel tekstipaneeli, arvutustabeli lahtrisse ja esitluse liigendusvaatesse."

#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "Lõikepuhvrisse kopeeritud teksti saab asetada koos atribuutidega või ilma nendeta. Kasuta kopeerimiseks kiirklahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ja asetamiseks <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."

#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikoon</alt></image>"

#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
msgstr "Lõikepuhvri sisu vorminduse valimiseks klõpsa standardribal ikooni <emph>Aseta</emph> kõrval asuvale noolele või vali <emph>Redigeerimine - Aseta teisiti</emph> ja vali vajalik vormindus."

#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "Kui tekst sisaldab pealkirjastiiliga vormindatud pealkirju, vali <emph>Fail - Saatmine - Väljasta esitlusse</emph>. Luuakse uus esitlus, mis sisaldab liigenduses pealkirju."

#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "Kui soovid iga pealkirja koos sellele järgnevate lõikudega eraldi üle kanda, vali <emph>Fail - Saatmine - Autoabstrakt esitluseks</emph>. Selle käsu kasutamiseks peavad pealkirjad olema vormindatud vastava stiiliga."

#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "Teksti kopeerimine lohistades"

#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "Kui valid teksti ja lohistad selle arvutustabelisse, lisatakse see sellesse lahtrisse, mille kohal hiirenupu vabastad."

#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "Kui lohistad teksti esitluse normaalvaatesse, lisatakse $[officename]'i pluginana OLE-objekt."

#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "Kui lohistad teksti esitluse liigendusvaatesse, lisatakse see kursori asukohta."

#: change_title.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Title of a Document"
msgstr "Dokumendi tiitli muutmine"

#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tiitlid; muutmine</bookmark_value><bookmark_value>muutmine; dokumendi tiitlid</bookmark_value><bookmark_value>dokumendid; tiitlite muutmine</bookmark_value>"

#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Dokumendi tiitli muutmine\">Dokumendi tiitli muutmine</link></variable>"

#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "Dokumendile võib määrata tiitli. Mõned failihaldurid näitavad failide nimekirjas faili nime kõrval ka selle tiitlit."

#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "Kuidas muuta aktiivse dokumendi tiitlit"

#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog."
msgstr "Valides <emph>Fail - Omadused</emph> avatakse dialoog <emph>Omadused</emph>."

#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
msgstr "Vali kaart <emph>Kirjeldus</emph>."

#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sisesta uus tiitel tekstikasti <emph>Tiitel</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Omadused\">Omadused</link>"

#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
msgstr "Arvutustabeli alade kopeerimine tekstidokumentidesse"

#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arvutustabelid; alade kopeerimine tekstidokumenti</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; lehe alad tekstidokumenti</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; lehe alad tekstidokumenti</bookmark_value>"

#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Arvutustabeli alade kopeerimine tekstidokumentidesse\">Arvutustabeli alade kopeerimine tekstidokumentidesse</link></variable>"

#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "Ava nii tekstidokument kui arvutustabel."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "Vali lehe ala, mida soovid kopeerida."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "Vii hiirekursor valitud ala kohale ja vajuta hiirenupp alla. Hoia nuppu mõni hetk all ja lohista siis ala tekstidokumenti."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kui dokumendid ei ole korraga kõrvuti näha, liiguta kõigepealt kursor hiirenuppu all hoides sihtdokumendile osutava nupu peale. Ära vabasta hiirenuppu. Siis näidatakse vajalikku dokumenti ja sa saad hiirekursoriga seal õigele kohale liikuda.</caseinline></switchinline>"

#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "Kui kursor jõuab asukohta, kuhu soovid lehe lisada, vabasta hiirenupp. Lehe piirkond lisatakse OLE-objektina."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "OLE-objekti saab alati valida ja redigeerida."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "OLE-objekti redigeerimiseks tee sellel topeltklõps."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "Teine võimalus on valida objekt ja siis <emph>Redigeerimine - Objekt - Redigeeri</emph> või kontekstimenüüst <emph>Redigeeri</emph>. Objekti saab redigeerida samas tekstidokumendis omaette paneelis, kusjuures ikoonid ja menüükäsud vastavad arvutustabeli omadele."

#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
msgstr "OLE-objekti lähtedokumendi avamiseks vali <emph>Ava</emph>."

#: text_color.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Color of Text"
msgstr "Teksti värvi muutmine"

#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text
msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value>      <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; värviline</bookmark_value>      <bookmark_value>märgid; värvilised</bookmark_value>      <bookmark_value>värvid; fondid</bookmark_value>      <bookmark_value>fondid; värvid</bookmark_value>"

#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Teksti värvi muutmine\">Teksti värvi muutmine</link></variable>"

#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "Klõps ikooni <emph>Fondi värv</emph> kõrval asuval noolel avab <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"tööriistariba\">tööriistariba</link>, millel saab valida paljude värvide hulgast."

#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikoon</alt></image>"

#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text
msgid "Font Color"
msgstr "Fondi värv"

#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikoon</alt></image>"

#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text
msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>värvipoti sümbol</bookmark_value>"

#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "Järgnev käib ainult <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeri kohta: kui klõpsad ikoonil lühidalt ning teksti ei ole valitud, võtab hiirekursor värvipoti kuju. Lohista värvipott hiirenuppu all hoides üle teksti. Tekst omandab valitud värvi. Funktsioon toimib seni, kuni klõpsad ikoonile või klõpsad ilma lohistamata või vajutad klahvi Esc."

#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "Järgnev käib kõigi moodulite kohta (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): vali tekst, mille värvi tahad muuta, ja klõpsa tööriistaribal soovitud värvile."

#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Fondi värv\">Fondi värv</link>"

#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text
msgid "Viewing File Properties"
msgstr "Faili omaduste vaatamine"

#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>omadused; failid</bookmark_value><bookmark_value>failid; omadused</bookmark_value><bookmark_value>vaatamine; faili omadused</bookmark_value>"

#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Faili omaduste vaatamine\">Faili omaduste vaatamine</link></variable></variable>"

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "Faili omadused, näiteks autori nimi, teema ja võtmesõnad, aitavad dokumente hallata ja tuvastada. $[officename] peab silma peal ka faili statistikal, sealhulgas dokumendi sõnade ja lehekülgede arvul, ning lisab sellise statistika automaatselt faili omadustesse."

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
msgstr "Vaadata saab aktiivse dokumendi<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> või Windowsi faili avamise dialoogis leiduva dokumendi</caseinline></switchinline> omadusi."

#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "Aktiivse dokumendi omaduste vaatamiseks:"

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Omadused</emph>."

#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "Windowsi faili avamise dialoogis nähtava dokumendi faili omaduste vaatamiseks:"

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text
msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ava</emph>."

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text
msgid "Select a file in the list."
msgstr "Vali loendist fail."

#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
msgstr "Tee paremklõps ja vali <emph>Omadused</emph>."

#: autocorr_url.xhp#tit.help.text
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
msgstr "Automaatse URL-ide tuvastamise väljalülitamine"

#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automaatkorrektuuri funktsioon; URL-ide tuvastamine</bookmark_value>      <bookmark_value>URL-ide automaatne tuvastamine</bookmark_value>      <bookmark_value>automaatne hüperlinkide vormindamine</bookmark_value>      <bookmark_value>URL; URL-ide tuvastamise väljalülitamine</bookmark_value>      <bookmark_value>hüperlingid; automaatse tuvastamise väljalülitamine</bookmark_value>      <bookmark_value>lingid; automaatse tuvastamise väljalülitamine</bookmark_value>      <bookmark_value>ennustav tekstisisestus, vt ka automaatkorrektuuri funktsioon, automaattäitmise funktsioon, automaatsisestamise funktsioon, sõnade lõpetamine, teksti lõpetamine</bookmark_value>"

#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Automaatse URL-ide tuvastamise väljalülitamine\">Automaatse URL-ide tuvastamise väljalülitamine</link></variable>"

#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "Teksti sisestamisel tuvastab $[officename] automaatselt sõna, mis võib olla <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, ja asendab selle hüperlingiga. $[officename] vormindab hüperlingi fondi atribuutidega (värv ja allajoonimine), mille omadused hangitakse teatud märgistiilidest."

#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "Kui sa ei soovi, et $[officename] tuvastaks URL-e automaatselt kirjutamise ajal, saab seda võimalust mitmel moel keelata."

#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "URL-i tuvastamise tagasivõtmine"

#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "Kui märkad kirjutamise ajal, et tekst on automaatselt muudetud hüperlingiks, vajuta vorminduse tühistamiseks <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."

#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
msgstr ""

#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "URL-ide tuvastamise välja lülitamine"

#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "Ava seda tüüpi dokument, milles soovid URL-ide tuvastamist muuta."

#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "Kui soovid muuta URL-ide tuvastamist tekstidokumentides, ava tekstidokument."

#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Automaatkorrektuuri sätted</emph>."

#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Vali dialoogis <emph>Automaatkorrektuur</emph> kaart <emph>Sätted</emph>."

#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "Eemaldades märke kastist <emph>URL-ide tuvastamine</emph>, ei asendata sõnu enam automaatselt hüperlingiga."

#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "$[officename] Writeri korral on kirje <emph>URL-ide tuvastamine</emph> ees kaks märkekasti. Esimese veeru kast käib hilisema redigeerimise, teise veeru kast automaatkorrektuuri kohta kirjutamise ajal."

#: data_queries.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Queries"
msgstr "Päringute kasutamine"

#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; päringute loomine</bookmark_value><bookmark_value>filtreerimine; andmebaasi andmed</bookmark_value><bookmark_value>päringud; kirjeldamine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kirjeldamine; päringud (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nõustajad; andmebaasi päringud</bookmark_value><bookmark_value>päringute loomise nõustaja (Base)</bookmark_value>"

#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Päringute kasutamine</link></variable>"

#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
msgstr "Kui sul on sageli vaja kasutada ainult teatud osa oma andmetest, mida saab kirjeldada ka filtritingimustes, on mõistlik luua päring. See tähendab sisuliselt filtreeritud andmete uut vaadet. Päringut avades näed enda määratud andmeid tabeli kujul."

#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
msgstr "Uue päringu loomine päringu loomise nõustaja abil"

#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
msgstr "%PRODUCTNAME'is on võimalik luua uut päringut, kasutades <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">päringu loomise nõustajat</link>:"

#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut päringut luua."

#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Päringud</emph>."

#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Kasuta päringu loomiseks nõustajat</emph>."

#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Query With the Design View"
msgstr "Uue päringu loomine koostamisvaate abil"

#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut päringut luua."

#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil olevat ikooni <emph>Päringud</emph>."

#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Loo päring koostamisvaates</emph>."

#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "Avaneb <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">päringu disainimise aken</link>."

#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
msgstr "Joonistusobjektide kopeerimine teistesse dokumentidesse"

#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>joonistusobjektid; kopeerimine ühest dokumendist teise</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; joonistusobjektid ühest dokumendist teise klaviatuuri abil</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; joonistusobjektid teistest dokumentidest</bookmark_value>"

#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Joonistusobjektide kopeerimine teistesse dokumentidesse\">Joonistusobjektide kopeerimine teistesse dokumentidesse</link></variable>"

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. "
msgstr "$[officename]'is saab joonistusobjekte kopeerida ühest teksti-, arvutustabeli- või esitlusdokumendist teise. "

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "Vali joonistusobjekt või -objektid."

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Kopeeri joonistusobjekt lõikepuhvrisse näiteks käsuga <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "Lülitu teisele dokumendile ja vii kursor kohta, kuhu soovid joonistusobjekti lisada."

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Lisa joonistusobjekt näiteks käsuga <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."

#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "Lisamine tekstidokumenti"

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr "Lisatud joonistusobjekt ankurdatakse aktiivsesse lõiku. Ankurdamist saab muuta, kui valida objekt ja klõpsata <emph>OLE-objektide</emph> ribal või <emph>paneeliribal</emph> ikoonile <emph>Muuda ankrut</emph>. See avab hüpikmenüü, kus saabki valida ankru tüübi."

#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "Lisamine arvutustabelisse"

#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
msgstr "Lisatud joonistusobjekt ankurdatakse aktiivsesse lahtrisse. Lahtrisse või leheküljele ankurdamise vahel saab valida, kui valida objekt ja klõpsata ikoonil <emph>Muuda ankrut</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikoon</alt></image>."

#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Hyperlinks"
msgstr "Hüperlinkide redigeerimine"

#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hüperlingid; redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lingid; hüperlinkide redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; hüperlingid</bookmark_value><bookmark_value>teksti atribuudid; hüperlingid</bookmark_value><bookmark_value>nupud; hüperlink-nuppude redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>URL; hüperlingi URL-i muutmine</bookmark_value>"

#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Hüperlinkide redigeerimine\">Hüperlinkide redigeerimine</link></variable>"

#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
msgstr "Kui sa teed Writeri dokumendis <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides klõpsu hüperlingil, avab sinu veebibrauser vastava internetiaadressi. Kui sa ei kasuta hiirt, vii kursor hüperlingi sisse, ava klahvidega Shift+F10 kontekstimenüü ja vali Ava hüperlink."

#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
msgstr "Hüperlingi teksti muutmine"

#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. "
msgstr "Writeri dokumentides võid klõpsata suvalises kohas hüperlingi sees ja redigeerida nähtavat teksti."

#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
msgstr "Kui lahkud hüperlingist, viies kursori mujale, muutub ainult nähtav tekst."

#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
msgstr "Kui lahkud hüperlingist, sisestades selle viimase märgi järele tühiku, siis muudab automaatkorrektuur - kui see on lubatud - hüperlingi URL-i samaks nähtava tekstiga."

#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
msgstr "Kõikides dokumenditüüpides saab hüperlingi redigeerimiseks avada dialoogi Hüperlink. Vii esmalt kursor hüperlingi sisse või vahetult selle ette ja klõpsa seejärel standardriba ikoonil Hüperlink."

#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
msgstr "Hüperlingi URL-i muutmine"

#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text
msgid "Option 1: As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
msgstr "1. võimalus: ava, nagu eespool kirjeldatud, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"hüperlingi dialoog\">hüperlingi dialoog</link>."

#: hyperlink_edit.xhp#par_id3145119.32.help.text
msgid "Option 2: Open <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link> (<emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>). Click on the hyperlink, do not release the mouse button and drag the hyperlink to the Hyperlink Bar. Edit the URL on the Hyperlink Bar and press the Return key."
msgstr "2. võimalus: ava <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"hüperlingiriba\">hüperlingiriba</link> (<emph>Vaade - Tööriistaribad - Hüperlingiriba</emph>). Klõpsa hüperlingil, ära hiirenuppu vabasta ja lohista hüperlink hüperlingiribale. Redigeeri URL-i hüperlingiribal ja vajuta klahvi Enter."

#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
msgstr "Kõigi hüperlinkide atribuudi muutmine"

#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window."
msgstr "Ava stiilide ja vorminduse aken."

#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text
msgid "Click the Character Styles icon."
msgstr "Klõpsa ikoonil Märgistiilid."

#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Tee paremklõps märgistiilil \"Internetilink\" või \"Külastatud internetilink\" ja vali <emph>Muuda</emph>."

#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali dialoogis uued atribuudid ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text
msgid "Edit a hyperlink button"
msgstr "Hüperlinginupu redigeerimine"

#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
msgstr "Kui hüperlink on nupp, klõpsa selle valimiseks äärisel või hoia klõpsamise ajal all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Ava kontekstimenüüst dialoog <emph>Omadused</emph>. Pealdise teksti saab muuta väljal \"Pealdis\" ning aadressi väljal \"URL\"."

#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "Microsoft Office'i dokumentide teisendamine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value>      <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value>      <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; dokumentide importimise piirangud</bookmark_value>      <bookmark_value>importimispiirangud Microsoft Office'i puhul</bookmark_value>      <bookmark_value>Microsoft Office; parooliga kaitstud failide importimine</bookmark_value>"

#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Teave Microsoft Office'i dokumentide teisendamise kohta\">Teave Microsoft Office'i dokumentide teisendamise kohta</link></variable>"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "$[officename] suudab automaatselt avada Microsoft Office 97/2000/XP dokumente. Siiski käsitleb $[officename] mõnevõrra erinevalt teatud keerulisemate Microsoft Office'i dokumentide kujundus- ja vormindusomadusi või ei toeta neid üldse. Seepärast võivad teisendatud failid vajada mingil määral käsitsi ümbervormindamist. Ümbervormindamise maht on üldiselt proportsionaalne lähtedokumendi struktuuri ja vorminduse keerukuse astmega. $[officename] ei suuda käivitada Visual Basicu skripte, kuid võib need laadida, et saaksid neid uurida."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "%PRODUCTNAME'i viimase aja versioonidega saab avada ja ka salvestada Microsofti Office Open XML dokumendivormingutes faile (laienditega docx, xlsx, pptx). Samuti saab uute versioonidega käitada mõningaid Exceli Visual Basicu skripte, kui on sisse lülitatud vastav võimalus dialoogis <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</item>."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "Järgnevas loetelus on ära toodud Microsoft Office'i sellised omadused, mis võivad teisendamisel probleeme tekitada. Need ei mõjuta mingil määral teisendatud dokumendi sisu kasutamist või redigeerimist."

#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Automaatkujundid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text
msgid "Revision marks"
msgstr "Parandused ja kommentaarid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE-objektid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Teatud juhtelemendid ja Microsoft Office'i vormiväljad"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text
msgid "Indexes"
msgstr "Registrid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "Tabelid, paneelid ja mitmeveeruline vormindus"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "Hüperlingid ja järjehoidjad"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "Microsofti WordArt graafika"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text
msgid "Animated characters/text"
msgstr "Animeeritud tekst"

#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Automaatkujundid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "Tabelduskohtade, ridade ja lõikude vahed"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text
msgid "Master background graphics"
msgstr "Juhtslaidide taustapildid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text
msgid "Grouped objects"
msgstr "Rühmitatud objektid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "Teatud multimeediaefektid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Automaatkujundid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE-objektid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Teatud juhtelemendid ja Microsoft Office'i vormiväljad"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text
msgid "Pivot tables"
msgstr "Liigendtabelid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text
msgid "New chart types"
msgstr "Uute diagrammide tüübid"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Tingimuslik vormindus"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "Mõned funktsioonid ja valemid (toodud allpool)"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. "
msgstr "Üks näide Calci ja Exceli erinevuste kohta on tõeväärtuste käsitlemine. Sisesta lahtritesse A1 ja A2 TÕENE. "

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. "
msgstr "Calcis tagastab valem =A1+A2 väärtuse 2 ning valem =SUM(A1;A2) tagastab samuti 2. "

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
msgstr "Excelis tagastab valem =A1+A2 väärtuse 2, kuid valem =SUM(A1;A2) tagastab 0."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr "Põhjaliku ülevaate dokumentide teisendamise kohta Microsoft Office'i vormingust ja vormingusse leiad <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">migreerimisjuhistest</link>."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
msgstr "Parooliga kaitstud Microsoft Office'i dokumentide avamine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
msgstr "%PRODUCTNAME on võimeline avama järgmisi parooliga kaitstud Microsoft Office'i dokumenditüüpe."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text
msgid "Microsoft Office format"
msgstr "Microsoft Office'i vorming"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text
msgid "Supported encryption method"
msgstr "Toetatud krüptimismeetod"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text
msgid "Word 6.0, Word 95"
msgstr "Word 6.0, Word 95"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Nõrk XOR-krüptimine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Office 97/2000 ühilduv krüptimine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text
msgid "Word XP, Word 2003"
msgstr "Word XP, Word 2003"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
msgstr "Nõrk XOR krüptimine vanematest Wordi versioonidest"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Nõrk XOR-krüptimine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Office 97/2000 ühilduv krüptimine"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text
msgid "Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel XP, Excel 2003"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
msgstr "Nõrk XOR krüptimine vanematest Exceli versioonidest"

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text
msgid "Starting from OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2, Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
msgstr "Alates OpenOffice.org 3.2-st või StarOffice 9.2-st saab avada AES128-ga krüptitud Microsoft Office'i faile. Teised krüptimismeetodid pole toetatud."

#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Vaikimisi failivormingu määramine\">Vaikimisi failivormingu määramine</link>"

#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Graphic Objects "
msgstr "Graafiliste objektide redigeerimine "

#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value>      <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value>      <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>square drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value>      <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>suuruse muutmine, vt ka skaleerimine, suurendus</bookmark_value>      <bookmark_value>skaleerimine, vt ka suurendus</bookmark_value>      <bookmark_value>joonistused, vt ka joonistusobjektid</bookmark_value>      <bookmark_value>graafikaobjektid, vt joonistusobjektid</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst; piltide joonistamine</bookmark_value>      <bookmark_value>lisamine; joonistused</bookmark_value>      <bookmark_value>pildid; joonistamine</bookmark_value>      <bookmark_value>objektid; kopeerimine  esitluses liigutamisel</bookmark_value>      <bookmark_value>joonistusobjektid; lisamine, redigeerimine, kopeerimine</bookmark_value>      <bookmark_value>ringide joonistamine</bookmark_value>      <bookmark_value>ruutude joonistamine</bookmark_value>      <bookmark_value>pidemed; skaleerimine</bookmark_value>      <bookmark_value>skaleerimine; objektid</bookmark_value>      <bookmark_value>objektid; hiire abil liigutamine ja suuruse muutmine</bookmark_value>      <bookmark_value>suuruse muutmine; objektid hiire abil</bookmark_value>      <bookmark_value>kopeerimine; joonistusobjektid</bookmark_value>      <bookmark_value>asetamine; joonistusobjektid</bookmark_value>      <bookmark_value>redigeerimine; joonistusobjektid</bookmark_value>      <bookmark_value>pildid; skaleerimine, suuruse muutmine</bookmark_value>"

#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Graafiliste objektide redigeerimine</link></variable>"

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
msgstr "Vali <emph>joonistusriba</emph> avamiseks (kui see pole veel avatud) <emph>Vaade - Tööriistaribad - Joonistus</emph>."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "Joonistusobjekte saab igati redigeerida ja muuta. Loodud joonistusobjektid kujutavad endast vektorgraafikat, mida saab kvaliteedis kaotamata vabalt skaleerida."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "Ristküliku loomiseks klõpsa ristkülikuikoonile ja vii kursor dokumendis kohta, kus peab asuma ristküliku üks nurk. Klõpsa ning lohista hiirenuppu all hoides kursor kohta, kus peab asuma ristküliku vastasnurk. Hiirenupu vabastamisega lisataksegi ristkülik dokument. See on valitud ning sa võid kohe kontekstimenüü abil selle omadusi muutma asuda."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
msgstr "Objekti loomise ajal klahvi Shift allhoidmine seab loodavale objektile piirangud. Näiteks ristküliku asemel saad sa joonistada ruudu ja ellipsi asemel ringi. Kui lohistad olemasoleva objekti pidet, hoides all klahvi Shift, säilitatakse objekti proportsioonid."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "Objektide skaleerimiseks vali need kõigepealt, klõpsates neil valikutööriistaga. Seejärel näed objekti ümber kaheksat pidet. Üht neljast nurgapidemest lohistades jääb vastasnurk paigale, ülejäänud kolm nurka aga liiguvad kaasa. Mõnda külgpidet lohistades jääb vastaskülg paigale."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "Objektide liigutamiseks tuleb need kõigepealt valida. Mitme objekti valimiseks hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi. Tekstiobjektide valimiseks tuleb klõpsata täpselt nende servale. Lohista objektid hiirenuppu all hoides uude kohta."

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
msgstr ""

#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Teave konkreetsete ikoonide kohta\">Teave konkreetsete ikoonide kohta</link>"

#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating XML Filters "
msgstr "XML-filtrite loomine "

#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>testimine, XML-filtrid</bookmark_value><bookmark_value>XML-filtrid; loomine/testimine</bookmark_value>"

#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-filtrite loomine</link> </variable>"

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
msgstr "XML-filtri loomine %PRODUCTNAME'i jaoks"

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
msgstr "%PRODUCTNAME'i jaoks XML-filtrit luues tuleb luua <emph>XSLT-laaditabel</emph>, mis suudab teisendada OpenDocument'i XML-failivormingust ja -failivormingusse."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
msgstr "OpenDocument'i XML-vormingu kohta täpsema info saamiseks külasta veebilehte <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
msgstr "Soovi korral võid filtrisse kaasata <emph>malli</emph>, millega rakendatakse %PRODUCTNAME'i stiile imporditavale XML-dokumendile."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
msgstr "Kaasata võib ka välise XML-vormingu jaoks mõeldud <emph>dokumendi tüübi definitsiooni</emph> (DTD), mis võimaldab valideerida XML-vormingut näiteks filtri testimisel."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
msgid "To Create an XML Filter"
msgstr "XML-filtri loomiseks"

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
msgstr "Loo XSLT-teisenduse <emph>laaditabel</emph>, mis seostab välise XML-vormingu elemendid OpenDocument'i XML-failivormingu elementidega ja vastupidi."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
msgstr "Loo mall, mis omistab %PRODUCTNAME'i stiilid välise XML-vormingu elementidele, kui impordid selles vormingus faili %PRODUCTNAME'i."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Loo %PRODUCTNAME Writeris tekstidokument ja vali <item type=\"menuitem\">Tööriistad - XML-filtrite sätted</item>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Uus</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
msgstr "Ava dialoogis <emph>XML-filter</emph> kaart <emph>Üldine</emph> ja kirjelda filtri omadused."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
msgstr "Sisesta kasti <emph>Filtri nimi</emph> XML-filtri nimi."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
msgstr "Seda nime kuvatakse dialoogis <emph>XML-filtri sätted</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
msgstr "Vali kastis <emph>Rakendus</emph>, millise %PRODUCTNAME'i rakenduse jaoks on filter mõeldud."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
msgstr "Kirjuta kasti <emph>Failitüübi nimi</emph> failitüüp, millele filter on mõeldud."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
msgstr "Seda nime kuvatakse failitüüpide loendis dialoogides <emph>Avamine</emph>, <emph>Eksport</emph> ja <emph>Salvestamine</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
msgstr "Kirjuta kasti <emph>Faililaiend</emph> eksporditud faili laiend."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
msgstr "Faili eristamiseks teistest XML-failidest anna mõni muu laiend kui *.xml."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
msgstr "Määra kaardil <emph>Teisendus</emph> filtri teisendamisomadused."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
msgstr "(Lisavõimalus) Sisesta kastis <emph>DocType</emph> välise failivormingu dokumenditüübi identifikaator."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
msgstr "Seda identifikaatorit kasutatakse failitüübi tuvastamiseks importimisel."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format."
msgstr "(Lisavõimalus) Sisesta kastis <emph>DTD</emph> välise failivormingu DTD asukoht ja failinimi."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text
msgid "This DTD is used to validate the files on export."
msgstr "Seda DTD-d kasutatakse failide valideerimiseks eksportimisel."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
msgstr "Sisesta kastis <emph>XSLT eksportimiseks</emph> XSLT-laaditabeli asukoht ja failinimi, mis kirjeldab teisendamist OpenDocument-vormingust välisesse vormingusse."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
msgstr "Sisesta kastis <emph>XSLT importimiseks</emph> XSLT-laaditabeli asukoht ja failinimi, mis kirjeldab teisendamist välisest vormingust OpenDocument-vormingusse."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
msgstr "(Lisavõimalus) Sisesta kastis <emph>Mall importimiseks</emph> malli asukoht ja failinimi, mis kirjeldab imporditud failis kasutatavaid %PRODUCTNAME'i stiile."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
msgstr "Kaardil <emph>Teisendus</emph> määratud failid kopeeritakse kohalikku %PRODUCTNAME'i kasutajate kataloogi."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text
msgid "To Test an XML Filter"
msgstr "XML-filtri testimiseks"

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab kohandatud XML-filtrit testida."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text
msgid "The document is not altered by these tests. "
msgstr "Need testid ei muuda dokumenti. "

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text
msgid "Create or open a text document."
msgstr "Loo või ava tekstidokument."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Tööriistad - XML-filtrite sätted</item>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
msgstr "Vali filtrite loendis filter, mida soovid testida, ja klõpsa <emph>Testi XSLT-sid</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text
msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
msgstr "<emph>Eksportfiltri</emph> testimiseks tee dialoogi sektsioonis <emph>Eksport</emph> üht järgnevast:"

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Lehitse</emph>, vali %PRODUCTNAME'i dokument, mida soovid testida, ja klõpsa seejärel <emph>Ava</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
msgstr "Aktiivse dokumendi testimiseks klõpsa <emph>Aktiivne dokument</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text
msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "<emph>Importfiltri</emph> klõpsa dialoogi sektsioonis <emph>Import</emph> <emph>Lehitse</emph>, vali dokument ja klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text
msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>."
msgstr "Teisendatud dokumendi valideerimiseks määratud DTD suhtes klõpsa <emph>Valideeri</emph>."

#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Teave XML-filtrite kohta</link>"

#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-filtrite levitamine</link>"

#: data_im_export.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting Data in Base "
msgstr "Andmete importimine ja eksportimine Base'is"

#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; importimine/eksportimine</bookmark_value><bookmark_value>importimine; andmebaasid</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; andmeallika kirjed arvutustabelites</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; andmeallika kirjed arvutustabelites</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; andmebaasi kirjete lisamine</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikad; kirjete kopeerimine arvutustabelitesse</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; andmeallikatest %PRODUCTNAME Calc'i</bookmark_value>"

#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Andmete importimine ja eksportimine Base'is</link></variable>"

#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
msgstr "Lihtne meetod andmebaasi tabelite importimiseks ja eksportimiseks kasutab Calc'i \"abiprogrammina\"."

#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text
msgid "Exporting data from Base"
msgstr "Andmete eksportimine Base'ist"

#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
msgstr "Kopeeri tabel Base'ist uuele Calc'i lehele. Nüüd on neid andmeid võimalik salvestada kõigisse Calc'i poolt toetatud failivormingutesse."

#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
msgstr "Ava andmebaasifail, mis sisaldab tabeleid, mida soovid eksportida. Tabelite nägemiseks klõpsa tekstil Tabelid, päringute nägemiseks tekstil Päringud."

#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Uus - Arvutustabel</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
msgstr "Tee Base'i aknas paremklõps tabelil, mida soovid eksportida. Vali seejärel kontekstimenüüst <emph>Kopeeri</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Klõpsa uues Calc'i aknas lahtrile A1 ja vali <emph>Redigeerimine - Aseta</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
msgstr "Nüüd on võimalik salvestada ja eksportida andmeid mitmesse erinevasse failivormingusse."

#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text
msgid "Importing data to Base"
msgstr "Andmete importimine Base'i"

#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. "
msgstr "Tekstifaile, arvutustabeleid ja süsteemseid aadressiraamatuid saab importida ainult kirjutuskaitstuna. "

#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
msgstr "Importimisel tekstifailist või arvutustabelist peab fail sisaldama esimest rida päiste teabega. Faili teine rida on esimene loetav andmerida. Teise rea väljade vorming määrab kogu veeru vormingu. Importimisel Base'i läheb kogu arvutustabeli vorminduse teave kaotsi."

#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. "
msgstr "Näiteks esimesele veerule teksti vormingu määramiseks tuleb kontrollida, et esimese loetava andmerea esimene väli sisaldaks teksti. Kui esimese loetava andmerea esimene väli sisaldab arvu, omistatakse tervele esimesele veerule arvu vorming ja selles kuvatakse ainult arve, mitte teksti."

#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text
msgid "Open a Base file of the database type that you want. "
msgstr "Ava Base'i andmebaasifail. "

#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
msgstr "Loo <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">andmebaasi loomise nõustaja</link> abil uus Base'i fail või ava mõni olemasolev Base'i fail, mis ei ole kirjutuskaitstud."

#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. "
msgstr "Ava Calc'i fail, mis sisaldab andmeid, mida soovid importida Base'i. Sa saad avada dBASE-i *.dbf-faile ja paljusid teisi failitüüpe. "

#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text
msgid "Select the data to be copied to Base. "
msgstr "Vali andmed, mida soovid Base'i kopeerida. "

#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
msgstr "Kui sa ei soovi kerida, võid nimeväljale sisestada viite vahemikule, näiteks A1:X500."

#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
msgstr "dBASE-i lehe kopeerimisel võta kaasa ka ülemine rida, mis sisaldab päiste andmeid."

#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Kopeeri</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
msgstr "Tabelite nägemiseks klõpsa Base'i aknas kirjele <emph>Tabelid</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Vali Base'i aknas <emph>Redigeerimine - Aseta</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
msgstr "Näed dialoogi Tabeli kopeerimine. Enamik andmebaase vajavad primaarvõtit, seega peaksid märgistama märkeruudu <emph>Primaarvõtme loomine</emph>."

#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
msgstr "Windowsis on võimalik kopeerimise ja asetamise asemel kasutada ka lohistamist. Samuti on registreeritud andmebaaside puhul võimalik Base'i akna asemel avada andmeallika brauser (vajuta F4)."

#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text
msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text
msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Digital Signatures"
msgstr "Digiallkirjade rakendamine"

#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value>      <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text
msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text
msgid "Getting a Certificate"
msgstr "Sertifikaadi hankimine"

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text
msgid "You can get a certificate from a certification authority, which may be a private company or a governmental institution. Some certification authorities want money for their service, for example when they certify your identity. Other certificates are free of costs, for example those offered by some e-mail providers, which certify your e-mail address. A few of the companies that offer certificates to private persons are listed in the following, in alphabetical order: <link href=\"http://www.globalsign.net\">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>."
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "Managing your Certificates"
msgstr "Sertifikaatide haldamine"

#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
msgstr "Kui kasutad Microsoft Windowsit, siis toimub sertifikaatide haldamine Juhtpaneeli apleti Interneti-suvandid kaardil \"Sisu\"."

#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text
msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
msgstr "Impordi uus juursertifikaat usaldusväärsete juursertifikaatide väljastajate loendisse."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
msgstr "Kui kasutad Solarist või Linuxit, siis pead krüptofunktsioonide süsteemi lisamiseks paigaldama Thunderbirdi, Firefoxi või Mozilla värske versiooni."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
msgstr "Kui Thunderbirdis, Mozillas või Firefoxis on loodud mitu kasutusprofiili ja soovid, et %PRODUCTNAME kasutaks sertifikaatide jaoks neist üht kindlat, siis on võimalik määrata keskkonnamuutuja MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER viitama soovitud profiili kataloogile."

#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text
msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. "
msgstr "Ava veebibrauseri eelistuste dialoog, vali kaart Privaatsus ja turvalisus, klõpsa Sertifikaadid - Halda sertifikaate. "

#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
msgstr "Impordi oma uus juursertifikaat, vali see ja redigeeri sertifikaati. Määra, et juursertifikaat oleks usaldatav vähemalt veebi ja e-posti jaoks. See kindlustab võimaluse allkirjastada selle sertifikaadiga dokumente. Samal viisil võib redigeerida iga muud sertifikaati, kuid see pole dokumentide allkirjastamiseks tingimata vajalik."

#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Kui oled uute sertifikaatide redigeerimise lõpetanud, käivita %PRODUCTNAME uuesti."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "Signing a document"
msgstr "Dokumendi allkirjastamine"

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Digiallkirjad</emph>."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
msgstr "Kui dokumendi sisu on salvestamata, siis soovitab teatekast sul seda teha. Klõpsa faili salvestamiseks <emph>Jah</emph>."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
msgstr "Pärast salvestamist avaneb dialoog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digiallkirjad</link>. Allkirja lisamiseks dokumendile klõpsa <emph>Lisa</emph>."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. "
msgstr "Vali dialoogist <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Sertifikaadi valimine</link> oma sertifikaat ja klõpsa \"Sobib\". "

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text
msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
msgstr "Kui kõik õnnestus, siis näed uuesti digiallkirjade dialoogi, milles saad vajadusel veel allkirju lisada. Allkirjade faili salvestamiseks klõpsa \"Sobib\"."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text
msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "Signing the macros inside a document"
msgstr "Makrode allkirjastamine dokumendi sees."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
msgstr "Tavaliselt on makrod dokumendi osad. Dokumendi digiallkirjastamisel allkirjastatakse automaatselt ka dokumendis olevad makrod. Kui soovid allkirjastada ainult makrosid, aga mitte dokumenti, siis käitu järgnevalt:"

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Makrod - Digiallkiri</emph>."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text
msgid "Apply the signature as described above for documents."
msgstr "Lisa allkiri, nagu ülalpool dokumentide kohta kirjeldatud."

#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""

#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klõpsa sertifikaadi vaatamise dialoogi avamiseks.</ahelp>"

#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vali see säte sertifikaadi aktsepteerimiseks kuni %PRODUCTNAME'ist väjumiseni.</ahelp>"

#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vali see säte ühenduse katkestamiseks.</ahelp>"

#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Ingliskeelne Wiki lehekülg digiallkirjade kohta</link>"

#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Teave digiallkirjade kohta</link>"

#: accessibility.xhp#tit.help.text
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME'i hõlbustusfunktsioonid"

#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hõlbustus; %PRODUCTNAME'i võimalused</bookmark_value>"

#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"%PRODUCTNAME'i hõlbustusvõimalused\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i hõlbustusvõimalused</link></variable>"

#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sisaldab järgmisi hõlbustusfunktsioone:"

#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Väliste seadmete ja rakenduste\">Väliste seadmete ja rakenduste </link> toetus"

#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
msgstr "Ligipääs kõikidele funktsioonidele klaviatuuri kaudu. Hiiretoiminguid asendavad klahvikombinatsioonid on loetletud <link name=\"%PRODUCTNAME'i Abis\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i Abis</link>"

#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "Ekraani sisu parendatud loetavus"

#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "Menüüde, ikoonide ja dokumentide ekraanil suurendamise võimalus"

#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr "Kasutajaliidest saab skaleerida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">aknahalduri</caseinline><defaultinline>operatsioonisüsteemi</defaultinline></switchinline> sätete abil. Dialoogide vaikimisi fondisuurus on 12 punkti, see vastab skaala 100 %-le. Samuti saab seda muuta dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vaade</emph>. Dokumentide suurendusteguri muutmiseks vali <emph>Vaade - Suurendus</emph>, kasuta olekuribal olevat suurendusliugurit või tee topeltklõps selle kõrval näidataval suurendusteguril."

#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "Pane tähele, et hõlbustustugi kasutab Java tehnoloogiat hõlbustusvahenditega suhtlemisel. See tähendab, et programmi esmane käivitus võib võtta mõne sekundi jagu kauem, kuna käivitada tuleb ka Java töökeskkond."

#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Vaade\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vaade</link>"

#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Välimus\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Välimus</link>"

#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Hõlbustus\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Hõlbustus</link>"

#: space_hyphen.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators"
msgstr "Kaitstud tühikute, sidekriipsude ja tingimuslike eraldajate lisamine"

#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kaitstud tühikud; lisamine</bookmark_value><bookmark_value>tühikud; kaitstud tühikute lisamine</bookmark_value><bookmark_value>poolituskriipsud; kohandatud poolituskriipsude lisamine</bookmark_value><bookmark_value>sidekriipsud; kohandatud sidekriipsude lisamine</bookmark_value><bookmark_value>tingimuslikud eraldajad</bookmark_value><bookmark_value>eraldajad; tingimuslikud</bookmark_value><bookmark_value>kriipsud</bookmark_value><bookmark_value>sidekriipsud</bookmark_value><bookmark_value>mõttekriipsud</bookmark_value><bookmark_value>püsikriipsud</bookmark_value><bookmark_value>asendamine; sidekriipsud</bookmark_value><bookmark_value>kaitstud sidekriipsud</bookmark_value><bookmark_value>vahetamine, vt ka asendamine</bookmark_value>"

#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Kaitstud tühikute, sidekriipsude ja tingimuslike eraldajate lisamine\">Kaitstud tühikute, sidekriipsude ja tingimuslike eraldajate lisamine</link></variable>"

#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Sisetühikud"

#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "Et vältida kahe sõna eraldamist rea lõpus, hoia kahe sõna vahelise tühiku lisamisel all klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ja Shift."

#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
msgstr "Calc'is ei saa püsitühikuid sisestada."

#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text
msgid "Non-breaking dash"
msgstr "Püsikriips"

#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text
msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr "Püsikriipsu kasutamise näitena võib tuua firma S-M. Enesestmõistetavalt ei soovi sa, et S- jääks ühele ja M teisele reale. Selle tagamiseks vajuta Ctrl+Shift+miinusmärk."

#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text
msgid "Hyphen, dash"
msgstr "Side- ja mõttekriips"

#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text
msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)."
msgstr "Mõttekriipsu sisestamiseks märgi dialoogis <emph>Tööriistad - Automaatkorrektuuri sätted</emph><emph> - Sätted</emph> valik <emph>Kriipsude asendamine</emph>. Sel juhul asendatakse teatud juhtudel üks või kaks miinusmärki lühikese või pika kriipsuga (vaata <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename]'i Abi\">$[officename]'i Abi</link>)."

#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "Muid asendamisi saab uurida ja lisada dialoogis <emph>Tööriistad - Automaatkorrektuuri sätted</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Asendamine\"><emph>Asendamine</emph></link>. Siin saab lasta näiteks ühe kriipsu asendada teistsuguse, isegi teise fondi kriipsuga."

#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text
msgid "Definite separator"
msgstr "Poolituskoht"

#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text
msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr "Automaatse poolituse tagamiseks võib sõnasse lisada muidu nähtamatu eraldaja klahvikombinatsiooniga <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+miinusmärk. Sõna eraldatakse realõppu sattumisel sellest kohast isegi siis, kui lõigus ei ole automaatne poolitamine sisse lülitatud."

#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Erimärgid\">Erimärgid</link>"

#: xforms.xhp#tit.help.text
msgid "XML Form Documents (XForms)"
msgstr "XForms-dokumendid"

#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>veebidokumendid; XForms</bookmark_value><bookmark_value>vormid; XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-vormid, vt XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms; avamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; XForms</bookmark_value><bookmark_value>avamine; XForms</bookmark_value>"

#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms-dokumendid</link>"

#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
msgstr "XForms on uus World Wide Web Consortiumi poolt loodud veebivormide tüüp. XForms mudel on kirjeldatud XML-is. Mudel kasutab erinevaid sektsioone, et kirjeldada, mida vorm teeb ja kuidas vorm välja näeb. XFormsi spetsifikatsiooniga saab tutvuda aadressil <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."

#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text
msgid "Working with XForms"
msgstr "XForms-dokumentidega töötamine"

#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. "
msgstr "%PRODUCTNAME'is on XForms-dokument Writeri dokumendi eriliik. XForms-dokumendi koostamise režiimis saab kasutada täiendavaid tööriistaribasid ja paane."

#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
msgstr "Pärast XForms-dokumendi koostamist ja salvestamist saab selle avada, täita vormi ja saata andmed serverile."

#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "To Create a New XForms Document"
msgstr "Uue XForms-dokumendi loomiseks"

#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Uus - XForms-dokument</emph>."

#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
msgstr "XForms-dokumendi koostamise aken avaneb tühjas Writeri dokumendis."

#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "Design your form."
msgstr "Koosta vorm."

#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
msgstr "Lisa juhtelement, vali omaduste brauseris vaikimisi mudel ja lisa seoselause."

#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text
msgid "In the data navigator, add an element to the instance."
msgstr "Lisa andmete navigaatoris element isendile."

#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
msgstr "Laadi uus isend XML-failist ja lisa vastavatele XML-elementidele või atribuutidele juhtelemendid."

#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text
msgid "To Open an XForms Document"
msgstr "XForms-dokumendi avamiseks"

#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ava</emph> ja vali XForms-dokument. XForms-dokumentidel on sama laiend, mis Writeri tekstidokumentidelgi (*.odt)."

#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "To Edit an XForms Document"
msgstr "XForms-dokumendi redigeerimiseks"

#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
msgstr "Ava XForms-dokument ja kasuta järgnevaid tööriistaribasid ja aknaid:"

#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Vormi koostamise tööriistariba</link>"

#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Vormi juhtelementide tööriistariba</link>"

#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Andmete navigaator</link>"

#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Vormi navigaator</link>"

#: redlining_accept.xhp#tit.help.text
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "Muudatustega nõustumine või nende hülgamine"

#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muudatused; nõustumine või hülgamine</bookmark_value><bookmark_value>korrigeerimisfunktsioon;muudatustega nõustumine või nende hülgamine</bookmark_value>"

#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Muudatustega nõustumine või nende hülgamine\">Muudatustega nõustumine või nende hülgamine</link></variable>"

#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text
msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
msgstr "Writeri tekstidokumentides saab muudatustega nõustuda võid neid hüljata kasutades kontekstimenüü käske."

#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "Kui redigeerid dokumenti, kuhu teised on teinud muudatusi, võid nendega ükshaaval või korraga nõustuda või need hüljata."

#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "Kui ringluses on dokumendi mitu koopiat, ühenda need kõigepealt üheks dokumendiks (vt <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."

#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears."
msgstr "Ava dokument ja vali <emph>Redigeerimine - Muudatused - Nõustu või hülga</emph>. Ilmub dialoog <emph>Muudatustega nõustumine või nende hülgamine</emph>."

#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "Vali muudatus kaardil <emph>Loend</emph>. Muudatus valitakse, seda näidatakse dokumendis ning sa saad nuppudega langetada oma otsuse."

#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "Kui üks autor on muutnud teise autori muudatust, näed muudatusi hierarhiliselt, kui klõpsad nende ees seisvale plussnärgile."

#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "Kui muudatuste loend on liiga pikk, võid lülituda kaardile <emph>Filter</emph> ja lasta näidata ainult teatud autori või viimase päeva või mingi muu kriteeriumi alusel muudatusi."

#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "Vastavalt filtrile omandavad kirjed teatud värvi. Mustade kirjetega saab nõustuda või neid tagasi lükata ning nad vastavad filtri kriteeriumile. Sinised kirjed filtri kriteeriumile ei vasta, aga neil on alamkirjed, mis sellele vastavad. Hallide kirjetega ei saa nõustuda ega neid hüljata ning nad ei vasta filtri kriteeriumile. Rohelised kirjed vastavad filtri kriteeriumile, aga nendega ei saa nõustuda ega neid tagasi lükata."

#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Versions of a Document"
msgstr "Dokumendi erinevate versioonide võrdlemine"

#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; võrdlemine</bookmark_value><bookmark_value>võrdlemine; dokumentide versioonid</bookmark_value><bookmark_value>versioonid; dokumentide võrdlemine</bookmark_value><bookmark_value>muudatused; võrdlemine originaaliga</bookmark_value><bookmark_value>auditeerimine; dokumentide võrdlemine</bookmark_value>"

#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Dokumendi erinevate versioonide võrdlemine\">Dokumendi erinevate versioonide võrdlemine</link></variable>"

#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text
msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
msgstr "Kujutle, et sa töötad koos mitme kaasautori või toimetajaga ühe ja sama dokumendi kallal. Ühel päeval saadad sa oma dokumendi koopiad kõigile toimetajatele ja palud neil seda redigeerida ning tagasi saata."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
msgstr "Tavaliselt lubavad toimetajad muudatuste jälgimise käsuga <emph>Redigeerimine - Muudatused - Salvesta</emph> ja nende tehtud muudatusi saab dokumendis eristada."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "Kui mõni autor on teinud dokumenti muudatusi ilma neid salvestamata, võid võrrelda muudetud dokumenti originaaliga."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
msgstr "Ava muudetud dokument ja vali <emph>Redigeerimine - Võrdle dokumenti</emph>."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
msgstr "Alati tuleb avada uuem dokument ja võrrelda seda vanema dokumendiga."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "Ilmub faili valimise dialoog. Vali vanem originaaldokument ja kinnita valik dialoogi nupuga."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ühendab mõlemad dokumendid muudetud dokumenti. Kogu tekst, mis esineb muudetud dokumendis, aga mitte originaalis, märgitakse lisatuks, ning kogu tekst, mis on muudetud dokumendis eemaldatud, kustutatuks."

#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "Nüüd saad sa lisamiste ja kustutamistega nõustuda või need hüljata. Läbivaatuse lõpetamisel võid sa muudetud dokumendi salvestada uue originaalina ja uue nimega."

#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Buttons to Toolbars "
msgstr "Nuppude lisamine tööriistaribale "

#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kohandamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>nupud; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>tööriistaribad; nuppude lisamine</bookmark_value><bookmark_value>kohandamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; nupud tööriistaribadele</bookmark_value>"

#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Nuppude lisamine tööriistaribale\">Nuppude lisamine tööriistaribale</link></variable>"

#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text
msgid "To add a button to a toolbar:"
msgstr "Nupu lisamiseks tööriistaribale:"

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text
msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
msgstr "Klõpsa tööriistariba otsas oleva nooleikoonile, vali <emph>Nähtavad nupud</emph> ja seejärel nupp, mida soovid näha."

#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avab dialoogi, kus saab lisada, redigeerida ja eemaldada ikoone.</ahelp>"

#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
msgstr "Nupu lisamiseks nähtavate nuppude loendisse:"

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Kohanda</emph> ja klõpsa sakil <emph>Tööriistaribad</emph>."

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
msgstr "Vali väljal<emph> Tööriistariba </emph>see tööriistariba, mida soovid muuta."

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Lisa</emph>, vali uus käsk ja klõpsa <emph>Lisa</emph>."

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "Soovi korral võid <emph>käskude </emph>nimekirja ümber korraldada, valides käsu nime ja klõpsates nuppudele <emph>Liiguta üles</emph> või <emph>Liiguta alla</emph>."

#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text
msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: macro_recording.xhp#tit.help.text
msgid "Recording a Macro"
msgstr "Makro salvestamine"

#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makrod; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; makrod</bookmark_value><bookmark_value>BASIC; makrode salvestamine</bookmark_value>"

#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Makro salvestamineo\">Makro salvestamine</link></variable>"

#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "Ava dokument, mille jaoks soovid makro salvestada."

#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Makrod - Salvesta makro</emph>."

#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Avaneb väike dialoogiaken <emph>Salvestamine</emph>, mis sisaldab ainult üht nuppu <emph>Peata salvestamine</emph>."

#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "Soorita tegevused, mida soovid makrosse salvestada."

#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "Objektide valiku tühistamiseks tuleb kasutada Esc-klahvi, kuna makrode salvestaja ei oska praegu salvestada sama tegevust hiireklõpsuga."

#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Peata salvestamine</emph>."

#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "Avaneb dialoog <emph>Makro</emph>, mis võimaldab salvestada ja käivitada makrot."

#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
msgstr "Kui soovid salvestamist katkestada ilma makrot salvestamata, klõpsa dialoogi <emph>Salvestamine</emph> nupul <emph>Sulge</emph>."

#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
msgstr "Makro salvestamiseks tuleb kõigepealt valida loendikastist <emph>Makro salvestamine</emph> objekt, kuhu makro salvestatakse."

#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
msgstr "Kui soovid makrot salvestada uude moodulisse või teeki, klõpsa nupul <emph>Uus teek</emph> või <emph>Uus moodul</emph> ja sisesta teegi või mooduli nimi."

#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "Sisesta uue makro nimi tekstikasti <emph>Makro nimi</emph>. Ära kasuta nimena BASICu käske."

#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Salvesta</emph>."

#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
msgid "Limitations of the macro recorder"
msgstr "Piirangud makrode salvestamisel"

#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
msgstr "Järgnevaid tegevusi <emph>ei</emph> salvestata:"

#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
msgid "Opening of windows is not recorded."
msgstr "Akende avamist ei salvestata."

#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
msgstr "Ei salvestata tegevusi, mis sooritatakse muus aknas kui see, kus salvestamine käivitati."

#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
msgid "Window switching is not recorded."
msgstr "Akna vahetamist ei salvestata."

#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
msgstr "Toiminguid, mis ei ole seotud dokumendi sisuga, ei salvestata. Sellised toimingud on näiteks sätete dialoogis, makrode korraldamise ja kohandamise dialoogides tehtud muudatused."

#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
msgstr "Valikud salvestatakse ainult siis, kui need on tehtud klaviatuuri abil (kursori liigutamisel), mitte siis, kui kasutati hiirt."

#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
msgstr "Makrode salvestamine töötab ainult Writeris ja Calc'is."

#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>"

#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Makrode programmeerimine $[officename]'is\">Programmeerimine %PRODUCTNAME'is</link>"

#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text
msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Makrode salvestamine on võimalik ainult %PRODUCTNAME Writeri tekstidokumentides ja %PRODUCTNAME Calc'i arvutustabelites."

#: round_corner.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Round Corners"
msgstr "Nurkade ümardamine"

#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text
msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nurkade ümardamine</bookmark_value><bookmark_value>nelinurgad; nurkade ümardamine</bookmark_value><bookmark_value>legendid; nurkade ümardamine</bookmark_value><bookmark_value>ümarnurgad</bookmark_value><bookmark_value>kohandamine; ümarnurgad</bookmark_value>"

#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Nurkade ümardamine\">Nurkade ümardamine</link></variable>"

#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "Kui lisad joonistusfunktsioone kasutades ristküliku või viikteksti ning aktiveerid <emph>joonistusribal</emph> ikooni <emph>Punktid</emph>, näed objekti ülemise vasaku nurga juures väikest kasti. See osutab, kui palju on nurgad ümardatud. Kui see asub ülemises vasakus nurgas, ei ole nurgad ümardatud. Kui kast asub objekti ülaserva keskmise pideme juures, on nurgad maksimaalselt ümardatud. Ümardamise astet võib muuta kasti nende kahe positsiooni vahel nihutades."

#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Hiirekursor käena</alt></image>"

#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "Kui viia hiirekursor kasti peale, muutub see käekujuliseks. Nüüd saad kasti liigutada ja seeläbi nurkade ümardamisastet muuta. Piirjoon näitab tulemust eelvaates."

#: spadmin.xhp#tit.help.text
msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr "Printeri ja faksi seadistamine UNIX-i platvormidel"

#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text
msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printerid; lisamine UNIX-il</bookmark_value><bookmark_value>vaikeprinter; UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>standardprinter UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>faksid; faksiprogrammid ja -printerid UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>printerid; faksid UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF-iks teisendaja, UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>teisendajad; PostScript, UNIX-is</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScripti PDF-iks teisendaja, UNIX-is</bookmark_value>"

#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Printeri ja faksi seadistamine UNIX-i platvormidel\">Printeri ja faksi seadistamine UNIX-i platvormidel</link></variable>"

#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
msgstr "%PRODUCTNAME kasutab süsteemi paigaldatud fonte. Tekstidokumentides saab valida kõigi prinditavate fontide seast, HTML-dokumentides või veebivaate puhul pakutakse vaid neid, mis on ekraanil nähtavad. Arvutustabelites ja joonistustes võib valida kõigi paigaldatud fontide seast."

#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text
msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software."
msgstr "UNIX-i platvormidel saab printerihalduse programmiga <emph>spadmin</emph> seadistada printereid ja fakse $[officename]'is kasutamiseks."

#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text
msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:"
msgstr "Käivita printerihalduse programm <emph>spadmin</emph> järgmiselt:"

#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Liigu kataloogi {install_path}/program."

#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Käivita ./spadmin"

#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text
msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears."
msgstr "Käivitumise järel ilmub printerihalduse programmi <emph>spadmin</emph> aken."

#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text
msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users."
msgstr "Pärast serveri paigaldamist logib süsteemiadministraator kõigepealt sisse administraatori õiguses ja käivitab printerihalduse programmi <emph>spadmin</emph>. Siis loob administraator kõigile kasutajatele üldisse printeri konfiguratsioonifaili {install_path}/share/psprint/psprint.conf. Kõik kasutajad saavad muudatustest kohe osa."

#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text
msgid "Setting up Printers"
msgstr "Printerite häälestamine"

#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text
msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
msgstr "UNIX-i platvormidel toetab $[officename] otseselt ainult PostScript-tehnoloogiat kasutavaid printereid. Teised printerid tuleb häälestada nii, nagu kirjeldatakse osas <emph>Printeri draiverid $[officename]'i tarkvaras</emph>. $[officename] pakub automaatselt igale süsteemi tööjärjekorrale printeri vaikedraiveriga. Soovi korral võib lisada täiendavaid printereid."

#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text
msgid "Adding a Printer"
msgstr "Printeri lisamine"

#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Liigu kataloogi {install_path}/program."

#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Käivita ./spadmin"

#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text
msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button."
msgstr "Klõpsa nuppu <emph>Uus printer</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text
msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisa printer</emph> ja klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali printerile sobiv draiver. Kui sa ei kasuta PostScript-printerit või sinu mudelit pole loendis, vali <emph>tavalise printeri</emph> draiver või järgi allpool toodud samme. Uusi draivereid võib lisada nupuga <emph>Impordi</emph> ja ebavajalikud draiverid kustutada nupuga <emph>Kustuta</emph>. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali käsurea käsk, mida kasutada printimiseks (nt. lp -d my_queue). Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text
msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Anna printerile nimi ja otsusta, kas see peab olema vaikimisi printer. Klõpsa <emph>Lõpeta</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text
msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>."
msgstr "Testlehekülje printimiseks klõpsa nupule <emph>Testlehekülg</emph>. Kui testlehekülge ei prindita või prinditakse vigaselt, kontrolli kõiki sätteid, mida kirjeldatakse osas <emph>Printeri sätete muutmine</emph>."

#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text
msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software"
msgstr "Printeri draiverid $[officename]'i tarkvaras"

#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text
msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
msgstr "PostScripti mittetunnistava printeri paigaldamisel tuleb süsteem häälestada nii, et PostScript teisendataks printeri keelde. Me soovitame kasutada uuemat PostScripti teisendamise tarkvara, näiteks Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."

#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text
msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly."
msgstr "Sellisel juhul tuleks valida <emph>Tavaline printer</emph>. Samuti tuleb kontrollida, et lehekülje veerised on õiged."

#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text
msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins."
msgstr "Kui kasutad PostScript-tehnoloogiaga printerit, tuleb paigaldada printeri kirjeldusfail (PostScript Printer Definition - PPD), et saaksid ära kasutada printeri spetsiifilisi omadusi, näiteks paberisalve valik, dupleksprintimine ja kaasasolevad fondid. Kasutada võib ka tavalise printeri draiverit, sest see sisaldab kõiki olulisemaid andmeid ja sobib enamikule printeritele. Sellisel juhul tuleb küll läbi ajada paberisalve valikuta ning kontrollida, et veerised on õigesti sätitud."

#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text
msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. "
msgstr "Mõned PPD-failid paigaldatakse vaikimisi. Kui sinu printerile pole sobivat PPD-faili, leiab neid rohkesti saidil http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. PPd-faile võib küsida ka oma printeri tootjalt."

#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text
msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "Draiverite importimine uue printeri loomisel"

#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text
msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog."
msgstr "Klõpsa draiveri valimise dialoogis <emph>Impordi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. "
msgstr "Klõpsa <emph>Lehitse</emph> kataloogi valimiseks, kuhu oled PPD-failid lahti pakkinud."

#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text
msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install."
msgstr "Vali loendikastis <emph>Draiveri valik</emph> printeri draiver, mida soovid paigaldada."

#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text
msgid "Click OK."
msgstr "Klõpsa \"Sobib\"."

#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text
msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "Draiverite kustutamine uue printeri loomisel"

#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text
msgid "Select the printer driver."
msgstr "Vali printeri draiver."

#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Kustuta</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text
msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation."
msgstr "Pane tähele, et sa ei kustutaks tavalise printeri draiverit, ning arvesta, et serveri paigaldusest kustutatud draiverid ei ole enam kättesaadavad teistele sama paigaldust kasutavatele kasutajatele."

#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text
msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
msgstr "Kui printeriga on kaasas rohkem kui tavalised PostScript-fondid, tuleb laadida ka lisafontide AFM-failid. Kopeeri AFM-failid kataloogi {install_path}/share/psprint/fontmetric või {install_path}/user/psprint/fontmetric. AFM-faile leiab näiteks saidilt ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."

#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "Printeri sätete muutmine"

#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text
msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr "Vali printerihalduse programmis <emph>spadmin</emph> loendikastis <emph>Paigaldatud printerid</emph> printer ja klõpsa <emph>Omadused</emph>. Dialoog <emph>Omadused</emph> sisaldab mitut kaarti. Siin saad määrata sätted, mida kasutatakse vastavalt valitud printeri PPD-failile."

#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text
msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button."
msgstr "Vali kaardil <emph>Käsk</emph> käsk. Üleliigse käsu saab eemaldada nupuga <emph>Eemalda</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "Kaardil <emph>Paber</emph> saab määrata paberiformaadi ja paberisalve, mida printer vaikimisi kasutab."

#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "Kaardil <emph>Seade</emph> saab aktiveerida printeri erisätted. Kui printer suudab printida ainult mustvalgel, vali <emph>Värvi</emph> juures \"halltoonides\", vastasel juhul \"värv\". Kui lülitumine halltoonidele toob kaasa soovimatuid tagajärgi, võib <emph>Värvi</emph> juures valida \"värv\" ja vaadata, kuidas printer või PostScripti emulaator seda rakendab. Lisaks saab sellel kaardil määrata värvide kirjeldamise täpsuse ning PostScripti taseme."

#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text
msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually."
msgstr "Kaardil <emph>Fontide asendamine</emph> saab valida igale arvutisse paigaldatud fondile printeris kättesaadava printeri fonditüübi. Sel moel saab vähendada printerisse saadetavate andmete mahtu. Fondiasenduse võib iga printeri puhul eraldi sisse või välja lülitada."

#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text
msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Kui kasutad tavalist printeri draiverit, tuleb kaardil <emph>Lisasätted</emph> määrata korrektsed lehekülje veerised, et trükkimisel midagi ei kärbitaks. Kommentaariväljale võib sisestada kirjelduse, mida näidatakse ka dialoogis <emph>Printimine</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text
msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button."
msgstr "Mõningaid mainitud sätteid saab aktiivse väljatrüki jaoks määrata ka $[officename]'i dialoogis <emph>Printimine</emph> või <emph>Printeri sätted</emph>, kui klõpsata nupule <emph>Omadused</emph>."

#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text
msgid "Renaming or Deleting Printers"
msgstr "Printerite ümbernimetamine või kustutamine"

#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text
msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box."
msgstr "Vali loendikastist <emph>Paigaldatud printerid</emph> printer."

#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text
msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
msgstr "Valitud printeri ümbernimetamiseks klõpsa nupule <emph>Muuda nime</emph>. Kirjuta ilmuvas dialoogis sobiv nimi ja klõpsa Sobib. Nimi peab olema unikaalne ning hea oleks, kui selle järgi saaks ära tunda printeri ja rakenduse. Printeri nimed peavad olema kõigile kasutajatele ühesugused, sest dokumentide vahetamise korral jääb valitud printer muutmata, kui dokumendi saajal on see sama nimega."

#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text
msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
msgstr "Valitud printeri kustutamiseks klõpsa nupule <emph>Eemalda</emph>. Vaikimisi printerit või printerit, mille süsteemiadministraatro on loonud serveri paigaldamise käigus, ei saa selle dialoogiga eemaldada."

#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Vaikeprinteri valimine </caseinline></switchinline>"

#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "Kui tahad muuta loendikastis <emph>Paigaldatud printerid</emph> valitud printeri vaikimisi printeriks, tee selle nimel topeltklõps või klõpsa nupule <emph>Vaikimisi</emph>."

#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "Faksi funktsionaalsuse kasutamine"

#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text
msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr "Kui oled paigaldanud oma arvutisse faksitarkvara, näiteks Efax või HylaFax, võid $[officename]'ist fakse saata."

#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Mine kataloogi {install_path}/program."

#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Käivita ./spadmin"

#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text
msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Uus printer</emph>. See avab dialoogi <emph>Printeri lisamine</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text
msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali <emph>Ühendus faksiseadmega</emph>. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text
msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali, kas kasutada vaikimisi draiverit või mõnda muud. Viimasel juhul vali sobiv draiver. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text
msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Sisesta järgmises dialoogis käsurea käsk, mille abil faksiga suhelda. Faksi saadetud käsureal asendatakse \"(TMP)\" ajutise failiga ning \"(PHONE)\" saaja faksinumbriga. Kui käsureal on \"(TMP)\", edastatakse PostScripti kood failina, muidu standardväljundina toru kaudu. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text
msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Anna uuele faksprinterile nimi ja otsusta, kas tekstis märgitud telefoninumbrid (vaata allpool) tuleb väljatrükis eemaldada või mitte. Klõpsa <emph>Lõpeta</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text
msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created."
msgstr "Nüüd võid saata fakse, printides need äsja loodud printeris."

#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text
msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@."
msgstr "Sisesta faksinumber tekstina dokumenti. Võib lisada ka välja, mis hangib faksinumbri aktiivsest andmebaasist. Igal juhul peab faksinumber algama märkidega @@# ja lõppema märkidega @@. Sobiv faksinumber on näiteks @@#1234567@@."

#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text
msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout."
msgstr "Kui neid märke, kaasa arvatud telefoninumber, ei tule printida, lülita kaardil <emph>Käsk</emph> sektsioonis <emph>Omadused</emph> sisse valik <emph>Faksinumber eemaldatakse väljatrükist</emph>. Kui dokumenti pole telefoninumbrit sisestatud, ilmub väljatrüki järel dialoog, mis seda pärib."

#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr ""

#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "Loo kindlasti igale faksile eraldi printimistöö, muidu saab esimene saaja kõik faksid. Vali dialoogis <emph>Tööriistad - Kirjakooste</emph> valik <emph>Printer</emph> ja märgi kast <emph>Ühekordsed printimistööd</emph>."

#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text
msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter"
msgstr "Ühendus PostScript->PDF konverteriga"

#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text
msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software."
msgstr "Kui arvutisse on paigaldatud mõni PostScripti PDF-iks teisendaja, näiteks Ghostscript või Adobe Acrobat Distiller, saab $[officename]'is kiiresti luua PDF-dokumente."

#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text
msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "Klõpsa programmis spadmin nupule <emph>Uus printer</emph>. See avab dialoogi <emph>Printeri lisamine</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text
msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali <emph>Ühendus PDF-i konverteriga</emph>. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text
msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Vali, kas kasutada vaikimisi draiverit, Acrobat Distilleri draiverit või mõnda muud. \"Tavaline printer (T42 lubatud)\" eelistab tüüp 42 fonte tüüp 3 fontidele: see on mõttekas valik tarkvaralise PostScript-interpretaatori väljundile. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Sisesta järgmises dialoogis käsurea käsk PostScript->PDF konverteri jaoks. Sisesta kataloog, kuhu PDF-failid salvestatakse. Kui sa seda ei määra, kasutatakse kasutaja kodukataloogi. Käsureal asendatakse \"(TMP)\" ajutise failiga ning \"(OUTFILE)\" sihtfailiga, mille nimi luuakse dokumendi nime põhjal. Kui käsureal on \"(TMP)\", edastatakse PostScripti kood failina, muidu standardväljundina toru kaudu. Kui Ghostscript või Adobe Acrobat Distiller asub otsinguteel, saab kasutada üht eelmääratud käsurea käsku. Klõpsa <emph>Edasi</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text
msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Anna uuele PDF-konverterile nimi. Klõpsa <emph>Lõpeta</emph>."

#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text
msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created."
msgstr "Nüüd võid luua PDF-dokumente, printides äsja loodud konverteris."

#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
msgstr "Laiendatud nõuannete sisse- ja väljalülitamine"

#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Abi; laiendatud nõuanded sees/väljas</bookmark_value><bookmark_value>laiendatud nõuanded Abis</bookmark_value><bookmark_value>nõuanded; laiendatud nõuanded Abis</bookmark_value><bookmark_value>nõuanded; laiendatud nõuanded</bookmark_value><bookmark_value>aktiveerimine; laiendatud nõuanded</bookmark_value>"

#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Laiendatud nõuannete sisse- ja väljalülitamine\">Laiendatud nõuannete sisse- ja väljalülitamine</link></variable>"

#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "<emph>Laiendatud nõuanded</emph> näitavad ikooni, tekstikasti või menüükäsu lühikirjeldust, kui hoida hiirekursorit vastava elemendi kohal."

#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "Laiendatud nõuannete sisse- ja väljalülitamiseks:"

#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Üldine</emph> ja lülita sisse <emph>Laiendatud nõuanded</emph>."

#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "Märgistus näitab, et laiendatud nõuanded on sisse lülitatud."

#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "Laiendatud nõuannete ajutiseks sisselülitamiseks:"

#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "Laiendatud nõuannete ühekordseks sisselülitamiseks vajuta klahvikombinatsiooni Shift+F1."

#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "Hiirekursori kõrvale tekib küsimärk. Selle <emph>abikursori</emph> liigutamisel juhtelemendi, ikooni või menüükäsu kohale näidatakse käsu kirjeldust. <emph>Abikursor</emph> lülitub välja, kui hiirega uuesti klõpsata."

#: database_main.xhp#tit.help.text
msgid "Database Overview"
msgstr "Ülevaade andmeallikatest"

#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; ülevaade</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate vaade; ülevaade</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate brauser</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate vaate külgpaneel</bookmark_value>"

#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Ülevaade andmeallikatest\">Ülevaade andmeallikatest</link></variable>"

#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Andmebaasidega töötamine %PRODUCTNAME'is</link>"

#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text
msgid "Data Source View"
msgstr "Andmeallika vaade"

#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr "Andmeallika vaate kuvamiseks tekstidokumendi või arvutustabeli korral vali <emph>Vaade - Andmeallikad</emph> või vajuta F4."

#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "Vasakul on näha <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"andmeallikate Explorer\">andmeallikate Explorer</link>. Seal tabelit või päringut valides näeb selle sisu paremal pool. Nende kohal asub <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"andmebaasi riba\">tabeli andmete riba</link>."

#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text
msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Andmeallikad"

#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Aadressiraamat andmeallikana</link>"

#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Andmeallika sisu vaatamine\">Andmeallika sisu vaatamine</link>"

#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Andmebaasifaili menüüriba</link>"

#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text
msgid "Forms and Reports"
msgstr "Vormid ja aruanded"

#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Uue vormidokumendi loomine\">Uue vormidokumendi loomine</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"vormi funktsioonide redigeerimine\">vormi juhtelementide redigeerimine</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">vormi loomise nõustaja</link>"

#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Andmete sisestamine vormi redigeerimise asemel</link>"

#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Aruande loomise nõustaja\">Aruande loomise nõustaja</link>"

#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text
msgid "Queries"
msgstr "Päringud"

#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Uue päringu või tabeli vaate loomine, päringu struktuuri redigeerimine\">Uue päringu või tabeli vaate loomine, päringu struktuuri redigeerimine</link>"

#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Päringu loomise nõustaja</link>"

#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Kirjete sisestamine, redigeerimine ja kopeerimine\">Kirjete sisestamine, redigeerimine ja kopeerimine</link>"

#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text
msgid "Tables"
msgstr "Tabelid"

#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Uue tabeli loomine, tabeli struktuuri redigeerimine\">Uue tabeli loomine, tabeli struktuuri redigeerimine</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"indeks\">indeks</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relatsioonid\">relatsioonid</link>"

#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabeli loomise nõustaja</link>"

#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Kirjete sisestamine, redigeerimine ja kopeerimine\">Kirjete sisestamine, redigeerimine ja kopeerimine</link>"

#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
msgstr "Dokumendi avamine kasutades WebDAV-d HTTPS-i kaudu"

#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avamine; dokumendid WebDAV-serveris</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV HTTPS-i kaudu</bookmark_value><bookmark_value>digiallkirjad; WebDAV HTTPS-i kaudu</bookmark_value>"

#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumendi avamine kasutades WebDAV-d HTTPS-i kaudu</link> </variable>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
msgstr "%PRODUCTNAME'is saab avada ja salvestada WebDAV-serveris asuvaid dokumente kasutades turvalist HTTPS-protokolli."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
msgstr "WebDAV kasutamiseks üle HTTPS-i pead sa kasutama %PRODUCTNAME'i failidialooge."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
msgstr "Vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Üldine</item>. Vaata, et säte <emph>Kasutatakse %PRODUCTNAME'i dialooge</emph> oleks märgitud. Dialoogi sulgemiseks klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Fail - Ava</item>."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
msgstr "Sisesta väljale <emph>Faili nimi</emph> WebDAV-kausta asukoht. Näiteks turvalise ühenduse avamiseks WebDAV-serverisse, mille IP-aadress on 192.168.1.1, ning kausta <item type=\"literal\">veebikaust</item> sisu kuvamiseks sisesta <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/veebikaust</item>."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
msgstr "Esmakordsel ühendumisel WebDAV-serveriga näed sa dialoogi \"<emph>Veebileht on sertifitseeritud tundmatu keskuse poolt</emph>\"."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
msgstr "Sa peaksid klõpsama nupul <emph>Vaata sertifikaati</emph> ja tutvuma sertifikaadiga."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "Kui sa aktsepteerid seda sertifikaati, vali \"<emph>Sertifikaati aktsepteeritakse ajutiselt selle seansi jooksul</emph>\" ja klõpsa <emph>Sobib</emph>. Nüüd saad sa avada ja salvestada WebDAV-serveris asuvaid faile kuni %PRODUCTNAME'ist väljumiseni."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Kui sa ei usalda seda sertifikaati, klõpsa <emph>Loobu</emph>."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Kui sa nõustusid sertifikaadiga, saad nüüd valida faile, mida soovida avada, ja klõpsata <emph>Ava</emph>."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
msgstr "Kui sertifikaadis määratud domeeninimi ei kattu sinu poolt failidialoogi sisestatud domeeninimega, siis avaneb dialoog, mis võimaldab valida järgnevate sätete vahel:"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text
msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
msgstr " <emph>Näita sertifikaati</emph> - <ahelp hid=\".\">avab sertifikaadi vaatamise dialoogi.</ahelp>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text
msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
msgstr " <emph>Jätka</emph> - <ahelp hid=\".\">kui oled kindel, et mõlemad domeenid on samad, klõpsa nupul Jätka.</ahelp>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text
msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
msgstr " <emph>Katkesta ühendus</emph> - katkestab ühenduse."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
msgstr "Kui klõpsasid <emph>Jätka</emph>, võib avaneda dialoog, mis palub sul sisestada oma kasutajanime ja parooli."

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta oma kasutajanimi WebDAV-serverisse sisselogimiseks.</ahelp>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta oma parool.</ahelp>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui märgid ruudu <emph>Parool jäetakse meelde seansi lõpuni</emph>, jäetakse su parool meelde järgnevate WebDAV-ühenduste jaoks kuni %PRODUCTNAME'ist väljumiseni.</ahelp>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Ingliskeelne Wiki lehekülg digiallkirjade kohta</link>"

#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text
msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Teave digiallkirjade kohta</link>"

#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
msgstr "Kiirklahvid (%PRODUCTNAME'i hõlbustus)"

#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hõlbustus; üldised kiirklahvid</bookmark_value>      <bookmark_value>kiirklahvid; %PRODUCTNAME'i hõlbustus</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kiirklahvid (%PRODUCTNAME'i hõlbustus)\">Kiirklahvid (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i hõlbustus)</link></variable>"

#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'it on võimalik kasutada ka ilma hiireta ehk ainult klaviatuuri abil."

#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "Iga mooduli abi põhilehel (näiteks <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeri või <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'i abi põhilehel) on link selle mooduli kiirklahve kirjeldavale lehele."

#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "Lisaks leiad võtmesõna \"Hõlbustus\" alt juhendid, kuidas valitud moodulit ilma hiireta kasutada."

#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i kasutajaliidese kasutamine ilma hiire abita"

#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "Menüüriba, tööriistaribade, akende ja dokumendi aktiveerimine"

#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "F6 korduv vajutamine vahetab fookust ja ringleb läbi järgnevate objektide:"

#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text
msgid "menu bar,"
msgstr "menüüriba,"

#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "iga tööriistariba ülevalt alla ja vasakult paremale,"

#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "iga vaba aken vasakult paremale,"

#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text
msgid "document"
msgstr "dokument"

#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
msgstr "Dokumendile lülitumiseks vajuta klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6."

#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "Menüüribale lülitumiseks vajuta F10."

#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "Escape sulgeb avatud alammenüü, tööriistariba või aktiivse vaba akna."

#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text
msgid "Calling a menu command"
msgstr "Menüükäsu väljakutsumine"

#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "Vajuta esimese menüü (<emph>Fail</emph>) valimiseks <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> või F6 või F10. Vajutades noolt paremale valitakse parempoolne menüü, vajutades noolt vasakule eelmine menüü."

#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "Nool alla avab valitud menüü. Edasi noolele alla või noolele üles vajutades saab liikuda juba menüü käskude seas. Nool paremale avab menüükirje alammenüü."

#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "Valitud menüükäsu täitmiseks vajuta Enter."

#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text
msgid "Executing an icon command"
msgstr "Ikoonkäsu käivitamine"

#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "Vajuta korduvalt F6, kuni valituks osutub tööriistariba esimene ikoon. Noolega paremale ja vasakule saab rõhtsal tööriistaribal vajaliku ikooni valida. Püstisel tööriistaribal kasuta valimiseks nooli üles ja alla. Klahv Home valib tööriistariba esimese ja klahv End viimase ikooni."

#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Valitud ikoonkäsu käivitamiseks vajuta Enter. Kui valitud ikoon eeldab järgnevat hiiretoimingut, näiteks ristküliku lisamise puhul, siis ainult klahvist Enter ei piisa, vaid vajutada tuleb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."

#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "Vajuta valitud ikoonil <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter joonistusobjekti loomiseks. Kindlaksmääratud suurusega joonistusobjekt lisatakse vaate keskele."

#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
msgstr "Esimese joonistusobjekti valimiseks dokumendis vajuta aktiveeritud valikutööriista korral klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Kui soovid valitud joonistusobjekti redigeerida, skaleerida või liigutada, kasuta fookuse viimiseks dokumendile esmalt klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6."

#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "Kui tööriistariba on pikem kui ekraanil võimalik näidata, siis kuvatakse tööriistariba paremas või allääres ikooni. Tööriistariba ülejäänud ikoonide nägemiseks vali tööriistariba ja vajuta PageUp või PageDown."

#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "Tööriistaribade lisavihjed"

#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "Valitud tööriistariba avamiseks vajuta noolt alla või paremale. See võrdub hiireklõpsuga. Tööriistaribal kasuta nooli paremale ja vasakule. Klahvid Home ja End valivad vastavalt tööriistariba esimese ja viimase ikooni."

#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "Sulge tööriistariba Esc abil. Ilma hiire abita pole võimalik tööriistariba liigutada."

#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "Liitboksist valimine"

#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Liitboks</alt></image>"

#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "Vali liitboks ja vajuta Enter."

#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "Noolega alla või klahviga PageDown saab liitboksi kirjeid allapoole ning noolega üles või klahviga PageUp ülespoole kerida. Klahv Home viib esimesele kirjele, klahv End viimasele."

#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "Valitud kirje käivitamiseks vajuta Enter."

#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text
msgid "Selection in Tables"
msgstr "Tabelitest valimine"

#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "Mitmes aknas, dialoogis ja tabelite juhtelementide korral leidub tabeleid, kust andmeid valida, näiteks <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"andmeallika vaate\">andmeallika vaate</link> parempoolses osas. Neis tabelites saab valida järgmiste klahvidega:"

#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "Tühikuklahv: lülitab aktiivse rea valiku ja kõigi valikute tühistamise vahel, välja arvatud siis, kui aktiivne lahter on redigeerimisrežiimis."

#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nool üles või <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nool alla: liigutab tabeli ja vormi vahelist akna eraldajat, näiteks bibliograafia andmebaasis."

#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Tabeli juhtelemendis või andmeallikate vaates viib klahv Tab järgmisele veerule. Järgmisele juhtelemendile liikumiseks vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Eelmisele juhtelemendile liikumiseks vajuta Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."

#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "Akende ja dialoogide suurus ja asukoht"

#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "Esmalt vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tühikuklahv."

#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
msgstr "Avaneb süsteemne menüü selliste käskudega, nagu <emph>Liiguta</emph>, <emph>Muuda suurust</emph> ja <emph>Sulge</emph>."

#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "Vali käsk (nool alla, siis Enter)."

#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "Nüüd saab nooleklahvidega dialoogi või akent liigutada või selle suurust muuta."

#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "Muudatuse rakendamiseks vajuta Enter. Muudatuste tühistamiseks vajuta Escape."

#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "Akende ja tööriistaribade dokkimine ja lahtidokkimine"

#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "Vajuta F6, kuni valitud on aken või tööriistariba."

#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
msgstr "Vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."

#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text
msgid "Selecting objects"
msgstr "Objektide valimine"

#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text
msgid "Edit Objects"
msgstr "Objektide redigeerimine"

#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "Valitud OLE-objekti saab aktiveerida klahviga Enter."

#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "Objektide asukoha ja suuruse muutmine"

#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Nooleklahvidega saab valitud objekti liigutada ühe alusvõrgu sammu võrra."

#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text
msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "Valitud objekti liigutamiseks ühe piksili võrra kasuta klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ja nooleklahve."

#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "Pidemete redigeerimise režiimi sisenemiseks kasuta klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Vasakpoolne ülemine pide muutub aktiivseks ja hakkab vilkuma. Järgmise pideme valimiseks kasuta klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Pidemete redigeerimise režiimist väljumiseks kasuta klahvi Esc."

#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "Pideme redigeerimisrežiimis liigutavad pidet nooleklahvid, mis ühtlasi muudab objekti suurust."

#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "Objektide ankrute redigeerimine"

#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "Objekti ankrut saab liigutada nooleklahvidega. Kõigepealt kehtesta pideme redigeerimisrežiim ja vali ankur. Sõltuvalt ankru tüübist saab seda liigutada erinevates suundades."

#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text
msgid "Select the object."
msgstr "Vali objekt."

#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Sisene pidemete redigeerimise režiimi klahvidega <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."

#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "Liiguta ankrut nooleklahvidega. Objekt järgneb ankrule."

#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "Valitud objekti ankrut saab muuta näiteks objekti kontekstimenüü abil."

#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "Kui objekt on ankurdatud <emph>lõigule</emph>, liigutavad nooleklahvid objekti eelmisesse või järgmisse lõiku."

#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "Kui objekt on ankurdatud <emph>leheküljele</emph>, liigutavad klahvid PageUp ja PageDown objekti eelmisele või järgmisele leheküljele."

#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "Kui objekt on ankurdatud <emph>märgile</emph>, liigutavad nooleklahvid objekti aktiivse lõigu sees."

#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "Kui objekt on ankurdatud <emph>märgina</emph>, ankruikoon puudub ja objekti ei saa liigutada."

#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "Kui objekt on ankurdatud <emph>paneelile</emph>, liigutavad nooleklahvid objekti eelmisse või järgmisse paneeli."

#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "Eraldusjoonte juhtimine"

#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'i, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw' ja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impressi dokumente saab jagada rõhtsalt ja püstiselt erinevateks vaadeteks. Iga vaade võib näidata dokumendi teatud osa. Hiire abil saab eraldusjooni kerimisribalt dokumenti lohistada."

#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: kuvab jaotusjoonte vaikeasukohad ja fokuseerib joone."

#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "Nooleklahvid: liigutavad aktiivset eraldusjoont suure sammuga noole suunas."

#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "Shift+nooleklahvid: liigutavad aktiivset eraldusjoont väikese sammuga noole suunas."

#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "Delete: kustutab aktiivse eraldusjoone"

#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "Shift+Delete: kustutab mõlemad eraldusjooned"

#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "Enter: fikseerib eraldusjoone hetkeasukoha"

#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Escape: lähtestab aktiivse eraldusjoone vaikimisi asukohta"

#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "Andmeallika vaate juhtimine"

#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text
msgid "F4: opens and closes the data source view."
msgstr "F4: avab ja sulgeb andmeallikate vaate."

#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "F6: lülitab dokumendi ja tööriistaribade vahel."

#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "+ (plussmärk): avab valitud kirje andmeallika Exploreris."

#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "- (miinusmärk): sulgeb valitud kirje andmeallika Exploreris."

#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: lülitab andmeallikate halduri ja tabeli vahel."

#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "Kiirklahvid päringu disaini aknas"

#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "F6: lülitab objektiriba, tabeli vaate ja valikuala vahel."

#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nool üles või <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nool alla: liigutab tabelivaate ja valikuala vahelist piiri üles või alla."

#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "Klahvid tabeli vaates (päringu koostamise ülemine osa) ja relatsioonide aknas"

#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nooleklahv: liigutab valitud tabelit noole suunas."

#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+nooleklahv: muudab tabelivaates valitud tabeli suurust."

#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "Del: eemaldab valitud tabeli või ühenduse tabeli vaatest."

#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "Tab: lülitab tabelite ja ühenduste vahel tabeli vaates."

#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
msgstr "Enter: kui valitud on ühendus, avab dialoogi <emph>Omadused</emph>."

#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "Enter: kui valitud on tabel, sisestab loendiboksist esimese andmevälja valikualasse."

#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "Klahvid valikualas (päringu disaini alumine osa)"

#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nool vasakule või paremale: liigutab valitud veergu vasakule või paremale."

#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "Klahvid tabeli koostamise aknas"

#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "F6: lülitab tööriistariba, veergude vaate ja omaduste ala vahel."

#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "Hüperpildi redaktori juhtimine"

#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr "Ikooni valimiseks vajuta Tab. Kui oled valinud mõne ikooni vahemikus <emph>Ristkülik</emph> kuni <emph>Vabakäehulknurk</emph> ja vajutad <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, luuakse vaikimisi suurusega valitud tüüpi objekt."

#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr "Kui vajutad Enter ajal, mil valitud on ikoon <emph>Vali</emph>, liigub fookus hüperpildi redaktori pildiaknasse. Klahvi Esc vajutamine viib fookuse tagasi ikoonidele ja sisendkastidele."

#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr "Kui valitud on ikoon <emph>Vali</emph> ja vajutad Ctrl+Enter, valitakse pildiaknas esimene objekt."

#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "Ikooniga <emph>Redigeeri punkte</emph> saab lülituda hulknurkade punktide redigeerimise režiimi ning sellest väljuda."

#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
msgstr "Ctrl+Tab pildiaknas valib järgmise punkti. Shift+Ctrl+Tab valib eelmise punkti."

#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "Kui fookus on pildiaknal, kustutab klahv Delete valitud objekti."

#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text
msgid "Controlling the Help"
msgstr "Abi juhtimine"

#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Shift+F1 avab valitud käsu, ikooni või juhtelemendi <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"laiendatud nõuanded\">laiendatud nõuanded</link>."

#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "Liikumine Abi põhilehekülgedel"

#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "Abi põhilehekülgedel saab klahviga Tab hüpata järgmisele hüperlingile ja klahvikombinatsiooniga Shift+Tab eelmisele."

#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "Valitud hüperlingi käivitamiseks vajuta Enter."

#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "Eelmisele Abi leheküljele naasmiseks vajuta Backspace."

#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "Teksti importimise dialoogi (CSV-faili import) juhtimine"

#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text
msgid "Ruler"
msgstr "Joonlaud"

#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "Nool vasakule või paremale: liikumine ühe positsiooni võrra vasakule või paremale"

#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr "Ctrl+Nool vasakule või Ctrl+Nool paremale: hüppamine eelmisele või järgmisele eraldajale"

#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr "Ctrl+Shift+Nool vasakule või Ctrl+Shift+Nool paremale: eraldaja liigutamine ühe positsiooni võrra vasakule või paremale"

#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "Home või End: hüppamine esimesele või viimasele võimalikule positsioonile"

#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr "Ctrl+Home või Ctrl+End: hüppamine esimesele või viimasele eraldajale"

#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr "Shift+Ctrl+Home või Shift+Ctrl+End: eraldaja liigutamine esimesse või viimasesse positsiooni"

#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "Tühik: eraldaja lisamine või eemaldamine"

#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "Insert: eraldaja lisamine (seniseid eraldajaid ei muudeta)"

#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "Delete: eraldaja kustutamine"

#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "Shift+Delete: kõigi eraldajate kustutamine"

#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Nool üles või nool alla: liikumine tabelis ühe rea võrra üles või alla"

#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "PageUp või PageDown: liikumine tabelis ühe lehekülje võrra üles või alla"

#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "Escape (hiirega lohistamise ajal): lohistamise katkestamine, eraldaja viimine vanasse positsiooni"

#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "Nool vasakule või Nool paremale: vasak- või parempoolse veeru valimine ja teiste valikute tühistamine"

#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr "Ctrl+Nool vasakule või Ctrl+Nool paremale: fookuse viimine vasak- või parempoolsesse veergu (valikut ei muudeta)"

#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "Shift+Nool vasakule või Shift+Nool paremale: valitud vahemiku laiendamine või ahendamine"

#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Shift+Nool vasakule või Ctrl+Shift+Nool paremale: valitud vahemiku laiendamine või ahendamine (ei muuda teisi valikuid)"

#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
msgstr "Home või End: esimese või viimase veeru valimine (Shift või Ctrl toimivad kursori klahvidena)"

#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "Shift+Tühik: vahemiku valimine viimasest valitud veerust aktiivse veeruni"

#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Shift+Tühik: vahemiku valimine viimasest valitud veerust aktiivse veeruni (ei muuda teisi valikuid)"

#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text
msgid "Ctrl+A: select all columns"
msgstr "Ctrl+A: kõigi veergude valimine"

#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "Shift+F10: kontekstimenüü avamine"

#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: veeru 1...7 valimine"

#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Nool üles või Nool alla: tabeli kerimine ühe rea võrra üles või alla"

#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "PageUp või PageDown: tabeli kerimine ühe lehekülje võrra üles või alla"

#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr "Ctrl+Home või Ctrl+End: kerimine tabeli üla- või alaserva"

#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "Dialoogi Lisamine - Erimärk juhtimine"

#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "Tab lülitab kõigi dialoogi juhtelementide vahel."

#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nool alla avab kombokasti. Enter valib kombokasti aktiivse kirje."

#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "Noolenuppudega saab liikuda valiku põhialas. Tühikuklahv lisab aktiivse märgi lisatavate märkide loendisse."

#: data_new.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a New Database"
msgstr "Andmebaasi loomine"

#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; loomine</bookmark_value><bookmark_value>uued andmebaasid</bookmark_value>"

#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Andmebaasi loomine</link></variable>"

#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Uus - Andmebaas</emph>."

#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
msgstr "See avab <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">andmebaasi loomise nõustaja</link>, mille abil saad luua uue andmebaasifaili."

#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
msgstr "Vali andmebaasi loomise nõustajas andmebaasi tüüp ja vali võimalus avada järgmise nõustajana tabeli loomise nõustaja."

#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabeli loomise nõustaja</link> abistab uue tabeli loomisel andmebaasifaili."

#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text
msgid "Relative and Absolute Links"
msgstr "Suhtelised ja absoluutsed lingid"

#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>absoluutsed hüperlingid</bookmark_value><bookmark_value>suhtelised hüperlingid</bookmark_value><bookmark_value>hüperlingid; suhtelised ja absoluutsed</bookmark_value><bookmark_value>hüperlingid, vt ka lingid</bookmark_value>"

#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Suhtelised ja absoluutsed lingid\">Suhtelised ja absoluutsed lingid</link></variable>"

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "Hüperlinke lisades tuleb arvestada kaht tegurit: kas need salvestatakse suhteliste või absoluutsetena ja kas fail on olemas või mitte."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr ""

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
msgstr ""

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
msgstr "Absoluutne asukoht, näiteks \"C:\\koduleht\\pildid\\pilt.gif\", teenusepakkuja serveris ei toimi. Ei serveris ega kodulehekülje vaataja arvutis pruugi olla kõvaketast tähisega C - näiteks sellised operatsioonisüsteemid nagu Unix või Mac OS ei tunne üldse kõvaketaste tähistamist tähtedega ja isegi kui neis peaks leiduma kataloog koduleht\\pildid, ei ole seal peaaegu kindlasti sinu pilti. Seepärast on faililinkide puhul mõttekam kasutada suhtelist aadressi."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "Link veebilehele, näiteks \"www.näidis.ee\" või \"www.teenusepakkuja.ee/minuleht/index.html\" on absoluutne link."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "$[officename] käitub erinevalt vastavalt sellele, kas fail, millele link viitab, on olemas või mitte ja kus see asub. $[officename] kontrollib kõiki uusi linke ja määrab automaatselt sihtmärgi ja protokolli. Tulemust näeb pärast lähtedokumendi salvestamist genereeritud HTML-koodis."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "Kehtib järgmine reegel: suhteline viide (\"pildid/pilt.gif\") on võimalik ainult siis, kui mõlemad failid asuvad ühel kettal. Kui failid paiknevad erinevatel ketastel sinu süsteemis, järgib absoluutne viide \"file:\" protokolli (\"file:///data1/xyz/pilt.gif\"). Kui failid asuvad erinevates serverites või kui lingi sihtmärk pole saadaval, kasutab absoluutne link \"http:\" protokolli (\"http://data2/abc/pilt.gif\")."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "Kontrolli kindlasti, et kõik sinu kodulehekülje failid asuksid samal kettal, kus paikneb avafail. Sel moel saab $[officename] määrata kindlaks protokolli ja sihtmärgi ning viited serveris on alati õiged."

#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "Kui jätad hiire hüperlingi kohal seisma, näitab kohtspikker absoluutset viidet, sest $[officename] kasutab seesmiselt absoluutseid asukohti. Täielikku asukohta ja aadressi näeb alles siis, kui vaatad HTML-i eksportimise tulemust, avades HTML-faili \"tekstina\" või tekstiredaktoris."

#: data_report.xhp#tit.help.text
msgid "Using and Editing Database Reports "
msgstr "Andmebaasi aruannete kasutamine ja redigeerimine "

#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasi aruanded</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikad; aruanded</bookmark_value><bookmark_value>aruanded;avamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; aruanded</bookmark_value><bookmark_value>avamine; aruanded</bookmark_value><bookmark_value>mallid; andmebaasi aruanded</bookmark_value><bookmark_value>aruanded; mallid</bookmark_value>"

#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Andmebaasi aruannete kasutamine ja redigeerimine\">Andmebaasi aruannete kasutamine ja redigeerimine</link></variable>"

#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text
msgid "Using a Report"
msgstr "Aruande kasutamine"

#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "%PRODUCTNAME salvestab teabe loodud aruannete kohta andmebaasifaili."

#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
msgstr "Kasuta menüükäsku <emph>Fail - Ava</emph> ja vali andmebaasifail."

#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "Andmebaasifaili aknas klõpsa ikoonile <emph>Aruanded</emph>."

#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "Aruande avamiseks tee aruande nimel topeltklõps."

#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
msgstr "Need lingid lisatakse automaatselt uue aruande loomisel aruande loomise nõustaja või aruandekoostaja abil."

#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
msgstr "Aruandekoostaja aknas loodud aruande redigeerimine"

#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
msgstr "Klõpsa parempoolse nupuga aruande nimel andmebaasi faili aknas ja vali Redigeeri."

#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. "
msgstr "Aruandekoostaja aken avaneb koos aruande laaditud teabega. "

#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "Kasuta aruande redigeerimiseks tööriistaribade ja menüüde käske ning hiirega lohistamist vastavalt <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Aruandekoostaja</link> kasutusjuhendile."

#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
msgstr "Aruande koostamise tulemuseks oleva dokumendi vaatamiseks väljasta aruanne."

#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "Aruande loomise nõustaja abil loodud aruande redigeerimine"

#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Aruande loomise nõustaja viimasel leheküljel\">Aruande loomise nõustaja viimasel leheküljel</link> on võimalik aruandemalli redigeerida, enne kui seda aruande loomiseks kasutada."

#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "Nii aruande esimesel kui ka kõigil teistel lehekülgedel saab redigeerida leheküljestiili, lõigustiile, arvuvormingut, trükitavate väljade nimetusi ja nii edasi."

#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
msgstr "Kui sa ei tunne just väga põhjalikult andmebaasi, mille kohta aruande koostad, ära muuda SQL-lauseid, andmebaasi nime, peidetud vormi juhtelemente või lisainfot."

#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging Versions"
msgstr "Versioonide ühendamine"

#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; ühendamine</bookmark_value><bookmark_value>ühendamine; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>versioonid;dokumendi versioonide ühendamine</bookmark_value>"

#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Versioonide ühendamine\">Versioonide ühendamine</link></variable>"

#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text
msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "Kui dokumenti on redigeerinud enam kui üks isik, saab redigeeritud koopiad ühendada originaaliga. Sealjuures on vajalik ainult see, et dokumendid erineksid ainult salvestatud muudatuste poolest: ülejäänud originaaltekst peab olema identne."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "Ava originaaldokument, millesse soovid kõik koopiad ühendada."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Muudatused - Ühenda dokument</emph>. Avaneb faili valimise dialoog."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "Vali dialoogis dokumendi koopia. Kui selles pole originaaldokumendiga võrreldes muudatusi, ühendatakse see originaaliga."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "Kui koopias on originaaliga võrreldes muudatusi, ilmub veadialoog, mis annab teada, et ühendamine ei õnnestunud."

#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "Pärast dokumentide ühendamist võib originaaldokumendis näha koopia salvestatud muudatusi."

#: aaa_start.xhp#tit.help.text
msgid "First Steps"
msgstr "Esimesed sammud"

#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>näited ja mallid</bookmark_value><bookmark_value>mallid;uued dokumendid mallidest</bookmark_value><bookmark_value>visiitkaardid;mallide kasutamine</bookmark_value>"

#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Esimesed sammud\">Esimesed sammud</link></variable>"

#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "Kuidas näidete ja mallide kasutamise abil tööd lihtsustada"

#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-iga tuleb kaasa mitmeid näidisdokumente ja kasutamisvalmis malle. Nende kasutamiseks vali <emph>Fail - Uus - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Mallid ja dokumendid\"><emph>Mallid ja dokumendid</emph></link> või vajuta Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."

#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "Kui avad mõne malli, luuakse sellel mallil põhinev uus dokument."

#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text
msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
msgstr "Rohkemate mallide valimiseks ja allalaadimiseks klõpsa dialoogis lingil <emph>Veel malle Internetist</emph>."

#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
msgstr "Edasiste dokumentide aluseks olevate oma mallide loomiseks võid kasutada mitmeid nõustajaid (alammenüüs <emph>Fail - Nõustajad</emph>)."

#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME'iga töötamine\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-iga töötamine</link>"

#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Töö tekstidokumentidega\">Töö tekstidokumentidega</link></caseinline></switchinline>"

#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Töö arvutustabelitega\">Töö arvutustabelitega</link></caseinline></switchinline>"

#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Töö esitlustega\">Töö esitlustega</link></caseinline></switchinline>"

#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Töö joonistustega\">Töö joonistustega</link></caseinline></switchinline>"

#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Töö valemitega\">Töö valemitega</link></caseinline></switchinline>"

#: border_paragraph.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
msgstr "Lõigu ääriste kirjeldamine"

#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>äärised; vt ka raamid</bookmark_value><bookmark_value>lõigud; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; lõikudele</bookmark_value><bookmark_value>raamid; ümber lõikude</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; lõikude äärised</bookmark_value><bookmark_value>määramine; lõikude äärised</bookmark_value>"

#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Lõigu ääriste määramine\">Lõigu ääriste määramine</link></variable>"

#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Eeldefineeritud äärisestiili määramine"

#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "Aseta kursor lõigu sisse, millele soovid äärist määrata."

#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Lõik - Äärised</emph>."

#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Vali alas <emph>Vaikeväärtus</emph> üks äärisestiilidest."

#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil ja värv. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."

#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Määra alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lehekülje sisu vahel. Vahemaad saab määrata ainult nende külgedeni, millele on ääris määratud."

#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Muudatuste rakendamiseks klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Kohandatud äärisestiili määramine"

#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Lõik - Äärised</emph>."

#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Vali väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."

#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil ja värv. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."

#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga ääre kohta."

#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Määra alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lehekülje sisu vahel. Vahemaad saab määrata ainult nende külgedeni, millele on ääris määratud."

#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Muudatuste rakendamiseks klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
msgstr "Tekstivormingus andmete importimine ja eksportimine"

#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasid; tekstivormingud</bookmark_value><bookmark_value>tekstivormingud; andmebaasid</bookmark_value><bookmark_value>importimine; tekstivormingus tabelid</bookmark_value><bookmark_value>eksportimine; arvutustabelid tekstivormingusse</bookmark_value>"

#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Tekstivormingus andmete importimine ja eksportimine\">Tekstivormingus andmete importimine ja eksportimine</link></variable>"

#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "Kui soovid vahetada andmeid andmebaasiga, millel puudub ODBC link ja mis ei võimalda dBASE-i importimist ja eksportimist, võid kasutada tavalist tekstivormingut."

#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "Andmete importimine $[officename]'isse"

#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "Andmete vahetamiseks tekstivormingus tuleb kasutada $[officename] Calci impordi-ekspordifiltrit."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "Ekspordi vajalikud andmed lähteandmebaasist tekstivormingus. Soovitatav on kasutada CSV vormingut. See eraldab andmeväljad komade või semikoolonitega ning seab kirjed eraldi ridadele."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
msgstr "Vali <emph>Fail - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Ava\"><emph>Ava</emph></link> ja vali fail, mida tahad importida."

#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Vali liitkastis <emph>Faili tüüp</emph> \"CSV-tekstifail\" ja klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "Ilmub dialoog <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Teksti importimine\"><emph>Teksti importimine</emph></link>. Vali, milliseid andmeid soovid tekstidokumendis kasutada."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "Kui andmed on $[officename] Calci arvutustabelis, võid neid soovikohaselt redigeerida. Salvesta andmed $[officename]'i andmeallikana:"

#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "Salvesta aktiivne $[officename] Calc'i arvutustabel dBASE-i vormingus dBASE-i andmebaasi kausta. Vali selleks esmalt <emph>Fail - Salvesta kui</emph> ja seejärel <emph>failitüüp</emph> \"dBASE\" ning dBASE-i andmebaasi kaust."

#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "Eksportimine CSV tekstivormingusse"

#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "Aktiivse $[officename]'i arvutustabeli võib eksportida tekstivormingus, mida saavad seejärel kasutada paljud muud rakendused."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph>."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Vali liitkastis <emph>Faili tüüp</emph> filtriks \"CSV-tekstifail\". Sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."

#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "See avab dialoogi <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase'i eksport\"><emph>Tekstifailide eksport</emph></link>, kus saab valida märgistiku ning väljade ja teksti eraldajad. Klõpsa <emph>Sobib</emph>. Näed hoiatust, mis teatab, et salvestati ainult aktiivne leht."

#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "Lohistamine andmeallika vaates"

#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lohistamine; andmeallikate vaade</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate vaade; lohistamine</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; andmeallikate vaatest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; andmeallikate vaatest</bookmark_value>"

#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Lohistamine andmeallika vaates\">Lohistamine andmeallika vaates</link></variable>"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "Lohistades saab kiiresti kopeerida andmeallikast tekstidokumenti või arvutustabelisse ning luua andmeallikale põhinevaid vorme."

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Hiirekursor andmete kopeerimisel</alt></image>"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "Lohistamise abil kopeerimine"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Kui soovid lohistamist tühistada, aseta kursor dokumenti ja vali <emph>Redigeerimine - Võta tagasi</emph>."

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "Lohistades saab ka dokumendist andmeallikasse kopeerida:"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "Tekstitabeli või arvutustabelis valitud lahtrivahemiku saab lohistada andmeallika Explorerisse tabelikirjele."

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "Klaarteksti saab lohistades kopeerida dokumendist andmeallika vaatesse andmeväljale."

#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text
msgid "Using data in a text document"
msgstr "Andmete kasutamine tekstidokumendis"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "Andmebaasi välja saab tekstidokumenti lisada, kui lohistada välja nimi andmeallika vaate veerupäisest dokumenti. See on eriti kasulik tüüpkirjade kujundamisel: lohista lihtsalt vajalikud väljad - kodune aadress, aadressi vorm ja nii edasi - oma dokumenti."

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "Terve kirje lisamiseks vali vajalik päis ja lohista see dokumenti. Hiirenuppu vabastades ilmub dialoog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Andmebaasi veergude lisamine\"><emph>Andmebaasi veergude lisamine</emph></link>, kus saab määrata, kas kasutada kõiki andmebaasi välju ja kas kopeerida andmed dokumenti teksti, tabeli või väljadena. Lisatakse kõik valitud kirjed."

#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "Andmete rakendamine tabelidokumendis"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "Ühe või rohkem kirje saab lisada aktiivsele arvutustabeli lehele, kui valida andmeallika vaates read ja lohistada need arvutustabelisse. Andmed lisatakse kohta, kus vabastad hiirenupu."

#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "Juhtelementide lisamine tekstivormi"

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "Andmebaasiga seotud tekstivormi luues saab juhtelemente luua neid andmeallika vaatest lohistades."

#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "Andmebaasi veergu tekstidokumenti lohistades lisatakse väli. Kui hoida lohistamise ajal all klahve Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, lisatakse tekstiväli, millega kaasneb vastav pealdiseväli. Tekstiväli sisaldab juba kogu vormile vajalikku andmebaasi infot."

#: data_view.xhp#tit.help.text
msgid "Viewing a Database"
msgstr "Andmebaasi vaatamine"

#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasifailide avamine</bookmark_value><bookmark_value>vaatamine; andmebaasid</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate vaatamine</bookmark_value><bookmark_value>andmebaasid; vaatamine</bookmark_value>"

#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Andmebaasi vaatamine</link></variable>"

#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
msgstr "Andmebaasi vaatamiseks %PRODUCTNAME'is on kaks võimalust."

#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
msgstr "Andmebaasifaili avamiseks vali <emph>Fail - Ava</emph>."

#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Andmebaasifail</link> annab täieliku juurdepääsu tabelitele, päringutele, aruannetele ja vormidele. Sul on võimalik muuta tabelite struktuuri ja muuta andmekirjete sisu."

#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
msgstr "Registreeritud andmebaaside vaatamiseks vali <emph>Vaade - Andmeallikad</emph>."

#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Andmeallika vaates</link> saab registreeritud andmebaasidest tabelivälju lohistada dokumentidesse ning kasutada neid kirjakoostes."

#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text
msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text
msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
msgstr "Microsoft Office'i ja $[officename]'i terminite võrdlus"

#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;terminite võrdlus</bookmark_value>"

#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Microsoft Office'i ja $[officename]'i terminite võrdlus\">Microsoft Office'i ja $[officename]'i terminite võrdlus</link></variable>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "Järgnevad tabelid loetlevad Microsoft Office'i funktsioone ja nende analooge $[officename]'is."

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "Microsoft Office XP"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text
msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Automaatkujundid"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Galerii objektid\">Galerii objektid</link><br/>Kujundid on <emph>joonistamise</emph> tööriistaribal (menüüst <item type=\"menuitem\">Vaade - Tööriistaribad - Joonistus</item>)"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
msgid "Change Case"
msgstr "Tähesuurus"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Case/Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Tähesuurus ja märgid</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text
msgid "Click and Type"
msgstr "Klõpsa ja kirjuta"

#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Otsekursor</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "Võrdle ja ühenda dokumendid"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Võrdle</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text
msgid "Document Map"
msgstr "Dokumendiplaan"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigaator\">Navigaator</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text
msgid "Formula Auditing"
msgstr "Valemi audit"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Analüüs\">Analüüs</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "Rea- ja leheküljepiirid"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Tekstivoog</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
msgid "Page setup"
msgstr "Lehekülje sätted"

#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Vormindus - Lehekülg</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "Arvutustabelite puhul vaata ka <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Vaade - Vaade lehepiiridega</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "Mail Merge"
msgstr "Kirjakooste"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Tüüpkiri\">Tüüpkiri</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
msgid "Markup"
msgstr "Märgistus"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Muudatused - Näita\">Muudatused - Näita</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "Andmete värskendamine (Excelis)"

#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Värskenda vahemikku</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
msgid "Replace text as you type"
msgstr "Teksti asendamine kirjutamisel"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Automaatkorrektuur\">Automaatkorrektuur</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
msgid "Show/Hide"
msgstr "Kuva/peida"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Mitteprinditavad märgid\">Mitteprinditavad märgid</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Peidetud lõigud\">Peidetud lõigud</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Õigekirja ja grammatika kontroll"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Õigekirja kontroll\">Õigekirja kontroll</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text
msgid "Track changes"
msgstr "Jälgi muudatusi"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Muudatused - Salvesta\">Muudatused - Salvesta</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text
msgid "Validation"
msgstr "Valideerimine"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Sobivus\">Sobivus</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text
msgid "Workbook"
msgstr "Töövihik"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Arvutustabel\">Arvutustabel</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text
msgid "Worksheet"
msgstr "Töövihik"

#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Leht\">Leht</link>"

#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text
msgid "Shared Workbooks"
msgstr "Jagatud arvutustabelid"

#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Koostöö</link>"

#: paintbrush.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
msgstr "Vorminduse kopeerimine vorminduspintsliga"

#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value>         <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value>         <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value>         <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vorminduspitsel</bookmark_value>         <bookmark_value>vormindus; kopeerimine</bookmark_value>         <bookmark_value>kopeerimine; vormindus</bookmark_value>         <bookmark_value>pintsel</bookmark_value>"

#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Vorminduse kopeerimine vorminduspintsliga</link></variable>"

#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
msgstr "Vorminduse kopeerimiseks valitud tekstilt või objektilt mõnele teisele tekstivalikule või objektile saab kasutada vorminduspintslit."

#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text
msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting."
msgstr "Calcis kehtib vorminduspintsel ainult lahtrivormindusele."

#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr "Vali tekst või objekt, mille vormindust kopeerida tahad."

#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon."
msgstr "Klõpsa <emph>standardriba</emph> ikoonil <emph>Vorminduspintsel</emph>."

#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
msgstr "Kursor muutub värvipoti kujuliseks."

#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr "Kui tahad vorminduse kopeerida rohkem kui ühele valikule, tee topeltklõps ikoonil <emph>Vorminduspintsel</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikoon</alt></image>. Kui kõik vajalik on vormindatud, klõpsa uuesti sama ikooni."

#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
msgstr "Vali tekst või objekt (või klõpsa sõnal või objektil), millele vormindust kopeerida tahad."

#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text
msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "Lõigu vorminduse väljajätmiseks hoia klõpsamise ajal all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klahvi. Märkide vorminduse väljajätmiseks hoia klõpsamise ajal all klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift."

#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:"
msgstr "Järgnev tabel kirjeldab vormindusatribuute, mida <emph>Vorminduspintsel</emph> suudab kopeerida:"

#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "Type of Selection"
msgstr "Valiku tüüp"

#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text
msgid "Comment"
msgstr "Kirjeldus"

#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
msgstr "Midagi pole valitud, aga kursor asub teksti sees"

#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
msgstr "Kopeerib aktiivse lõigu vorminduse ning teksti kulgemise suunas järgmise märgi märgivorminduse."

#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text
msgid "Text is selected"
msgstr "Tekst on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
msgstr "Kopeerib viimase valitud märgi ja märki sisaldava lõigu vorminduse."

#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "Frame is selected"
msgstr "Paneel on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
msgstr "Kopeerib paneeliatribuudid, mis on määratud dialoogis <item type=\"menuitem\">Vormindus - Paneel</item>. Paneeli sisu, suurust, asukohta, linkimist, hüperlinke ja makrosid ei kopeerita."

#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Object is selected"
msgstr "Objekt on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
msgstr "Kopeerib objekti vorminduse, mis on määratud dialoogis <item type=\"menuitem\">Vormindus - Pilt</item> või <item type=\"menuitem\">Vormindus - Joonistusobjekt</item>. Objekti sisu, asukohta, hüperlinke ja makrosid ei kopeerita."

#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text
msgid "Form control is selected"
msgstr "Vormielement on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "Pole toetatud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text
msgid "Drawing object is selected"
msgstr "Joonistusobjekt on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
msgstr "Kopeerib kõik vormindusatribuudid. Impressis ja Draw's kopeeritakse ka objekti tekstisisu."

#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Text within Calc cells is selected"
msgstr "Tekst Calci lahtrites on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "Pole toetatud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Writer table or cells are selected"
msgstr "Writeri tabel või lahtrid on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text
msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
msgstr "Kopeerib vorminduse, mis on määratud dialoogi <item type=\"menuitem\">Vormindus - Tabel</item> kaartidel Tabel, Tekstivoog, Äärised ja Taust. Samuti kopeeritakse lõigu- ja märgivormindus."

#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "Calc table or cells are selected"
msgstr "Calci tabel või lahtrid on valitud"

#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text
msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
msgstr "Kopeerib nii dialoogis <item type=\"menuitem\">Vormindus - Lahtrid</item> määratud vorminduse kui ka lahtri sisu vorminduse."

#: xsltfilter.xhp#tit.help.text
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters "
msgstr "%PRODUCTNAME'i XML-filtrite kasutamine "

#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>salvestamine; XML-ina</bookmark_value> <bookmark_value>laadimine; XML-failid</bookmark_value> <bookmark_value>importimine; XML-ist</bookmark_value> <bookmark_value>eksportimine; XML-i</bookmark_value> <bookmark_value>failifiltrid; XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-filtrid, vt ka XML-filtrid</bookmark_value>"

#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Teave XML-filtrite kohta</link> </variable>"

#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text
msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">salvestab dokumendis XML-vormingus</link>. Võimalik on luua kohandatud filtreid, mis teisendavad %PRODUCTNAME'is kasutatava algupärase OpenDocument'i XML-faili mõnda muusse vormingusse. Filtrid saab otseselt %PRODUCTNAME'iga lõimida ning neisse vormingutesse valutult salvestada või nendes olevaid dokumente avada."

#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
msgstr "XML-filtri loomiseks peavad olema head teadmised XML-i ja XSLT põhimõtete kohta. Nende tutvustamine väljub käesoleva dokumendi piirest."

#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
msgstr "XML-filter sisaldab XSLT-keeles kirjutatud <emph>laaditabeleid</emph>. Laaditabelid kirjeldavad teisendamist OpenDocument-failivormingust mõnda muusse XML-vormingusse eksport- ja importfiltrite vahendusel. XML-filtreid on kolme tüüpi:"

#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text
msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
msgstr " <emph>Importfiltrid</emph> laadivad välised XML-failid ja teisendavad nad OpenDocument'i XML-failivormingusse. Pärast importfiltri paigaldamist lisatakse filtri nimi failitüüpide loendisse <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">faili avamise dialoogis</link>."

#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text
msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
msgstr " <emph>Eksportfiltrid</emph> teisendavad ja <emph>salvestavad</emph> OpenDocument'i XML-failid mõnda muusse XML-vormingusse. Pärast eksportfiltri paigaldamist lisatakse filtri nimi failitüüpide loendisse <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">ekspordidialoogis</link>."

#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text
msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
msgstr " <emph>Import/eksportfiltrid</emph> laadivad ja salvestavad OpenDocument'i XML-faile teistesse XML-<emph>vormingutesse</emph>. Pärast nende filtrite paigaldamist lisatakse filtrite nimed failitüüpide loendisse <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">faili avamise</link> ja <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">faili salvestamise dialoogis</link>."

#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web'i konsortsiumi leheküljed <emph>XSL-i</emph> kohta</link>"

#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web'i konsortsiumi leheküljed XML-i kohta</link>"

#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text
msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "

#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text
msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-filtrite levitamine</link>"

#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-filtrite loomine ja testimine</link>"

#: groups.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Groups "
msgstr "Rühmade kasutamine "

#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rühmad; sisenemine, väljumine ja lõhkumine</bookmark_value><bookmark_value>raamid; valikuraamid</bookmark_value><bookmark_value>valimine; objektid</bookmark_value><bookmark_value>väljumine; rühmad</bookmark_value><bookmark_value>sisenemine rühmadesse</bookmark_value><bookmark_value>lõhkumine, rühmad</bookmark_value><bookmark_value>valikuraamid</bookmark_value><bookmark_value>mitmene valik</bookmark_value><bookmark_value>märkimine, vt valimine</bookmark_value>"

#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Rühmade kasutamine</link> </variable>"

#: groups.xhp#par_id2307199.help.text
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. "
msgstr "Erinevaid graafilisi objekte saab rühmitada nii, et need käituvad ühe objektina."

#: groups.xhp#par_id9983825.help.text
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. "
msgstr "Sa saad kõiki rühma objekte koos liigutada, muuta, teisendada ning deformeerida, samuti saad sa alati siseneda rühma ja muuta üksikuid objekte."

#: groups.xhp#par_id5734733.help.text
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. "
msgstr "Sa saad muuta kõikide rühma objektide omadusi (joonejämedus, täitevärv jne.) korraga, samuti saad sa siseneda rühma ja muuta üksikute objektide omadusi."

#: groups.xhp#par_id561540.help.text
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. "
msgstr "Rühmadest saab omakorda moodustada rühmi."

#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text
msgid "To group objects"
msgstr "Objektide rühmitamiseks"

#: groups.xhp#par_id607013.help.text
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
msgstr "Vali objektid, mida soovid rühmitada. Hoia üksikutel objektidel klõpsamise ajal all Shift-klahvi."

#: groups.xhp#par_id1399578.help.text
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. "
msgstr "Klõpsa kontekstimenüü avamiseks parempoolse nupuga suvalisel valitud objektidest."

#: groups.xhp#par_id598162.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group."
msgstr "Vali Impressis või Draw's Rühmita. Calc'is või Writeris vali Rühmitamine - Rühmita."

#: groups.xhp#par_id6738792.help.text
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
msgstr "Objektide valimiseks võid lohistada objektide ümber valikuraami."

#: groups.xhp#par_id7309793.help.text
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Näiteks saad sa rühmitada kõik firma logo objektid ja liigutada ning suurendada seda logo ühe objektina."

#: groups.xhp#par_id1227759.help.text
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Rühmitatud objektide puhul valitakse rühma ühe elemendi valimisel terve rühm."

#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text
msgid "To enter a group"
msgstr "Rühma sisenemiseks"

#: groups.xhp#par_id1388592.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "Klõpsa mõnel rühma objektil parempoolse nupuga."

#: groups.xhp#par_id343943.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group."
msgstr "Vali Impressis või Draw's Sisene rühma. Calc'is või Writeris vali Rühmitamine - Redigeeri rühma."

#: groups.xhp#par_id8726767.help.text
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
msgstr "Nüüd saad sa valida ja redigeerida rühma üksikuid objekte."

#: groups.xhp#par_id691549.help.text
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. "
msgstr "Selles režiimis saab rühma elemente lisada ja eemaldada."

#: groups.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
msgstr "Objekte, mis ei kuulu rühma, kuvatakse tuhmistatud värvidega."

#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text
msgid "To exit a group"
msgstr "Rühmast väljumiseks"

#: groups.xhp#par_id6354869.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "Klõpsa mõnel rühma objektil parempoolse nupuga."

#: groups.xhp#par_id2685323.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group."
msgstr "Vali Impressis või Draw's Välju rühmast. Calc'is või Writeris vali Rühmitamine - Välju rühmast."

#: groups.xhp#par_id6042664.help.text
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
msgstr "Impressis või Draw's võib rühmast väljumiseks teha topeltklõpsu väljaspool rühma."

#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text
msgid "To ungroup a group"
msgstr "Rühma lõhkumiseks"

#: groups.xhp#par_id3236182.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "Klõpsa mõnel rühma objektil parempoolse nupuga."

#: groups.xhp#par_id1251258.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup."
msgstr "Vali Impressis või Draw's Lõhu rõhm. Calc'is või Writeris vali Rühmitamine - Lõhu rühm."

#: groups.xhp#par_id8111819.help.text
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
msgstr "Nüüd saad sa kõiki objekte valida ja redigeerida üksikute objektidena."

#: version_number.xhp#tit.help.text
msgid "Versions and Build Numbers"
msgstr "Versioonid ja väljalaskenumbrid"

#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text
msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versioonid;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]'i väljalaskenumbrid</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]'i autoriõigused</bookmark_value>"

#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versioonid ja väljalaskenumbrid\">Versioonid ja väljalaskenumbrid</link></variable>"

#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "Vali <emph>Abi - Teave $[officename]'i kohta</emph>. See avab dialoogi, mis sisaldab teavet programmi kohta."

#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "To obtain further information, keep holding down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">the Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> and press the letters S D T in succession. At the beginning you will find information about the version and build number. This is followed by a list of contributors. To stop the information before the end, press Esc."
msgstr "Rohkema teabe saamiseks tuleb hoida all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ja vajutada järjest tähtedele S D T. Kõige alguses ilmub versiooni ja väljalaske number. Sellele järgneb kaasautorite nimekiri. Teabe kerimise katkestamiseks vajuta klahvi Esc."

#: hyperlink_search.xhp#tit.help.text
msgid "Searching With the Hyperlink Bar"
msgstr "Otsimine hüperlingiriba abil"

#: hyperlink_search.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>Internet; starting searches</bookmark_value><bookmark_value>searching;Internet</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Internet; otsingute alustamine</bookmark_value><bookmark_value>otsimine; Internet</bookmark_value>"

#: hyperlink_search.xhp#hd_id3150789.16.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Searching With the Hyperlink Bar\">Searching With the Hyperlink Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Otsimine hüperlingiriba abil\">Otsimine hüperlingiriba abil</link></variable>"

#: hyperlink_search.xhp#par_id3154751.17.help.text
msgid "The <emph>Hyperlink</emph> Bar can be used to search for the selected text in the Internet."
msgstr "<emph>Hüperlingiriba</emph> võib kasutada valitud teksti otsimiseks Internetist."

#: hyperlink_search.xhp#par_idN10620.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph> to open the Hyperlink Bar."
msgstr "Hüperlingiriba avamiseks vali <emph>Vaade - Tööriistaribad - Hüperlingiriba</emph>."

#: hyperlink_search.xhp#par_id3143267.18.help.text
msgid "Enter the text you want to find in the <emph>URL Name</emph> field."
msgstr "Sisesta otsitav tekst väljale <emph>URL-i nimi</emph>."

#: hyperlink_search.xhp#par_id3150774.23.help.text
msgid "If you select text in your document, the text is automatically entered."
msgstr "Kui tekst on dokumendis valitud, sisestatakse see automaatselt."

#: hyperlink_search.xhp#par_id3153662.19.help.text
msgid "Click the <emph>Find</emph> icon to open a submenu."
msgstr "Alammenüü avamiseks klõpsa ikooni <emph>Otsi</emph>."

#: hyperlink_search.xhp#par_id3148538.20.help.text
msgid "Select your preferred search engine from the list."
msgstr "Vali loendist sulle sobiv otsingumootor."

#: hyperlink_search.xhp#par_id3143271.21.help.text
msgid "$[officename] opens your Web Browser, which calls the selected Internet search engine. After a short time you see the result of your search on screen."
msgstr "$[officename] avab veebibrauseri, mille aknas avaneb valitud Interneti otsingumootor. Vähese aja pärast näed oma otsingutulemusi."

#: hyperlink_search.xhp#par_idN10657.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search function in the Hyperlink Bar\">Internet - Search</link></emph> to define the search options."
msgstr ""

#: hyperlink_search.xhp#par_id3159157.24.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hüperlingiriba\">Hüperlingiriba</link>"

#: autohide.xhp#tit.help.text
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
msgstr "Akende kuvamine, peitmine ja dokkimine"

#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>galerii; näitamine ja peitmine</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikate vaade; näitamine</bookmark_value><bookmark_value>Navigaator; dokkimine</bookmark_value><bookmark_value>stiilide ja vorminduse aken; dokkimine</bookmark_value><bookmark_value>aknad; näitamine, peitmine ja dokkimine</bookmark_value><bookmark_value>dokkimine; aknad</bookmark_value><bookmark_value>akende dokist eemaldamine</bookmark_value><bookmark_value>näitamine; dokitud aknad</bookmark_value><bookmark_value>peitmine; dokitud aknad</bookmark_value>"

#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Akende kuvamine, peitmine ja dokkimine\">Akende kuvamine, peitmine ja dokkimine</link></variable>"

#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "Mõned $[officename]'i aknad on dokitavad, näiteks Navigaatori aken. Neid aknaid saab liigutada, muuta suurust ja dokkida tööakna servale."

#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "Akende dokkimine"

#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "Akna dokkimiseks käitu järgnevalt:"

#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "- lohista akent selle tiitliribast rakenduse akna serva suunas või"

#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
msgstr "Tee Ctrl-klahvi all hoides akna vabal alal topeltklõps. Stiilide ja vorminduse aknas tee <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides topeltklõps ikoonide kõrval oleval hallil alal. Teise võimalusena võid vajutada <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."

#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "Samade meetodite abil saab aknaid ka dokist eemaldada."

#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Dokitud akende näitamine ja peitmine"

#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikoon</alt></image>"

#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. "
msgstr "Klõps dokitud akna küljel oleval nupul võimaldab akent peita või näidata. Automaatpeitmise funktsiooni kasutamisel näidatakse akent ajutiselt, kui klõpsata selle servale. Klõpsamisel dokumendis peidetakse dokitud aken taas."

#: copytable2application.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
msgstr "Andmete lisamine arvutustabelitest"

#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; kopeerimine lingituna lahtrite lähtevahemikuga</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; lahtrivahemikud arvutustabelist</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; lahtrivahemikud arvutustabelist</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; arvutustabeli lahtrite lisamine</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; arvutustabeli lahtrite lisamine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; andmete kopeerimine teistesse rakendustesse</bookmark_value>"

#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Andmete lisamine arvutustabelitest\">Andmete lisamine arvutustabelitest</link></variable>"

#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "Ühe lahtri sisu kopeerimiseks võib kasutada lõikepuhvrit. Samuti võib lahtrist lõikepuhvrisse kopeerida valemi (näiteks valemiriba sisendrealt), et seda teksti sisestada."

#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "Lahtrivahemiku kopeerimiseks tekstidokumenti vali lehel lahtrivahemik ja kasuta seejärel lõikepuhvrit või lohistamist lahtrite lisamiseks tekstidokumenti. Sinna tekib OLE-objekt, mida saab vajaduse korral edasi redigeerida."

#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr ""

#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr ""

#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "Diagrammi sisaldavat lahtrivahemikku kopeerides säilitab diagramm oma lähtelahtritega seose ainult juhul, kui kopeerid diagrammi ja selle lähtelahtrite vahemiku korraga."

#: startcenter.xhp#tit.help.text
msgid "Start Center"
msgstr "Käivitusaken"

#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value>      <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
msgstr ""

#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Käivitusaken</link></variable>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
msgstr "Head %PRODUCTNAME'i kasutamist! Täname, et kasutad %PRODUCTNAME'i <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">Abi</link>. Vajuta alati F1, kui vajad abi %PRODUCTNAME'i kasutamisel."

#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
msgstr "Käivitusaken avaneb juhul, kui %PRODUCTNAME'is pole ühtegi avatud dokumenti. <ahelp hid=\".\">Uue dokumendi või mõne olemasoleva avamiseks klõpsa vastaval ikoonil.</ahelp>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Iga dokumendiikoon avab vastavat tüüpi uue dokumendi.</ahelp>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text
msgid "               <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
msgstr "               <emph>Tekstidokument</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writeri</link>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text
msgid "               <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
msgstr "               <emph>Arvutustabel</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calci</link>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text
msgid "               <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
msgstr "               <emph>Esitlus</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impressi</link>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text
msgid "               <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
msgstr "               <emph>Joonistus</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text
msgid "               <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
msgstr "               <emph>Andmebaas</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base'i</link>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text
msgid "               <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
msgstr "               <emph>Valem</emph> avab %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Mathi</link>"

#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mallide ikoon avab mallide ja dokumentide dialoogi.</ahelp>"

#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
msgstr "Ikoon <emph>Mallid</emph> avab dialoogi <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Mallid ja dokumendid</link>."

#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avamisikoon pakub failiavamisdialoogi.</ahelp>"

#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
msgstr "Ikoon <emph>Ava dokument</emph> kutsub esile <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">faili avamise</link> dialoogi."

#: line_intext.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Lines in Text"
msgstr "Joonte lisamine teksti"

#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nooled; teksti sisse lisamine</bookmark_value><bookmark_value>indikaatorjooned tekstis</bookmark_value><bookmark_value>jooned; teksti sisse lisamine</bookmark_value><bookmark_value>jooned; automaatsete joonte eemaldamine</bookmark_value><bookmark_value>kustutamine; jooned tekstis</bookmark_value><bookmark_value>joonistamine; jooned tekstis</bookmark_value><bookmark_value>automaatsed jooned ja äärised tekstis</bookmark_value>"

#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Joonte lisamine teksti\">Joonte lisamine teksti</link></variable>"

#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "Teksti saab lisada jooni kohandatud nurga, jämeduse, värvi ja muude atribuutidega."

#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "Joone omaduste ja suuna määramiseks kasuta joonistusobjekti <emph>Joon</emph>:"

#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ikoon</alt></image>"

#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikoon</alt></image>"

#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text"
msgid "1."
msgstr "1."

#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr "Klõpsa standardribal ikoonile <emph>Joonistusfunktsioonid</emph>, mis avab <emph>joonistusriba</emph>. Klõpsa seal ikoonile <emph>Joon</emph>. Hiirekursor võtab risti kuju, mille kõrval paikneb joon."

#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text"
msgid "2."
msgstr "2."

#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "Klõpsa dokumendis kohal, kus joon peab algama. Hoia hiirenupp all ja lohista kohani, kus soovid näha joone lõppu. Kui hoiad ühtlasi all klahvi Shift, saad joonistada ainult rõhtsaid, püstisi või diagonaaljooni."

#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikoon</alt></image>"

#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text"
msgid "3."
msgstr "3."

#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "Kui joon on vajaliku suuna ja pikkusega vabasta hiirenupp. Seejärel võid joonistada veel jooni. Joone joonistamise režiimist väljumiseks vajuta klahvi Esc või klõpsa <emph>joonistusribal</emph> ikoonile <emph>Vali</emph>."

#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text
msgid "4."
msgstr "4."

#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "Pärast klõpsu ikoonile <emph>Vali</emph> võid valida ka kõik jooned korraga, hoides neile klõpsamise ajal all klahvi Shift. Mitme joone valimisel saad neile omistada ühise värvi, jämeduse või mõne muu omaduse."

#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "Rõhtjoone saab luua olemasolevat lõigustiili <emph>Rõhtjoon</emph> rakendades. Klõpsa tühjas lõigus ja tee <emph>stiilide ja vorminduse</emph> aknas topeltklõps stiilil <emph>Rõhtjoon</emph>. Kui vastavat kirjet pole nimekirjas lõigustiilina näha, vali alumisest loendikastist \"Kõik stiilid\"."

#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
msgstr "Joone võib Writeri tekstidokumendis tõmmata lõigu ette, kõrvale või alla, kui valida <emph>Vormindus - Lõik - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Äärised\"><emph>Äärised</emph></link>."

#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text
msgid "Automatic lines in Writer"
msgstr "Automaatsed jooned Writeris"

#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
msgstr "Kui alustad Writeris uut rida kolme või enama järjestikuse sidekriipsuga ja vajutad klahvi Enter, eemaldatakse kriipsud ning eelnevale lõigule lisatakse joon alumise äärisena."

#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Üksiku joone loomiseks sisesta kolm või rohkem sidekriipsu (-) või alakriipsu ( _ ) ja vajuta klahvi Enter. Topeltjoone loomiseks sisesta kolm või rohkem võrdusmärki (=), tärni (*), tildet (~) või trellimärki (#) ja vajuta klahvi Enter."

#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
msgstr "Automaatselt lisatud äärise eemaldamiseks vali <emph>Vormindus - Lõik - Äärised</emph> ja vali 'ääris puudub'."

#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Automaatselt lisatud äärise ühekordseks eemaldamiseks vali <emph>Redigeerimine - Võta tagasi</emph>."

#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
msgstr "Automaatsete ääriste keelamiseks vali <emph>Tööriistad - Automaatkorrektuuri sätted - Sätted</emph> ja eemalda märge kastist <emph>Äärise rakendamine</emph>."

#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "Jooned ja muud joonistusobjektid, mida oled teksti lisanud, ei ole <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-is kirjeldatud ning seepärast ei ekspordita neid HTML-vormingusse mitte automaatselt, vaid pildina."

#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text
msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
msgstr "Kui sisestad joone jämeduse, saad määrata ka mõõtühiku. Null-jämeduse korral on kuvatakse peent joont, mille laiuseks on väljundis üks piksel. "

#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Vormindus - Lõik - Äärised\">Vormindus - Lõik - Äärised</link>"

#: standard_template.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Default Templates"
msgstr "Vaikimisi mallide muutmine"

#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muutmine, vt vahetamine</bookmark_value><bookmark_value>vahetamine, vt ka redigeerimine ja asendamine</bookmark_value><bookmark_value>vaikimisi mallid; muutmine</bookmark_value><bookmark_value>vaikesätted; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>kohandatud mallid</bookmark_value><bookmark_value>uuendamine; mallid</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; mallid</bookmark_value><bookmark_value>mallid; redigeerimine ja salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; mallid</bookmark_value><bookmark_value>lähtestamine; mallid</bookmark_value>"

#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Vaikimisi mallide muutmine\">Vaikimisi mallide muutmine</link></variable>"

#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "Kui avad uue dokumendi käsuga <emph>Fail - Uus</emph>, avaneb $[officename]'i mallil põhinev tühi dokument. Malli saab muuta või asendada, et uus dokument sisaldaks just sulle vajalikke kohandatud stiile või midagi muud."

#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text
msgid "Modifying Default Templates"
msgstr "Vaikimisi mallide muutmine"

#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
msgstr "Kõigepealt ava olemasolev $[officename]'i mall ja muuda seda või ava uus dokument ja redigeeri seda nii, et see vastaks soovitud mallile."

#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
msgstr "Dokumendimalli saab määrata igale $[officename]'i komponendile. Järgnevalt kirjeldatakse, kuidas seda teha tekstidokumentide puhul."

#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text
msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr "Salvesta dokument käsuga<emph> Fail</emph> -<emph> Mallid - Salvesta </emph>kategooriasse <emph>Minu mallid</emph>."

#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text
msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid - Korralda</emph>."

#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button."
msgstr ""

#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text
msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
msgstr "Vali <emph>Säti vaikimisi malliks</emph>. Kui nüüd edaspidi avad uue tekstidokumendi, võetakse selle aluseks sinu uus vaikimisi mall."

#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text
msgid "Resetting Default Templates"
msgstr "Vaikimisi mallide lähtestamine"

#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text
msgid "To reset the modified text template to the original default template:"
msgstr "Muudetud tekstimalli lähtestamiseks algse vaikimisi malli väärtustele:"

#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text
msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid - Korralda</emph>."

#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text
msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents."
msgstr "Ava kontekstimenüü ja vali <emph>Lähtesta vaikimisi mall</emph>. Alammenüüs saad valida, millise dokumenditüübi vaikesätted taastada. Kui nüüd edaspidi avad tühja tekstidokumendi, võetakse selle aluseks taas $[officename]'i vaikimisi tekstidokumentide mall."

#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text
msgid "Using Custom Templates"
msgstr "Kohandatud mallide kasutamine"

#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. "
msgstr "Kohandatud mallide abil saab oma tööd mitmel moel lihtsustada. "

#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text
msgid "Templates in the Template Folder"
msgstr "Mallid mallikataloogis"

#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text
msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr ""

#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text
msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>."
msgstr "Enne äsja loodud malli nägemist dialoogis võib olla vaja mallivaadet värskendada. Selleks vali <emph>Fail - Mallid - Korralda</emph> ning nupu <emph>Käsud</emph> alammenüüs <emph>Uuenda</emph>."

#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>."
msgstr "Malli redigeerimiseks vali <emph>Fail - Mallid - Redigeeri</emph>."

#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Mallid\">Mallid</link>"

#: undo_formatting.xhp#tit.help.text
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "Otsese vorminduse tühistamine dokumendis"

#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tagasivõtmine; otsene vormindus</bookmark_value><bookmark_value>otsene vormindus; kõige tagasivõtmine</bookmark_value><bookmark_value>kustutamine; kogu otsene vormindus</bookmark_value><bookmark_value>teksti atribuudid; tagasivõtmine</bookmark_value><bookmark_value>vormindamine; tagasivõtmine</bookmark_value><bookmark_value>taastamine; vaikimisi vormindus</bookmark_value>"

#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Otsese vorminduse tühistamine dokumendis</link></variable>"

#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
msgstr "Kogu vormindust, mis ei ole omistatud stiilide abil, saab hõlpsasti eemaldada."

#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr "Kogu otsese vorminduse eemaldamine $[officename] Writeri dokumendist"

#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Kogu teksti valimiseks vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr ""

#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Kogu otsese vorminduse eemaldamine $[officename] Calc'i arvutustabelist"

#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr "Kõigi lehtede valimiseks klõpsa Shift-klahvi all hoides esimese ja viimase lehe sakkidel."

#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Kogu teksti valimiseks vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr ""

#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
msgstr "Kogu otsese vorminduse eemaldamine $[officename]'i esitlusest"

#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
msgstr "Liigendusvaate avamiseks klõpsa sakil <emph>Liigendus</emph>."

#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Kogu teksti valimiseks vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr ""

#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Tagasivõtmise sätted</link>"

#: chart_title.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Titles"
msgstr "Diagrammi pealkirja redigeerimine"

#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; pealkirja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; diagrammi pealkiri</bookmark_value><bookmark_value>pealkirjad; diagrammi pealkirja redigeerimine</bookmark_value>"

#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Diagrammi pealkirja redigeerimine\">Diagrammi pealkirja redigeerimine</link></variable>"

#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "$[officename]'i dokumenti lisatud diagrammi pealkirja muutmiseks:"

#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Tee diagrammil topeltklõps."

#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Diagrammi ümber ilmub hall piirjoon ning menüüribale tekivad käsud diagrammi objektide redigeerimiseks."

#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "Tee olemasoleva pealkirja tekstil topeltklõps. Teksti ümber tekib hall raam ja teksti saab muuta. Reavahetuseks vajuta klahvi Enter."

#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
msgstr "Kui pealkiri puudub, vali pealkirja teksti sisestamiseks dialoogi käsk <emph>Lisamine - Pealkiri</emph>."

#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "Pealkirjal klõpsates saab seda hiirega mujale lohistada."

#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
msgstr "Üldpealkirja vorminduse muutmiseks vali <emph>Vormindus - Pealkiri - Üldpealkiri</emph>. See avab dialoogi <emph>Pealkiri</emph>."

#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "Tee dialoogi kaartidel vajalikud muudatused."

#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>. Diagrammi redigeerimise režiimist väljumiseks klõpsa dokumendis kuhugi mujale."

#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Vormindus - Objekti omadused\">Vormindus - Objekti omadused</link>"

#: chart_legend.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Legends"
msgstr "Diagrammi legendi redigeerimine"

#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; legendide redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>legendid; diagrammides</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; diagrammi legend</bookmark_value><bookmark_value>vormindamine; diagrammi legend</bookmark_value>"

#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Diagrammi legendi redigeerimine\">Diagrammi legendi redigeerimine</link></variable>"

#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "Diagrammi legendi redigeerimiseks:"

#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text
msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Tee diagrammil topeltklõps."

#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text
msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Diagrammi ümber ilmub hall piirjoon ning menüüribale tekivad käsud diagrammi objektide redigeerimiseks."

#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Legend</emph> või tee legendil topeltklõps. See avab dialoogi <emph>Legend</emph>."

#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Tee dialoogi kaartidel vajalikud muudatused ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "Legendi valimiseks tee kõigepealt diagrammil topeltklõps (vt samm 1), seejärel klõpsa legendil. Nüüd saab legendi hiirega diagrammi sees liigutada."

#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Vormindus - Objekti omadused\">Vormindus - Objekti omadused</link>"

#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Taustavärvide ja taustapiltide määramine"

#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>taustad; värvide ja piltide määramine</bookmark_value><bookmark_value>värvid; taustad</bookmark_value><bookmark_value>pildid; taustad</bookmark_value><bookmark_value>leheküljed; taustad kõigis rakendustes</bookmark_value><bookmark_value>vesimärgid</bookmark_value><bookmark_value>tekst, vt ka tekstidokumendid, lõigud ja märgid</bookmark_value>"

#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Piltide ja värvide määramine lehekülje taustaks (vesimärgid)</link> </variable>"

#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Lehekülg</emph>."

#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr "Vali kaardil <emph>Taust</emph> taustavärv või -pilt."

#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "Arvutustabeli puhul mõjub see taust ainult neile lahtritele, mis pole vormindatud teisiti."

#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Kaart 'Taust'\">Kaart <emph>Taust</emph></link>"

#: background.xhp#par_id2711569.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Taustad tekstidokumentides</link>"

#: background.xhp#par_id8591570.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Taustad arvutustabelites</link>"

#: gallery_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
msgstr "Objektide lisamine galeriist"

#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>galerii; piltide lisamine galeriist</bookmark_value><bookmark_value>pildid; lisamine galeriist</bookmark_value><bookmark_value>objektid; lisamine galeriist</bookmark_value><bookmark_value>mustrid objektidele</bookmark_value><bookmark_value>tekstuurid; lisamine galeriist</bookmark_value><bookmark_value>taustad; lisamine galeriist</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; objektid galeriist</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; galeriist</bookmark_value>"

#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objektide lisamine galeriist\">Objektide lisamine galeriist</link></variable>"

#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
msgstr "Objekti võib dokumenti lisada <emph>koopiana</emph> või <emph>lingina</emph>. Objekti koopia ei sõltu algsest objektist. Originaali tehtud muudatused koopiat ei mõjuta. Link jääb algse objektiga seotuks ning originaali tehtud muudatused kajastuvad ka lingis."

#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text
msgid "Inserting an object as a copy"
msgstr "Objekti lisamine koopiana"

#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Ava galerii klõpsuga <emph>standardriba</emph> ikoonile <emph>Galerii</emph> või valides <emph>Tööriistad - Galerii</emph>."

#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Vali teema."

#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "Vali klõpsates objekt."

#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
msgstr "Lohista objekt dokumenti või ava paremklõpsuga kontekstimenüü ja vali <emph>Lisa</emph> ning <emph>Kopeeri</emph>."

#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text
msgid "Inserting an object as a link"
msgstr "Objekti lisamine lingina"

#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Ava galerii klõpsuga <emph>standardriba</emph> ikoonile <emph>Galerii</emph> või valides <emph>Tööriistad - Galerii</emph>."

#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Vali teema."

#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Vali klõpsates objekt."

#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
msgstr "Lohista objekt dokumenti, hoides all klahve Shift ja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, või ava paremklõpsuga kontekstimenüü ja vali <emph>Lisa</emph> ning <emph>Lingi</emph>."

#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "Objekti lisamine taustapildina"

#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Ava galerii klõpsuga <emph>standardriba</emph> ikoonile <emph>Galerii</emph> või valides <emph>Tööriistad - Galerii</emph>."

#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Vali teema."

#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Vali klõpsates objekt."

#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Ava kontekstimenüü ja vali <emph>Lisa - Taust - Lehekülg</emph> või <emph>Lõik</emph>."

#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
msgstr "Objekti lisamine teise objekti tekstuurina (mustrina)"

#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Ava galerii klõpsuga <emph>standardriba</emph> ikoonile <emph>Galerii</emph> või valides <emph>Tööriistad - Galerii</emph>."

#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Vali teema."

#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Vali klõpsates objekt."

#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Lohista objekt teisele objektile dokumendis, hoides all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#: tabs.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
msgstr "Tabelduskohtade lisamine ja redigeerimine"

#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelduskohad; lisamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lõigud; tabelduskohad</bookmark_value><bookmark_value>vaikeväärtused; tabelduskohad tekstis</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; tabelduskohad</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; tabelduskohad</bookmark_value><bookmark_value>kümnenderaldaja tabelduskoht</bookmark_value><bookmark_value>kustutamine; tabelduskohad</bookmark_value><bookmark_value>liigutamine; tabelduskohad joonlaual</bookmark_value><bookmark_value>joonlauad; vaikesätted</bookmark_value><bookmark_value>joonlauad; mõõtühikud</bookmark_value><bookmark_value>mõõtühikud; muutmine joonlaual</bookmark_value>"

#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Tabelduskohtade lisamine ja redigeerimine\">Tabelduskohtade lisamine ja redigeerimine</link></variable>"

#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
msgstr "Rõhtsal joonlaual on näha aktiivse lõigu tabelduskohad. Kui soovid tabelduskohti muuta, tuleks kõigepealt selgeks teha, kui suures ulatuses soovid neid muuta:"

#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
msgstr ""

#: tabs.xhp#par_id274971.help.text
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
msgstr "Tabelduskohtade muutmiseks kõigi aktiivset lõigustiili kasutavate lõikude jaoks klõpsa lõigul hiire parema nupuga, et avada kontekstimenüü, vali <emph>Redigeeri lõigu stiili</emph>, klõpsa sakil <emph>Tabelduskohad</emph>."

#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
msgstr "Tabelduskohtade muutmiseks ühes või mõnes lõigus vali lõigud ja klõpsa joonlaula."

#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
msgstr "Järgnevalt kirjeldame kõiki mainitud võimalusi."

#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Tabelduskoha võib määrata klõpsuga joonlauale või valides <emph>Vormindus - Lõik - Tabeldusmärgid</emph>. Mõlemal juhul mõjutab muudatus aktiivset lõiku või kõiki valitud lõike."

#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "Vasakpoolse tabelduskoha määramiseks klõpsa joonlauale. Paremklõpsuga tabelduskoha ikoonile joonlaual avaneb kontekstimenüü, kus saab tabelduskoha tüüpi muuta."

#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "Mitme kümnendkoha tabeldusmärgi lisamiseks üksteise järel klõpsa ikoonile vasakul pool joonlauda, kuni ilmub soovitud tabeldusmärgi tüüp, ning seejärel klõpsa joonlauale."

#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Valik"

#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikoon</alt></image>"

#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text
msgid "Setting left tabs"
msgstr "Vasakpoolsete tabelduskohtade määramine"

#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikoon</alt></image>"

#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text
msgid "Setting right tabs"
msgstr "Parempoolsete tabelduskohtade määramine"

#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikoon</alt></image>"

#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "Kümnenderaldaja tabelduskohtade määramine"

#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikoon</alt></image>"

#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "Keskmiste tabelduskohtade määramine"

#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Topeltklõps joonlaual avab dialoogi <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Lõik\"><emph>Lõik</emph></link>."

#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
msgstr "Topeltklõps joonlaua valgel alal kehtestab ühe tabeldusmärgi. Ilmub dialoog <emph>Lõik</emph>, kus on avatud kaart <emph>Tabelduskohad</emph>."

#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "Tabeldusmärkide liigutamine joonlaual"

#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "Üksikuid tabeldusmärke saab joonlaual liigutada hiirega."

#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "Mitme tabeldusmärgi liigutamiseks joonlaual vajuta enne klõpsamist alla klahv Shift. Hoia klahvi all ning lohista tabeldusmärki. Kõik sellest paremale jäävad tabeldusmärgid liiguvad samuti, kusjuures nende vahemaa jääb samaks."

#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr "Tabeldusmärgi ja kõigi sellest paremale jäävate tabeldusmärkide üheskoos liigutamiseks vajuta tabeldusmärgi lohistamisel alla klahv <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Sellisel juhul muudetakase tabeldusmärkide vahesid proportsionaalselt nende kaugusega veerisest."

#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "Tabelduskohtade omaduste muutmine"

#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "Tabeldusmärgi tüübi muutmiseks klõpsa joonlaual tabeldusmärgile, mida tahad muuta, ning ava paremklõpsuga kontekstimenüü."

#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "Tabeldusmärkide kustutamine"

#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "Tabeldusmärgi kustutamiseks lohista tabeldusmärk hiirenuppu all hoides joonlaualt välja."

#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "Vaikeväärtuste muutmine"

#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr ""

#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
msgstr "Joonlaua <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstimenüü\">kontekstimenüü</link> võimaldab muuta kuvatavaid mõõtühikuid. See muudatus kehtib ainult $[officename]'ist väljumiseni ning rakendub ainult joonlauale, mille kontekstimenüüd kasutades sa muudatuse tegid. Kui soovid joonlaua mõõtühikut püsivalt muuta, vali <emph>Tööriistad - Sätted - [dokumendi tüüp] - Vaade</emph> ja muuda seal mõõtühikut."

#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Joonlaud\">Joonlaud</link>"

#: scripting.xhp#tit.help.text
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
msgstr "Skriptimine %PRODUCTNAME'is"

#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value>      <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value>      <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value>      <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Skriptide omistamine %PRODUCTNAME'is</link></variable>"

#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME'is saab kohandatud skripte (makrosid) omistada menüüelementidele, ikoonidele, dialoogide juhtelementidele ja sündmustele."

#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
msgstr "%PRODUCTNAME toetab järgmisi skriptimiskeeli:"

#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"

#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"

#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API project at OpenOffice.org."
msgstr "Lisaks võivad arendajad kasutada %PRODUCTNAME'i väliseks juhtimiseks kõrgtaseme keeli, näiteks Java programmeerimiskeelt. Vt lähemalt OpenOffice.org-i API projekti."

#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "To assign a script to a new menu entry"
msgstr "Skripti omistamine uuele menüükirjele"

#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Kohanda</emph> ja klõpsa kaarti <emph>Menüüd</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Lisa</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Keri loendikastis <emph>Kategooria</emph> allapoole ja ava kirje \"%PRODUCTNAME'i makrod\"."

#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Nüüd näed \"%PRODUCTNAME'i makrode\" (skriptid %PRODUCTNAME'i süsteemse paigalduse jagatud kataloogis), \"Minu makrode\" (skriptid kasutaja kataloogis) ja aktiivse dokumendi makrode kirjeid. Toetatud skriptimiskeelte nägemiseks ava neist mõni."

#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
msgstr "Ava mõni skriptimiskeele kirje, et näha olemasolevaid skripte. Vali mõni skript."

#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text
msgid "To assign a script to a key combination"
msgstr "Skripti omistamine uuele klahvikombinatsioonile"

#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Kohanda - Klaviatuur</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Keri loendikastis <emph>Kategooria</emph> allapoole ja ava kirje \"%PRODUCTNAME'i makrod\"."

#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Nüüd näed \"%PRODUCTNAME'i makrode\" (skriptid %PRODUCTNAME'i süsteemse paigalduse jagatud kataloogis), \"Minu makrode\" (skriptid kasutaja kataloogis) ja aktiivse dokumendi makrode kirjeid. Toetatud skriptimiskeelte nägemiseks ava neist mõni."

#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Ava mõni skriptimiskeele kirje, et näha olemasolevaid skripte. Vali mõni skript."

#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). "
msgstr "Klõpsa %PRODUCTNAME'is või Writeris (parajasti aktiivses rakenduses) raadionupul. "

#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "Raadionupu valimine võimaldab uue klahvikombinatsiooni muuta kasutatavaks kas kogu %PRODUCTNAME'is või ainult aktiivse mooduli dokumentides."

#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Vali loendikastist <emph>Kiirklahvid</emph> klahvikombinatsioon ja klõpsa <emph>Muuda</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text
msgid "To assign a script to an event"
msgstr "Skripti omistamine sündmusele"

#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Kohanda - Sündmused</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text
msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Keri loendikastis<emph>Teek</emph> allapoole ja ava kirje \"%PRODUCTNAME'i makrod\"."

#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Nüüd näed \"%PRODUCTNAME'i makrode\" (skriptid %PRODUCTNAME'i süsteemse paigalduse jagatud kataloogis), \"Minu makrode\" (skriptid kasutaja kataloogis) ja aktiivse dokumendi makrode kirjeid. Toetatud skriptimiskeelte nägemiseks ava neist mõni."

#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Ava mõni skriptimiskeele kirje, et näha olemasolevaid skripte. Vali mõni skript."

#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
msgstr "Vali salvestamiseks %PRODUCTNAME'i või aktiivsesse dokumenti."

#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "See võimaldab uue sündmuse omistamise muuta kasutatavaks kas kogu %PRODUCTNAME'is või ainult aktiivse mooduli dokumentides."

#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
msgstr "Skripti omistamine põimitud objekti sündmusele"

#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
msgstr "Vali dokumendis mõni põimitud objekt, näiteks diagramm."

#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - paneel/Objekt - Makro</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
msgstr "Ava loendikastis <emph>Makrod</emph> kirje %PRODUCTNAME'i skriptid."

#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Nüüd näed jagatud (skriptid %PRODUCTNAME'i süsteemse paigalduse jagatud kataloogis), kasutaja (skriptid kasutaja kataloogis) ja aktiivse dokumendi skriptide kirjeid. Toetatud skriptimiskeelte nägemiseks ava neist mõni."

#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Ava mõni skriptimiskeele kirje, et näha olemasolevaid skripte. Vali mõni skript."

#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
msgstr "Skripti funktsioonide loend ilmub loendikasti <emph>Olemasolevad makrod</emph>. Vali mõni funktsioon."

#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""

#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text
msgid "To assign a script to a hyperlink"
msgstr "Skripti omistamine hüperlingile"

#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text
msgid "Position the cursor inside the hyperlink. "
msgstr "Aseta kursor hüperlingi sisse. "

#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Hüperlink</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
msgstr "Klõpsa nuppu <emph>Sündmused</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "Vali ja omista skript nagu ülalpool kirjeldatud."

#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text
msgid "To assign a script to a graphic"
msgstr "Skripti omistamine pildile"

#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text
msgid "Select the graphic in your document. "
msgstr "Vali dokumendis pilt. "

#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Pilt - Makro</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "Vali ja omista skript nagu ülalpool kirjeldatud."

#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text
msgid "To assign a script to a form control"
msgstr "Skripti omistamine vormi juhtelemendile"

#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
msgstr "Vormi juhtelemendi, näiteks nupu lisamine: ava vormi juhtelementide riba, klõpsa ikoonil <emph>Nupp</emph>, vea nupu joonistamiseks hiirega dokumendis."

#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
msgstr "Vali juhtelement ja klõpsa vormi juhtelementide riba ikoonil <emph>Juhtelement</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "Klõpsa omaduste dialoogi sakil <emph>Sündmused</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "Dialoogi avamiseks, kus saab valitud sündmusele omistada skripti, klõpsa mõnel <emph>...</emph> nuppudest."

#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
msgstr "Skripti omistamine juhtelemendile %PRODUCTNAME Basicu dialoogis"

#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
msgstr "Ava %PRODUCTNAME BASICu dialoogiredaktor ning loo dialoog koos selles asuva juhtelemendiga."

#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Klõpsa juhtelemendil hiire parempoolse nupuga ja vali <emph>Omadused</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "Klõpsa omaduste dialoogi sakil <emph>Sündmused</emph>."

#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "Dialoogi avamiseks, kus saab valitud sündmusele omistada skripti, klõpsa mõnel <emph>...</emph> nuppudest."

#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Using Toolbars"
msgstr "Tööriistaribade kasutamine"

#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tööriistaribad; dokkimine ja dokist eemaldamine</bookmark_value><bookmark_value>tööriistaribad; kuvamine ja sulgemine</bookmark_value><bookmark_value>sulgemine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>dokkimine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>fikseerimine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>tööriistaribade lahtihaakimine</bookmark_value><bookmark_value>tööriistaribade paigutamine</bookmark_value><bookmark_value>paigutamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>liigutamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>tööriistaribade haakimine</bookmark_value><bookmark_value>lahtised tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>aknad; dokkimine</bookmark_value><bookmark_value>näitamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>ikooniribad, vt tööriistaribad</bookmark_value><bookmark_value>nupuribad, vt tööriistaribad</bookmark_value>"

#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Tööriistaribade kasutamine\">Tööriistaribade kasutamine</link></variable>"

#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
msgstr "Mõned tööriistariba ikoonid, näiteks <emph>Fondi värv</emph>, avavad uue tööriistariba. Ikooni kõrval asuvale noolele klõpsates saab avada täiendavate ikoonide tööriistariba."

#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. "
msgstr "Seejärel on kaks võimalust: klõpsa ikoonile, mida soovid kasutada, või lohista tööriistariba hiirenuppu all hoides mugavamasse kohta."

#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text
msgid "Context of Toolbars"
msgstr "Tööriistaribade kontekstitundlikkus"

#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
msgstr "Mõned tööriistaribad avanevad automaatselt sõltuvalt kontekstist. Näiteks tekstidokumendi sees olevas tabelis klõpsates avaneb tööriistariba Tabel. Klõpsates nummerdatud lõigus avaneb tööriistariba Nummerdus ja täpid."

#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
msgstr "Tööriistariba ajutiseks sulgemiseks"

#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
msgstr "Klõpsa tööriistariba tiitliribal oleval ikoonil või vali konktekstimenüüst  <emph>Sulge tööriistariba</emph>. Sama konteksti aktiveerumisel näidatakse tööriistariba automaatselt uuesti."

#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
msgstr "Tööriistariba püsivaks sulgemiseks"

#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text
msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
msgstr ""

#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr "Suletud tööriistariba kuvamiseks"

#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Tööriistaribad</emph> ja klõpsa tööriistariba nimel."

#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
msgstr "Tööriistaribade kontekstitundlikkuse taastamiseks vali <emph>Vaade - Tööriistaribad - Lähtesta</emph>. Nüüd kuvatakse mõningaid tööriistaribasid automaatselt vastavalt kontekstile."

#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
msgstr "Tööriistariba muutmine lahtiseks"

#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
msgstr "Klõpsa tööriistariba alguses seisval pidemel ja lohista tööriistariba dokumendi peale."

#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr "Lahtise tööriistariba taaskinnistamine"

#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. "
msgstr "Lohista tööriistariba tiitliala pidi dokumendiakna servale."

#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
msgstr "Lahtise akna taaskinnistamiseks lohista tööriistariba tiitliriba pidi dokumendiakna serva. Hiirekursor peab asuma päris dokumendiakna serva juures, kui hiirenupu vabastad."

#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
msgstr "Sõltuvalt oma süsteemi aknahalduri sätetest võid sa ka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides teha topeltklõpsu tööriistariba või akna tühjal alal ning akna või lahtise tööriistariba tiitliribal."

#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
msgstr "Tööriistaribade ja akende dokkimine lohistades sõltub sinu süsteemi aknahalduri sätetest. Süsteemis peab olema lubatud akna täieliku sisu näitamine selle liigutamisel, mitte ainult piirdejoone näitamine."

#: data_search2.xhp#tit.help.text
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "Otsimine vormifiltrite abil"

#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vormifiltrid</bookmark_value><bookmark_value>andmebaasid; vormifiltrid</bookmark_value><bookmark_value>otsimine; vormifiltrid</bookmark_value><bookmark_value>eemaldamine; vormifiltrid</bookmark_value><bookmark_value>filtreerimine; andmed vormides</bookmark_value><bookmark_value>andmed; filtreerimine vormides</bookmark_value><bookmark_value>vormid; andmete filtreerimine</bookmark_value><bookmark_value>andmed, vt ka väärtused</bookmark_value>"

#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Otsimine vormifiltrite abil\">Otsimine vormifiltrite abil</link></variable>"

#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "Ava andmebaasivälju sisaldav vormidokument."

#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "Ava näiteks tühi tekstidokument ja vajuta F4. Ava andmebaasivaates bibliograafia andmebaasi tabel <emph>biblio</emph>. Hoia all klahve Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ja lohista mõned veerupäised dokumenti, millega luuakse vormiväljad."

#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "Kujundusrežiimist väljumiseks klõpsa <emph>vormi juhtelementide</emph> tööriistariba ikoonil <emph>Kujundusrežiim sees/väljas</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikoon</alt></image>."

#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "Klõpsa <emph>vormi navigeerimise</emph> tööriistariba ikoonile <emph>Vormipõhised filtrid</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikoon</alt></image>. Aktiivses dokumendis näidatakse nüüd vormi juhtelemente redigeeritavana. Ilmub <emph>vormifiltri </emph>riba."

#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "Sisesta ühele või mitmele väljale filtritingimused. Pane tähele, et kui sisestad tingimusi mitmele väljale, peavad sobima kõik tingimused (loogiline AND)."

#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. "
msgstr "Täpsemalt on metamärkidest ja operaatoritest juttu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"päringu disaini\">päringu disaini</link> juures. "

#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Klõpsates <emph>vormifiltri</emph> ribal ikoonile <emph>Rakenda vormipõhine filter</emph>, filter rakendataksegi.</ahelp> <emph>Vormi navigeerimise</emph> riba abil võib leitud kirjeid lähemalt uurida."

#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Klõpsates <emph>vormifiltri</emph> ribal nupule <emph>Sulge</emph>, kuvatakse vormi ilma filtrita.</ahelp>"

#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "Filtreeritud vaate kuvamiseks klõpsa <emph>Vormi navigeerimise</emph> ribal ikoonile <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Rakenda filter\"><emph>Rakenda filter</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikoon</alt></image>."

#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr "Loodud filtri saab eemaldada klõpsuga ikoonile <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Eemalda filter/sordi\"><emph>Eemalda filter/sordi</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikoon</alt></image>."

#: redlining_protect.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Records"
msgstr "Salvestuste kaitsmine"

#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muudatused; kaitsmine</bookmark_value><bookmark_value>kaitsmine; salvestatud muudatused</bookmark_value><bookmark_value>salvestused; kaitsmine</bookmark_value><bookmark_value>ülevaatamise funktsioon; salvestuste kaitsmine</bookmark_value>"

#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Salvestuste kaitsmine</link> </variable>"

#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text
msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr "Dokumendi redigeerimise käigus tehtud muudatuste kaitsmiseks vali <emph>Redigeerimine - Muudatused - Kaitse salvestusi</emph>. Selle väljalülitamiseks või muudatustega nõustumiseks või nende hülgamiseks on vaja esmalt anda korrektne parool."

#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text
msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
msgstr "Vali <emph>Kaitse salvestusi</emph>. See avab dialoogi <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Parool\"><emph>Parool</emph></link>."

#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sisesta vähemalt 5 märgist koosnev parool ja kinnita seda. Klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: find_attributes.xhp#tit.help.text
msgid "Searching for Attributes"
msgstr "Atribuutide otsimine"

#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fondid; otsimine</bookmark_value><bookmark_value>fondi atribuudid; otsimine</bookmark_value><bookmark_value>teksti atribuudid; otsimine</bookmark_value><bookmark_value>atribuudid; otsimine</bookmark_value><bookmark_value>otsimine; atribuudid</bookmark_value><bookmark_value>lähtestamine; otsimis- ja asendusrežiim</bookmark_value>"

#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Atribuutide otsimine</link></variable>"

#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
msgstr "Teksti saab otsida atribuutide järgi, mis on tekstile rakendatud kas otsese vormindamisega või stiile kasutades. Kui näiteks otsid atribuudi <emph>Font</emph> järgi, leitakse kõik need tekstikohad, kus ei kasutata vaikimisi fonti: leitakse nii tekst, millele on otseselt rakendatud fondi atribuuti, kui ka tekst, kus fondi on määranud stiil."

#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Kui soovid leida teksti, mis kasutab mingit teatud fonti, klõpsa %PRODUCTNAME Writeri dialoogis <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Otsimine ja asendamine</link> nupule <emph>Vormindus</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Kui oled valinud kõik atribuudid, mida soovid otsida, võtab %PRODUCTNAME Writeri dialoogi <emph>Otsimine ja asendamine </emph>kast <emph>Stiili otsimine</emph> kuju <emph>Kaasatud stiilid</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
msgstr "Kui soovid otsida teksti, mille atribuute määrati otsese vorminduse ja stiilide abil, siis märgista kast <emph>Kaasatud stiilid</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
msgstr "Atribuutide otsingukriteeriumid on loetletud tekstikasti <emph>Otsitav</emph> all."

#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text
msgid "To search for all font changes"
msgstr "Kõigi fontide muutmiste otsimiseks"

#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Otsi ja asenda</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text
msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary."
msgstr "Vajadusel tühjenda tekstikast <emph>Otsitav</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Atribuudid</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
msgstr "Märgista dialoogis <emph>Atribuudid</emph> kast <emph>Font</emph> ja klõpsa Sobib."

#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Dialoogis <emph>Otsimine ja asendamine</emph> näed nüüd kasti <emph>Otsitav</emph> all kirjet \"Font\"."

#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Otsi</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
msgstr "Leitakse kõik kohad, kus fonti on muudetud kas otseselt või stiili omistamisega."

#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text
msgid "To reset the Find & Replace mode"
msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi lähtestamine"

#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
msgstr "Määratud atribuutide järgi otsimise peatamiseks lähtesta dialoog <emph>Otsimine ja asendamine</emph> normaalolekusse."

#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Vorminduseta</emph>."

#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "Dialoog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Otsimine ja asendamine</link>"

#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "Atribuutide järgi otsimist dialoogis Otsimine ja asendamine saab kasutada tekstidokumentide korral."

#: ms_user.xhp#tit.help.text
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine"

#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office ja $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;teave uuele kasutajale</bookmark_value> <bookmark_value>avamine;Microsoft Office'i failid</bookmark_value> <bookmark_value>salvestamine;Microsoft Office'i failina</bookmark_value> <bookmark_value>makrod;MS Office'i dokumentides</bookmark_value>"

#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine\">Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine</link></variable>"

#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved."
msgstr "$[officename] võimaldab avada ja salvestada Microsoft Office'i failivormingutes dokumente. Microsoft Office'i Open XML-vorminguid saab lugeda, kuid mitte salvestada."

#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "Microsoft Office'i faili avamine"

#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ava</emph>. Seejärel vali failide avamise dialoogist Microsoft Office'i fail."

#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text
msgid "MS Office file..."
msgstr "MS Office'i fail..."

#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "...avatakse $[officename]'i rakenduses"

#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"

#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer"

#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"

#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"

#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"

#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress"

#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "Salvestamine Microsoft Office'i vormingusse"

#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text
msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph>."

#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "Vali kastis <emph>Faili tüüp</emph> Microsoft Office'i failivorming."

#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "Dokumentide vaikimisi salvestamine Microsoft Office'i vormingutesse"

#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text
msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr ""

#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr ""

#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "Kui pärast seda salvestad dokumenti, määratakse <emph>faili tüüp</emph> vastavalt sinu valikule. Loomulikult võid faili salvestamise dialoogis valida ka mõne muu failitüübi."

#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "Microsoft Office'i failide vaikimisi avamine"

#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "Paljude Microsoft Office'i failide teisendamine OpenDocument-vormingutesse"

#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "<emph>Dokumentide teisendamise nõustaja</emph> teisendab kõik kataloogis asuvad Microsoft Office'i failid $[officename]'i dokumentideks OpenDocument-failivormingus. Sul on võimalik määrata, millisest kataloogist failid teisendatakse ja millisesse kataloogi teisendatud failid salvestatakse."

#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
msgstr "Nõustaja käivitamiseks vali <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fail - Nõustajad - Dokumentide teisendaja\"><emph>Fail - Nõustajad - Dokumentide teisendaja</emph></link>."

#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Makrod Microsoft Office'is ja $[officename]'is"

#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "Väheste eranditega ei suuda Microsoft Office ja $[officename] sama makrokoodi käivitada. Microsoft Office kasutab makrodes VBA-d (Visual BASIC for Applications), $[officename] aga $[officename]'i API (Application Program Interface) keskkonnal põhinevat BASICu koodi. Kuigi programmeerimiskeel on sama, on objektid ja meetodid erinevad."

#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "%PRODUCTNAME'i viimase aja versioonidega saab käitada mõningaid Exceli Visual Basicu skripte, kui on sisse lülitatud vastav võimalus dialoogis <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</item>."

#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "Kui kasutad ühes rakenduses makrosid ja tahad samu võimalusi kasutada ka teises rakenduses, tuleb makrosid redigeerida. $[officename] suudab laadida Microsoft Office'i failides leiduvad makrod, mida sa võid uurida ja redigeerida $[officename]'i <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basicu arenduskeskkonna\">Basicu arenduskeskkonna</link> redaktoris."

#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "VBA makrosid võib nii säilitada kui ka kustutada"

#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "Ava VBA makrosid sisaldav Microsoft Office'i dokument. Muuda ainult tavalist sisu (tekst, lahtrid, pildid), aga mitte makrosid. Salvesta dokument Microsoft Office'i failitüübiga. Ava fail Microsoft Office'is ning VBA makrod töötavad nagu varem."

#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "Microsoft Office'i faili VBA makrosid võib kustutada faili laadimisel või salvestamisel."

#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr "Et määrata, kuidas $[officename] VBA makrosid kohtleb, vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - VBA sätted\">Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</link></emph>."

#: data_search.xhp#tit.help.text
msgid "Searching Tables and Form Documents"
msgstr "Otsimine tabelites ja vormidokumentides"

#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text
msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>otsimine;kirjed vormidokumentides</bookmark_value><bookmark_value>vormid;kirjete otsimine</bookmark_value><bookmark_value>otsimine;tabelid ja vormid</bookmark_value>"

#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Otsimine tabelites ja vormidokumentides\">Otsimine tabelites ja vormidokumentides</link></variable>"

#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikoon</alt></image>"

#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. "
msgstr "Arvutustabelites ja dokumentides, kus kasutatakse vormi juhtelemente, võib klõpsuga vormiriba ikoonile <emph>Otsi kirjet</emph> avada dialoogi, mille abil saab otsida mis tahes teksti ja väärtusi. "

#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "Otsida võib ühelt või kõigilt andmeväljadelt. Võimalik on valida, kas tekst asub andmevälja alguses, lõpus või mingis muus positsioonis. Samuti saab kasutada metamärke ? ja * (nagu dialoogis <emph>Otsimine ja asendamine</emph>). Lisainfot andmebaasides otsimise kohta leiab <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename]'i Abist\">$[officename]'i Abist</link>."

#: lineend_define.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Line Ends"
msgstr "Jooneotsade kirjeldamine"

#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kirjeldamine; nooled ja muud jooneotsad</bookmark_value><bookmark_value>nooled; nooleotste kirjeldamine</bookmark_value><bookmark_value>jooned; otste kirjeldamine</bookmark_value>"

#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Jooneotsade kirjeldamine\">Jooneotsade kirjeldamine</link></variable>"

#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
msgstr "Sul on võimalik lisada igat objekti saadaolevate jooneotste nimekirja."

#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
msgstr "Kasuta uue jooneotsa loomiseks joonistusfunktsioone."

#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>."
msgstr "Vali esmalt objekt ja seejärel <emph>Vormindus - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Joonistusobjekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Pilt - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Joon</emph>."

#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
msgstr "Klõpsa avanenud dialoogis kaarti <emph>Noolestiilid</emph>."

#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
msgstr "Klõpsa <emph>Lisa</emph> ja sisesta uuele noolestiilile nimi."

#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text
msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Klõpsa dialoogi sulgemiseks nuppu <emph>Sobib</emph>."

#: chart_axis.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Axes"
msgstr "Diagrammi telgede redigeerimine"

#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; telgede redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>diagrammi teljed</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; diagrammi teljed</bookmark_value><bookmark_value>vormindamine; diagrammi teljed</bookmark_value>"

#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Diagrammi telgede redigeerimine\">Diagrammi telgede redigeerimine</link></variable>"

#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "Dokumenti lisatud diagrammi telgede redigeerimiseks:"

#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Tee diagrammil topeltklõps."

#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Diagrammi ümber tekib hall raam ja menüüriba sisaldab nüüd diagrammi objektide redigeerimise käske."

#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Telg</emph> ja seejärel vali telg või teljed, mida soovid redigeerida. Avaneb dialoog."

#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "Tee aktiivsetes dialoogi osades vajalikud muudatused (näiteks telje mõõtkava muutmiseks kasuta kaarti <emph>Mõõtkava</emph>)."

#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>. Dokumendis klõpsa diagrammi redigeerimise režiimist väljumiseks alal väljaspool diagrammi."

#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Vormindus - Objekti omadused\">Vormindus - Objekti omadused</link>"

#: collab.xhp#tit.help.text
msgid "Collaboration"
msgstr "Koostöö"

#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
msgstr ""

#: collab.xhp#hd_id130008.help.text
msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id5821710.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer, Impress ja Draw võimaldavad ainult ühel kasutajal korraga avada dokumendi kirjutamiseks. Calc'is saab mitu kasutajat avada kirjutamiseks üheaegselt sama arvutustabeli."

#: collab.xhp#par_id9590136.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avab dokumentide jagamise dialoogi, kus saab lubada või keelata dokumentide jagamise koostööks.</ahelp>"

#: collab.xhp#par_id2519913.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lubamise korral jagatakse dokumenti teiste kasutajatega. Keelamise korral dokumenti ei jagata. See muudab kehtetuks pärast seda, kui sa viimati avasid või salvestasid selle dokumendi, teiste kasutajate poolt tehtud veel salvestamata muudatused.</ahelp>"

#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text
msgid "Collaboration in Calc"
msgstr "Koostöö Calc'is"

#: collab.xhp#par_id4411145.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id6799218.help.text
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. "
msgstr "Mõned käsud (halli kirjaga) pole saadaval, kui muudatuste salvestamine või dokumendi jagamine on aktiveeritud. Sa ei saa uues arvutustabelis rakendada ega lisada halli kirjaga elemente. "

#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text
msgid "Creating a new spreadsheet"
msgstr "Uue arvutustabeli loomine"

#: collab.xhp#par_id9804681.help.text
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "Kasutaja A loob uue tabelarvutuse dokumendi. Rakendada saab järgnevaid tingimusi:"

#: collab.xhp#par_id2109744.help.text
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
msgstr "Kasutaja ei soovi jagada arvutustabelit koostööks."

#: collab.xhp#par_id5374614.help.text
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
msgstr "Kasutaja A avab, redigeerib ja salvestab dokumendi nii, nagu ülal kirjeldatud Writeri, Impressi ja Draw' dokumentide puhul."

#: collab.xhp#par_id768761.help.text
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
msgstr "Kasutaja soovib jagada arvutustabelit koostööks."

#: collab.xhp#par_id6844691.help.text
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
msgstr "Kasutaja valib koostöö võimaluste aktiveerimiseks antud dokumendi jaoks <item type=\"menuitem\">Tööriistad - Jaga dokument</item>. Avaneb dialoog, kus kasutaja saab jagamist lubada või keelata. Kui kasutaja lubab jagamise, salvestatakse dokument jagamisrežiimis, mis on näha ka tiitliribal."

#: collab.xhp#par_id5288857.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
msgstr "Käsku <item type=\"menuitem\">Tööriistad - Jaga dokument</item> saab kasutada aktiivse dokumendi lülitamiseks jagamata režiimist jagatud režiimi. Kui soovid kasutada jagatud dokumenti jagamata režiimis, siis salvesta jagatud dokument teise nimega või teise asukohta. See loob dokumendist koopia, mis pole jagatud."

#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text
msgid "Opening a spreadsheet"
msgstr "Arvutustabeli avamine"

#: collab.xhp#par_id7276528.help.text
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "Kasutaja A avab tabelarvutuse dokumendi. Rakendada saab järgnevaid tingimusi:"

#: collab.xhp#par_id8363902.help.text
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
msgstr "Tabelarvutuse dokument pole jagatud režiimis."

#: collab.xhp#par_id5974303.help.text
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
msgstr "Kasutaja saab avada, redigeerida ja salvestada dokumendi nii, nagu ülal kirjeldatud Writeri, Impressi ja Draw' dokumentide puhul."

#: collab.xhp#par_id5323343.help.text
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
msgstr "Tabelarvutuse dokument on jagatud režiimis."

#: collab.xhp#par_id5824457.help.text
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
msgstr "Kasutaja näeb teadet, et dokument on jagatud režiimis ja mõned võimalused pole selle režiimi puhul saadaval. Kasutaja võib edaspidiseks selle teate kuvamise keelata. Pärast klõpsamist nupul Sobib avatakse dokument jagatud režiimis."

#: collab.xhp#par_id5800653.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui sama sisu on muutnud erinevad kasutajad, avaneb vastuolude lahendamise dialoog. Otsusta iga vastuolu puhul, millised muudatused säilitatakse.</ahelp>"

#: collab.xhp#par_id6263924.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilitab sinu muudatuse, tühistab teise kasutaja muudatuse.</ahelp>"

#: collab.xhp#par_id3609118.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilitab teise kasutaja muudatuse, tühistab sinu muudatuse.</ahelp>"

#: collab.xhp#par_id7184057.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilitab kõik sinu muudatused, tühistab kõik teiste muudatused.</ahelp>"

#: collab.xhp#par_id786767.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilitab kõik teiste muudatused, tühistab kõik sinu muudatused.</ahelp>"

#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
msgstr "Jagatud tabelarvutuse dokumendi salvestamine"

#: collab.xhp#par_id1174657.help.text
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
msgstr "Kasutaja A salvestab jagatud dokumendi. Rakendada saab järgnevaid tingimusi:"

#: collab.xhp#par_id2577593.help.text
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "Dokumenti pole pärast selle avamist kasutaja A poolt muutnud ega salvestanud teised kasutajad."

#: collab.xhp#par_id5883968.help.text
msgid "The document is saved."
msgstr "Dokument on salvestatud."

#: collab.xhp#par_id9049653.help.text
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "Dokumenti on pärast selle avamist kasutaja A poolt muutnud ja salvestanud teine kasutaja."

#: collab.xhp#par_id1976683.help.text
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
msgstr "Kui muudatused ei ole vastuolus, siis dokument salvestatakse."

#: collab.xhp#par_id43946.help.text
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
msgstr "Kui muudatused on vastuolus, avaneb vastuolude lahendamise dialoog. Kasutaja A peab vastuolude puhul otsustama, millist versiooni säilitada, kas \"säilita minu omad\" või \"säilita teiste omad\". Kui kõik vastuolud on lahendatud, siis dokument salvestatakse. Kuni kasutaja A lahendab vastuolusid, ei saa keegi teine jagatud dokumenti salvestada."

#: collab.xhp#par_id6449171.help.text
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
msgstr "Teine kasutaja üritab salvestada jagatud dokumenti ja tegeleb hetkel vastuolude lahendamisega."

#: collab.xhp#par_id7101046.help.text
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
msgstr "Kasutaja A näeb teadet, et parasjagu toimub muudatuste ühendamine. Kasutaja A saab tühistada salvestamise käsu või üritada salvestamist mõne aja möödudes."

#: collab.xhp#par_id7186498.help.text
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
msgstr "Kui kasutaja salvestab edukalt jagatud arvutustabeli, laaditakse dokument pärast salvestamise käsku uuesti ning arvutustabelis kuvatakse kõikide kasutajate poolt salvestatud muudatuste uusimat versiooni. Kui teised kasutajad on dokumenti muutnud, ilmub teade, et \"lisati välised muudatused\"."

#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
msgstr "Koostöö Writeris, Impressis ja Draw's"

#: collab.xhp#par_id2675862.help.text
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
msgstr "Kõik moodulid (Writer, Impress, Draw ja Calc) saavad siis, kui dokumentide jagamine pole lubatud, faile lukustada. Failide lukustamine on võimalik isegi siis, kui sama dokumenti püütakse avada erinevates operatsioonisüsteemides:"

#: collab.xhp#par_id7333597.help.text
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
msgstr "Kasutaja A avab dokumendi. Rakendada saab järgnevaid tingimusi:"

#: collab.xhp#par_id9976195.help.text
msgid "The document is not locked by any other user."
msgstr "Ükski kasutaja pole dokumenti lukustanud."

#: collab.xhp#par_id2507400.help.text
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
msgstr "Dokument avatakse kasutaja A jaoks nii lugemiseks kui kirjutamiseks. Teiste kasutajate jaoks on dokument lukus, kuni kasutaja A sulgeb selle."

#: collab.xhp#par_id216681.help.text
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
msgstr "Failisüsteem on märkinud dokumendi \"kirjutuskaitstuks\"."

#: collab.xhp#par_id7709585.help.text
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
msgstr "Dokument avatakse kirjutuskaitstuna. Redigeerimine pole lubatud. Kasutaja A saab salvestada dokumendi koopia teise nimega või teise asukohta. Kasutaja A saab redigeerida seda koopiat."

#: collab.xhp#par_id4309518.help.text
msgid "The document is locked by another user."
msgstr "Teine kasutaja on dokumendi lukustanud."

#: collab.xhp#par_id206610.help.text
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
msgstr "Kasutaja A näeb dialoogi, mis ütleb, et dokument on lukustatud. Dialoog pakub järgnevaid võimalusi: dokumendi avamine kirjutuskaitstuna, dokumendi koopia avamine redigeerimiseks ja avamisest loobumine."

#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text
msgid "User access permissions and sharing documents"
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id11746571.help.text
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id25775931.help.text
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id90496531.help.text
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id71864981.help.text
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
msgstr ""

#: collab.xhp#par_id4263740.help.text
msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Salvesta kui</link>"

#: export_ms.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents in Other Formats"
msgstr "Dokumentide salvestamine teistesse vormingutesse"

#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; dokumendid teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>failid; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>tekst; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; salvestamine teistesse vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>eksportimine; Microsoft Office'i vormingutesse</bookmark_value><bookmark_value>Wordi dokumendid; salvestamine kui</bookmark_value><bookmark_value>Excel; salvestamine kui</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; salvestamine kui</bookmark_value>"

#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Dokumentide salvestamine teistesse vormingutesse\">Dokumentide salvestamine teistesse vormingutesse</link></variable>"

#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph>. Avaneb dialoog <emph>Salvestamine</emph>."

#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
msgstr "Vali loendikastist <emph>Salvestamise tüüp</emph> või <emph>Failitüüp</emph> soovitud vorming."

#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Sisesta faili nimi kasti <emph>Faili nimi</emph> ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."

#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
msgstr "Kui soovid, et failidialoogid pakuks vaikimisi failivorminguks mõnd teist failivormingut, siis vali see vorming dialoogi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Laadimine ja salvestamine - Üldine</emph> alast <emph>Vaikimisi failivorming</emph>."

#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text
msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvesta kui\">Salvesta kui</link>"

#: breaking_lines.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
msgstr "Reapiiride lisamine lahtritesse"

#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>reapiirid; lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>lahtrid; reapiirid</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstivoog; lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstipiirid lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>teksti mähkimine; lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>sõnad; mähkimine lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>automaatsed reapiirid</bookmark_value>      <bookmark_value>reavahetused lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>lisamine; reavahetused lahtrites</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelid; reapiiride lisamine</bookmark_value>"

#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Reapiiride lisamine lahtritesse</link></variable>"

#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
msgstr "Reavahetuse sisestamine $[officename] Calc'i arvutustabeli lahtrites"

#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
msgstr "Reavahetuse lisamiseks arvutustabeli lahtrisse vajuta klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. "

#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
msgstr "See töötab ainult siis, kui kursor asub lahtris, mitte aga sisestusribal. Esmalt tuleb lahtril teha topeltklõps ja seejärel asetada kursor tavalise klõpsuga kohta, kuhu soovid reavahetust lisada."

#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr ""

#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
msgstr "$[officename] Calc'i lahtritele automaatse reamurdmise määramine"

#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
msgstr "Vali lahtrid, millele soovid määrata automaatset reamurdmist."

#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Lahtrid - Joondus</emph>."

#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
msgstr "Vali <emph>Murra tekst automaatselt</emph>."

#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
msgstr "Reavahetused $[officename] Writeri tabelites"

#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
msgstr "Reavahetuse lisamiseks tekstidokumendi tabeli lahtrisse vajuta Enter-klahvi."

#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
msgstr "Kui kirjutamise ajal läheb tekst üle lahtri piiri, murtakse rida automaatselt."

#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Joondus</link>"

#: fontwork.xhp#tit.help.text
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
msgstr "Teksti kujundamine ilukirjaga"

#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value>      <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>text effects</bookmark_value>      <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value>      <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value>      <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text
msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
msgstr "Ilukiri võimaldab teksti kalligraafiliselt kujundada."

#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "To create a Fontwork object"
msgstr "Ilukirja objekti loomine"

#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
msgstr "Vali <emph>ilukirja galeriist</emph> sobilik ilukirja stiil ja klõpsa Sobib."

#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
msgstr "Teksti redigeerimise režiimi kasutamiseks tee objektil topeltklõps."

#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
msgstr "Asenda ilukirja vaikimisi tekst enda tekstiga."

#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
msgstr "Teksti redigeerimise režiimist väljumiseks vajuta Esc."

#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "To edit a Fontwork object"
msgstr "Ilukirja objekti redigeerimine"

#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
msgstr "Nähtavale ilmub <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>ilukirjariba</emph></link>. Kui sa <emph>ilukirjariba</emph> ei näe, vali <emph>Vaade - Tööriistaribad - Ilukiri</emph>."

#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
msgstr "Klõpsa <emph>ilukirjaribal</emph> mõnele ikoonile."

#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text
msgid "The following icons are available:"
msgstr "Ikoonid on järgmised:"

#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
msgstr "Ilukirja galerii - lisab uue ilukirja objekti"

#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text
msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
msgstr "Ilukirja kujund - võimaldab kujundit redigeerida"

#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
msgstr "Ilukirja võrdne tähekõrgus - muudab tähemärkide kõrgust"

#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
msgstr "Ilukirja joondus - joondab teksti"

#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
msgstr "Ilukirja märkide vahe - muudab märkide vahet ja koondamist"

#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text
msgid "To edit more Fontwork attributes"
msgstr "Ilukirja omaduste põhjalikum redigeerimine"

#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr ""

#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr "Vali omadused <emph>joonistusobjekti omaduste</emph> ribalt. Muuta saab joone jämedust, värvi, täitevärvi, täitmise stiili ja nii edasi."

#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Ilukirjariba</link>"

#: data_tables.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Tables"
msgstr "Tabelite kasutamine"

#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>andmebaasi tabelid; loomine</bookmark_value><bookmark_value>andmebaasid; tabelite loomine</bookmark_value><bookmark_value>andmebaasi vaade tabelina</bookmark_value>"

#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Tabelite kasutamine</link></variable>"

#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
msgstr "Andmeid hoitakse tabelites. Näiteks aadressiraamat, mida kasutad e-posti aadresside salvestamiseks, on aadressiraamatu andmebaasi tabel. Iga aadress on andmekirje, mida kujutatakse selles tabelis oleva reana. Andmekirjed koosnevad andmeväljadest, näiteks eesnime ja perekonnanime väljad ja e-posti aadressi väli."

#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
msgstr "Uue tabeli loomine tabeli loomise nõustaja abil"

#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
msgstr "%PRODUCTNAME'is saab luua uue tabeli <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">tabeli loomise nõustaja</link> abil:"

#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut tabelit luua."

#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil ikoonil <emph>Tabelid</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Kasuta tabeli loomiseks nõustajat</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Table With the Design View"
msgstr "Uue tabeli loomine koostamisvaate abil"

#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "Ava andmebaasifail, millesse soovid uut tabelit luua."

#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil ikoonil <emph>Tabelid</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Loo tabel koostamisvaates</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
msgstr "Nüüd näed <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">tabeli koostamise</link> akent."

#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text
msgid "Creating a New Table View"
msgstr "Uue tabelivaate loomine"

#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
msgstr "Mõned andmebaasitüübid toetavad tabelivaadet. Tabelivaade kujutab endast andmebaasi salvestatud päringut. Enamiku andmebaasioperatsioonide korral võib tabeli asemel kasutada vaadet või vastupidi."

#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
msgstr "Ava andmebaasifail, milles soovid luua uut tabelivaadet."

#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "Klõpsa andmebaasi akna vasakul paanil ikoonil <emph>Tabelid</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Loo vaade</emph>."

#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "Ilmub vaate disainimise aken, mis on äärmiselt sarnane <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">päringu disainimise aknaga</link>."

#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"

#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"

#: main.xhp#tit.help.text
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME'i kasutamise üldjuhised"

#: main.xhp#bm_id3151097.help.text
msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>juhised;üldised</bookmark_value>"

#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME'i kasutamise üldjuhised\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i kasutamise üldjuhised</link></variable>"

#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
msgstr "Dokumentide ja mallide avamine ning salvestamine"

#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
msgstr "Akende, menüüde ja ikoonide kasutamine"

#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustus"

#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "Andmete kopeerimine lohistamise või menüükäskude abil"

#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text
msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Andmeallikad"

#: main.xhp#par_idN10826.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Andmebaasidega töötamine %PRODUCTNAME'is</link>"

#: main.xhp#par_idN10841.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabeli loomise nõustaja</link>"

#: main.xhp#par_idN1085B.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Päringu loomise nõustaja</link>"

#: main.xhp#par_idN10875.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Vormi loomise nõustaja</link>"

#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Aruande loomise nõustaja</link>"

#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
msgstr "Muudatuste salvestamine (redaktsioonide tähistamine)"

#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i konfigureerimine ja muutmine"

#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammid"

#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"

#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Üldised terminid\">Üldised terminid</link>"

#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Interneti terminid\">Interneti terminid</link>"

#: numbering_stop.xhp#tit.help.text
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
msgstr "Üksikute lõikude täppide ja nummerduse väljalülitamine"

#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value>      <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nummerdus; väljalülitamine</bookmark_value>      <bookmark_value>täpid; väljalülitamine</bookmark_value>      <bookmark_value>eemaldamine, vt ka kustutamine</bookmark_value>      <bookmark_value>eemaldamine; täpid ja nummerdus</bookmark_value>      <bookmark_value>klaviatuur; nummerduse eemaldamine</bookmark_value>"

#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Üksikute lõikude täppide ja nummerduse väljalülitamine\">Üksikute lõikude täppide ja nummerduse väljalülitamine</link></variable>"

#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
msgstr ""

#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikoon</alt></image>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikoon</alt></image>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
msgstr "Aktiivse lõigu või valitud lõikude automaatse nummerdamise saab välja lülitada. Selleks klõpsa <emph>nummerduse ja täppide</emph> ribal ikoonile <emph>Nummerdus väljas</emph>."

#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikoon</alt></image>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
msgstr "Kui kursor asub number- või täpploendi sees, saab aktiivse lõigu või valitud lõikude automaatse nummerdamise välja lülitada klõpsuga <emph>vormindusriba</emph> ikoonile <emph>Täpid sees/väljas</emph>."

#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nummerduse eemaldamiseks lõigult klaviatuuri abil: </caseinline></switchinline>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vii kursor nummerdatud lõigu algusse ja vajuta klahvi Backspace. </caseinline></switchinline>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lõigu nummerdus eemaldatakse ja seda ei arvestata nummerduse järgnevuses. Nummerdus algab uuesti järgmisest lõigust. </caseinline></switchinline>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kui vajutada tühjas nummerdatud lõigus klahvi Enter, nummerdus lõpetatakse. </caseinline></switchinline>"

#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Vormindus - Nummerdus ja täpid\">Vormindus - Nummerdus ja täpid</link>"

#: error_report.xhp#tit.help.text
msgid "Error Report Tool"
msgstr "Tõrkeraportite saatmise rakendus"

#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value>      <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value>      <bookmark_value>crash reports</bookmark_value>      <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
msgstr ""

#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Tõrkeraportite saatmise rakendus\">Tõrkeraportite saatmise rakendus</link></variable>"

#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
msgstr ""

#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
msgstr "Tõrkeraportite saatmise rakendus kogub kogu info, mida arendajatel on vaja koodi parandamiseks. See võimaldab programmi hilisemates versioonides samasuguseid krahhe loodetavasti vältida. Palun aita meil tarkvara paremaks muuta ning saada alati tõrkeraportite saatmise rakenduse loodud raport."

#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text
msgid "Starting the Error Report Tool"
msgstr "Tõrkeraportite saatmise rakenduse käivitamine"

#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
msgstr ""

#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text
msgid "Completing the Report"
msgstr "Tõrkeraporti lõpetamine"

#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
msgstr "Tõrkeraportite saatmise rakenduse põhidialoogis saad sa sisestada lisainfot, mis võiks aidata meie arendajatel tõrget üles leida. Näiteks kui tõrge ilmneb ainult pärast muudatust riistvaras või tarkvaras või kui sa klõpsasid mõnel nupul, tuleks taoline teave kindlasti lisada."

#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Tõrkeraporti saatmine"

#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text
msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
msgstr "Tõrkeraporti saatmise rakendus kasutab andmete edastamiseks HTTP PUT / SOAP protokolli. Soovi korral võid lisada mõned sõnad kirjelduseks, mis aitab meil tuvastada programmi krahhi konteksti. Seejärel klõpsa nupule <emph>Saada</emph>."

#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
msgstr "Tõrkeraportile vastust ei saadeta. Kui vajad abi, külasta palun Internetis <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">abifoorumit</link>."

#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
msgstr "Sa võid valida, kas soovid vastata arendajate küsimustele, mis neil võivad tekkida selle tõrkega seoses. Märgista märkeruut, kui lubad meil endaga e-posti teel ühendust võtta, kui peaks lisainfot vaja minema. Vaikimisi pole märkeruut märgistatud, nii et sa ei saa mingeid kirju."

#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text
msgid "What Data is Sent?"
msgstr "Millised andmed saadetakse?"

#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
msgstr "Tõrkeraport koosneb mitmest failist. Põhifail sisaldab infot tõrke tüübi, operatsioonisüsteemi ja versiooni ning mälukasutuse kohta ja kirjeldust, mille lisasid. Tõrkeraporti saatmise rakenduse peaaknas nupule <emph>Näita raportit</emph> klõpsates saab näha põhifaili sisu."

#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
msgstr "Lisaks koguvad mõningad süsteemi standardsed tööriistad (\"dbhhelp.dll\" Windowsi, \"pstack\" UNIX-i korral) infot vastavate mäluosade kohta. Ka see info saadetakse koos raportiga."

#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
msgstr "Bittrastrite lisamine, redigeerimine ja salvestamine"

#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>graafika, vt ka pildid</bookmark_value><bookmark_value>pildid, vt ka graafika</bookmark_value><bookmark_value>pildid; bittrastrite lisamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>illustratsioonid, vt ka pildid</bookmark_value><bookmark_value>bittrastrid; lisamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>pikselgraafika; lisamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>eksportimine; bittrastrid</bookmark_value><bookmark_value>importimine; bittrastrid</bookmark_value><bookmark_value>pildid; redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; pildid</bookmark_value><bookmark_value>invertimisfilter</bookmark_value><bookmark_value>pehmendusfilter</bookmark_value><bookmark_value>teravdusfilter</bookmark_value><bookmark_value>müraeemaldusfilter</bookmark_value><bookmark_value>solarisatsiooni filter</bookmark_value><bookmark_value>vanutamise filter</bookmark_value><bookmark_value>posterdusfilter</bookmark_value><bookmark_value>popkunsti filter</bookmark_value><bookmark_value>söevisandi filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaiigi filter</bookmark_value><bookmark_value>pildid; filtrid</bookmark_value><bookmark_value>filtrid; pildid</bookmark_value>"

#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Bittrastrite lisamine, redigeerimine ja salvestamine\">Bittrastrite lisamine, redigeerimine ja salvestamine</link></variable>"

#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "Bittrastrite lisamine"

#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "Bittrasterpilte saab lisada $[officename] Writeri, $[officename] Calc'i, $[officename] Draw' ja $[officename] Impressi dokumentidesse."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Pilt - Failist</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "Vali fail. Kastis <emph>Faili tüüp</emph> saab valiku piirata teatud tüüpi failidega."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
msgstr "Märgi ära kast <emph>Lisatakse lingina</emph>, kui soovid luua lingi originaalfailile."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "Kui <emph>Lisatakse lingina</emph> on märgitud, siis laaditakse bittrasterpilt alati dokumendi uuendamisel ja laadimisel uuesti. Uuesti rakendatakse ka sammud, mida oled võtnud ette pildi koopiaga dokumendis."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "Kui <emph>Lisatakse lingina</emph> ei ole märgitud, töötad alati selle koopiaga, mis lisati dokumenti pildi esialgsel lisamisel."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
msgstr "Kui soovid põimida algselt linkidena lisatud pilte, ava <emph>Redigeerimine - Lingid</emph> ja klõpsa nuppu <emph>Katkesta link</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Pildi lisamiseks klõpsa <emph>Ava</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "Bittrastrite redigeerimine"

#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text
msgid "Icons on the Picture bar"
msgstr "Pildiriba ikoonid"

#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
msgstr "Bittrasterpilti valides pakub <emph>pildiriba</emph> välja tööriistad selle redigeerimiseks. Dokumendis redigeeritakse ainult kohalikku koopiat isegi siis, kui lisasid pildi lingina."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text
msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
msgstr "Sõltuvalt kasutatavast moodulist võib <emph>pildiriba</emph> olla mõnevõrra erineva välimusega."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. "
msgstr "Rida filtreid asub <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"graafikafiltrite\"><emph>graafikafiltrite</emph></link> tööriistaribal, mille saab avada <emph>pildiriba</emph> ikoonile klõpsates."

#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text
msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. "
msgstr "Algset pilti filtrid ei muuda. Filtreid rakendatakse ainult pildile dokumendi sees. "

#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "Mõned filtrid avavad dialoogi, kus saab valida näiteks filtri intensiivsuse. Enamikku filtreid võib rakendada mitu korda suurendamaks filtri efekti."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "$[officename] Draw' ja $[officename] Impressi korral saab lisada teksti ja pildi, valida need objektid koos bittrasterpildiga ning eksportida valik uue bittrasterpildina."

#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text
msgid "The Picture dialog"
msgstr "Pildi dialoog"

#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text
msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog."
msgstr "Omaduste dialoogi avamiseks klõpsa pildil parempoolse nupuga ja vali kontekstimenüüst <emph>Pilt</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text
msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK."
msgstr "Muuda valitud pildi omadusi ja klõpsa Sobib."

#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "Bittrastrite salvestamine"

#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "Kui soovid salvestada sellistesse vormingutesse nagu GIF, JPEG või TIFF, tuleb bittrasterpilt valida ja eksportida."

#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
msgstr "Bittrastri eksportimiseks Draw'st või Impressist:"

#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "Vali bittrasterpilt. Soovi korral võid koos pildiga eksportimiseks valida ka teisi objekte, näiteks teksti, hoides valimise ajal all klahvi Shift või laiendades valikuraami kõigi vajalike objektide ümber."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ekspordi</emph>. Avaneb dialoog <emph>Eksportimine</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied."
msgstr "Käsk <emph>Ekspordi</emph> salvestab pildi failina koos kõikide rakendatud filtriefektidega. Kontekstimenüü käsk <emph>Salvesta pildina</emph> salvestab pildi ilma filtriefektideta, kui pilt oli lisatud lingina. Põimitud pilt salvestatakse või eksporditakse alati koos rakendatud filtriefektidega."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "Vali väljal <emph>Failivorming</emph> soovitud vorming, näiteks GIF või JPEG."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
msgstr "Kui soovid eksportida ainult valitud objekte, märgi ruut <emph>Valik</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "Kui <emph>Valik</emph> on märkimata, eksporditakse terve lehekülg või dokument."

#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
msgstr "Sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Ekspordi</emph>."

#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bittrastri eksportimiseks Writerisse tee bittrastril paremklõps, vali Salvesta pilt. Avaneb pildi eksportimise dialoog. Sisesta faili nimi ja vali faili tüüp.</ahelp>"

#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graafikafiltrite riba pildiribalt</link>"

#: chart_barformat.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
msgstr "Tekstuuri määramine diagrammi tulpadele"

#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; tekstuuriga tulbad</bookmark_value><bookmark_value>tekstuurid; diagrammi tulpadel</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; tekstuurid diagrammi tulpadele</bookmark_value>"

#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
msgstr ""

#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
msgstr "Graafiku või diagrammi tulpadele saab (vaikimisi värvide asemele) bittrastreid kasutades määrata tekstuuri:"

#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "Sisene topeltklõpsuga diagrammil redigeerimisrežiimi."

#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr ""

#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
msgstr ""

#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
msgstr "Vali kontekstimenüüst <emph>Objekti omadused</emph>. Ilmuvas dialoogis ava kaart <emph>Ala</emph>."

#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
msgstr "Vali ripploendist <emph>Bittraster</emph>. Seejärel vali loendikastist bittraster, mida soovid kasutada valitud tulpade tekstuurina. Sätete rakendamiseks klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Graphics Between Documents"
msgstr "Piltide kopeerimine dokumentide vahel"

#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lohistamine; pildid</bookmark_value><bookmark_value>pildid; lohistamine dokumentide vahel</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; pildid dokumentide vahel</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; pildid teistest dokumentidest</bookmark_value>"

#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Piltide kopeerimine dokumentide vahel\">Piltide kopeerimine dokumentide vahel</link></variable>"

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "Pildi võib ühest dokumendist teise kopeerida lohistades. Kui kavatsed oma dokumenti avaldada, jälgi kindlasti autoriõigusi ja hangi vajaduse korral autorite luba."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "Ava dokument, kuhu soovid pilti lisada."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "Ava dokument, millest soovid pildi kopeerida."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "Klõpsa pildile klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> all hoides, et valida see ilma hüperlinki käivitamata."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "Hoia hiirenupp all ja oota mõni hetk, kuni objekt kopeeritakse sisemisse mällu."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Lohista pilt teise dokumenti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kui dokumendid ei ole korraga kõrvuti näha, liiguta kõigepealt kursor hiirenuppu all hoides sihtdokumendile osutava nupu peale. Siis näidatakse vajalikku dokumenti ja sa saad hiirekursoriga seal õigele kohale liikuda. </caseinline></switchinline>"

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "Vabasta hiirenupp, kui hall tekstikursor osutab asukohale, kuhu soovid pildi kopeerida."

#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "Kui pilt on seotud hüperlingiga, lisatakse hüperlink, mitte pilt"

#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text
msgid "Distributing an XML filter as package "
msgstr "XML-filtri levitamine paketina "

#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>levitamine, XML-filtrid</bookmark_value><bookmark_value>eemaldamine; XML-filtrid</bookmark_value><bookmark_value> XML-filtrid; salvestamine paketina/paigaldamine/eemaldamine</bookmark_value><bookmark_value>paigaldamine; XML-filtrid</bookmark_value>"

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-filtri levitamine paketina</link> </variable>"

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
msgstr "XML-filtrit on võimalik paljudele kasutajatele levitada, kasutades spetsiaalset paketivormingut."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
msgstr "XML-filtri salvestamine paketina"

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
msgstr "XML-filtrite sätete dialoog on saadaval vaid siis, kui tekstifail on avatud."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Vali Writeris <item type=\"menuitem\">Tööriistad - XML-filtrite sätted</item>."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
msgstr "Vali filter, mida soovid levitada, ja klõpsa <emph>Salvesta paketina</emph>."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
msgstr "XML-filtri paigaldamiseks paketist"

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
msgstr "XML-filtrite sätete dialoog on saadaval vaid siis, kui tekstifail on avatud."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Vali Writeris <item type=\"menuitem\">Tööriistad - XML-filtrite sätted</item>."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text
msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
msgstr "Klõpsa <emph>Ava pakett</emph> ja vali paketifail koos filtritega, mida soovid paigaldada."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
msgstr "Paigaldatud XML-filtri kustutamiseks"

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Vali Writeris <item type=\"menuitem\">Tööriistad - XML-filtrite sätted</item>."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Vali filter, mida soovid kustutada, ja klõpsa <emph>Kustuta</emph>."

#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Teave XML-filtrite kohta</link>"

#: protection.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
msgstr "Sisu kaitsmine %PRODUCTNAME'is"

#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value>      <bookmark_value>protected contents</bookmark_value>      <bookmark_value>contents protection</bookmark_value>      <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value>      <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value>      <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr ""

#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Sisu kaitsmine %PRODUCTNAME'is\">Sisu kaitsmine <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-is</link></variable>"

#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "Järgnev on ülevaade dokumentide sisu muutmise, kustutamise või vaatamise eest kaitsmise erinevatest võimalustest <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'is."

#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text
msgid "Protecting All Documents When Saving"
msgstr "Kõigi dokumentide kaitsmine salvestamisel"

#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "Kõiki dokumente, mis salvestatakse <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument-vormingus</link>, saab salvestada parooliga. Parooliga salvestatud dokumente ei saa ilma parooli teadmata avada. Sisu on kaitstud ja seda ei saa välises redaktoris lugeda. See käib nii sisu, piltide kui ka OLE-objektide kohta."

#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Kaitse sisselülitamine"

#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph> ja märgista kast <emph>Salvestatakse parooliga</emph>. Salvesta dokument."

#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Kaitse väljalülitamine"

#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "Ava korrektset parooli andes dokument. Vali <emph>Fail - Salvesta kui</emph> ja eemalda märge kastist <emph>Salvestatakse parooliga</emph>."

#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
msgstr "Dialoogis <emph>Fail - Omadused</emph> sisestatud infot ei krüptita. See käib näiteks autori nime, loomisaja ning sõnade ja märkide arvu kohta."

#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "Muudatuste kaitsmine"

#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "Kõigi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'is ja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writeris tehtud muudatuste korral salvestab korrigeerimisfunktsioon muudatuse tegija. Selle funktsiooni võib parooliga kaitsta, nii et seda saab välja lülitada ainult õiget parooli andes. Enne seda salvestatakse endiselt kõik muudatused. Muudatustega nõustumine või nende hülgamine ei ole võimalik."

#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Kaitse sisselülitamine"

#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Muudatused - Kaitse salvestusi</emph>. Sisesta vähemalt 5 märgist koosnev parool."

#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Kaitse väljalülitamine"

#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password."
msgstr "Vali <emph>Redigeerimine - Muudatused - Kaitse salvestusi</emph>. Sisesta korrektne parool."

#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "Paneelide, piltide ja OLE-objektide kaitsmine"

#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "Võimalik on kaitsta lisatud piltide sisu, asukohta ja suurust. Sama käib paneelide (Writeris) ja OLE-objektide kohta."

#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Kaitse sisselülitamine"

#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr ""

#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Kaitse väljalülitamine"

#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgstr ""

#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "Joonistusobjektide ja vormiobjektide kaitsmine"

#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
msgstr "Joonistusobjekte, mille oled dokumenti lisanud <emph>joonistusriba </emph>abil, saab kaitsta juhusliku liigutamise või suuruse muutmise eest. Sama käib objektide kohta, mille oled lisanud <emph>vormi juhtelementide</emph> riba abil."

#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Kaitse sisselülitamine"

#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr ""

#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Kaitse väljalülitamine"

#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr ""

#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"

#: protection.xhp#par_id4680928.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Sisu kaitsmine %PRODUCTNAME Writeris</link>"

#: protection.xhp#par_id9014252.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Lahtrite kaitsmine %PRODUCTNAME Calc'is</link>"

#: start_parameters.xhp#tit.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
msgstr "$[officename]'i käivitamine käsureaparameetritega"

#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>käivitusparameetrid</bookmark_value><bookmark_value>käsureaparameetrid</bookmark_value><bookmark_value>parameetrid;käsurida</bookmark_value><bookmark_value>argumendid käsureal</bookmark_value>"

#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
msgstr "$[officename]'i käivitamine käsureaparameetritega"

#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text
msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr "$[officename]'i käivitamisel käsurealt saab lisada mitmesuguseid parameetreid, mis mõjutavad jõudlust. Käsureaparameetrite kasutamine on soovitatav ainult kogenud kasutajatele."

#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
msgstr "Tavakasutuseks ei ole käsurea parameetrid vajalikud. Mitmed parameetrid eeldavad põhjalikumaid teadmisi $[officename]'i tehnoloogia tehnilisest taustast."

#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text
msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
msgstr "$[officename]'i käivitamine käsurealt"

#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text
msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a Shell under UNIX® based platforms."
msgstr "Windowsis vali Start-menüüst <emph>Käivita</emph>, UNIX® platvormidel ava mõni terminal."

#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. "
msgstr "Windowsis kirjuta tekstiväljale <emph>Ava</emph> alltoodud tekst ja klõpsa <emph>OK</emph>. "

#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text
msgid "Under UNIX based systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
msgstr "UNIX-i süsteemides kirjuta alltoodud tekstirida ja vajuta <emph>Return</emph>:"

#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{paigalduskataloog}\\program\\soffice.exe {parameeter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{paigalduskataloog}/program/soffice {parameeter} </caseinline></switchinline>"

#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
msgstr "<emph>{paigalduskataloog}</emph> tähistab kataloogi, kuhu $[officename] on paigaldatud (näiteks <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> või <emph>~/office</emph>)"

#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text
msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
msgstr "Kus vaja, asenda <emph>{parameter}</emph> ühe või mitmega järgnevatest käsurea parameetritest."

#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text
msgid "Valid Command Line Parameters"
msgstr "Sobivad käsurea parameetrid"

#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text
msgid "Parameter"
msgstr "Parameeter"

#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text
msgid "Meaning"
msgstr "Meaning"

#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text
msgid "-help / -h / -?"
msgstr "-help / -h / -?"

#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text
msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Väljastab võimalikud käsurea parameetrid <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">dialoogikasti</caseinline><defaultinline>konsoolile</defaultinline></switchinline>."

#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text
msgid "-writer"
msgstr "-writer"

#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text
msgid "Starts with an empty Writer document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Writeri dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text
msgid "-calc"
msgstr "-calc"

#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text
msgid "Starts with an empty Calc document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Calc'i dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text
msgid "-draw"
msgstr "-draw"

#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text
msgid "Starts with an empty Draw document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Draw' dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text
msgid "-impress"
msgstr "-impress"

#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text
msgid "Starts with an empty Impress document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Impressi dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text
msgid "-math"
msgstr "-math"

#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text
msgid "Starts with an empty Math document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Mathi dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text
msgid "-global"
msgstr "-global"

#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text
msgid "Starts with an empty Writer master document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi Writeri põhidokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text
msgid "-web"
msgstr "-web"

#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text
msgid "Starts with an empty HTML document."
msgstr "Käivitudes avatakse tühi HTML-dokument."

#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text
msgid "-show {filename.odp}"
msgstr "-show {failinimi.odp}"

#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text
msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
msgstr "Käivitudes avatakse Impressi fail <emph>{failinimi.odp}</emph> ja alustatakse esitlust. Pärast esitluse lõppemist läheb rakendus redigeerimise režiimi."

#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text
msgid "-minimized"
msgstr "-minimized"

#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
msgstr "Käivitub minimeerituna. Käivituslogo ei näidata."

#: start_parameters.xhp#par_id3641773.help.text
msgid "-maximized"
msgstr "-maximized"

#: start_parameters.xhp#par_id8224433.help.text
msgid "Starts maximized."
msgstr "Käivitub maksimeerituna."

#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text
msgid "-invisible"
msgstr "-invisible"

#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text
msgid "Starts in invisible mode."
msgstr "Käivitub nähtamatus režiimis."

#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>. "
msgstr "Näha pole ei käivituslogo ega esialgset programmiakent. Siiski saab $[officename]'it juhtida ning dokumente ja dialooge avada <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link> vahendusel. "

#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text
msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX based systems)."
msgstr "Kui $[officename] käivitatakse selle parameetriga, saab selle tõõd lõpetada ainult taskmanageriga (Windows) või käsuga <emph>kill </emph>(UNIX-i süsteemid)."

#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
msgstr "Seda ei saa kasutada koos parameetriga <emph>-quickstart</emph>."

#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "Täiendavat teavet võib leida <emph>$[officename]'i arendajajuhendist</emph>."

#: start_parameters.xhp#par_id3155334.77.help.text
msgid "-nocrashreport"
msgstr "-nocrashreport"

#: start_parameters.xhp#par_id3149259.78.help.text
msgid "Disables the error report tool."
msgstr "Keelab vigadest teatamise rakenduse."

#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text
msgid "-norestore"
msgstr "-norestore"

#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
msgstr "Keelab automaatse taaskäivitumise ja failide taastamise pärast süsteemi kokkujooksmist."

#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text"
msgid "-nofirststartwizard"
msgstr "-nofirststartwizard"

#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text
msgid "Disables the Welcome Wizard."
msgstr "Keelab sissejuhatusnõustaja."

#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text
msgid "-quickstart"
msgstr "-quickstart"

#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text
msgid "Activates the Quickstarter."
msgstr "Aktiveerib kiirkäivitaja."

#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text
msgid "-accept={UNO string}"
msgstr "-accept={UNO string}"

#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text
msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
msgstr "Annab $[officename]'ile teada, et \"UNO Acceptor Thread'ide\" loomisel kasutatakse \"UNO Accept String'i\"."

#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "Täiendavat teavet võib leida <emph>$[officename]'i arendajajuhendist</emph>."

#: start_parameters.xhp#par_id3149964.33.help.text
msgid "-env"
msgstr "-env"

#: start_parameters.xhp#par_id2439039.help.text
msgid "Sets another environment for the program start."
msgstr "Määrab rakenduse käivitamiseks alternatiivse keskkonna."

#: start_parameters.xhp#par_id2789086.help.text
msgid "Use soffice -env:UserInstallation=$(URL) where $(URL) is the URL of a folder that contains the \"user\" folder."
msgstr "Kasutamine: soffice -env:UserInstallation=$(URL), kus $(URL) on \"user\"-kausta sisaldava kausta asukoht."

#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text
msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
msgstr "-p {failinimi1} {failinimi2} ..."

#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
msgstr "Prindib failid <emph>{failinimi1} {failinimi2} ...</emph> vaikimisi printerisse ja lõpetab rakenduse töö. Käivituslogo ei näidata."

#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Kui faili nimes on tühikuid, tuleb see ümbritseda jutumärkidega."

#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text
msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
msgstr "-pt {printerinimi} {failinimi1} {failinimi2} ..."

#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
msgstr "Prindib failid <emph>{failinimi1} {failinimi2} ...</emph> printerisse <emph>{printerinimi}</emph> ja lõpetab rakenduse töö. Käivituslogo ei näidata."

#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Kui faili nimes on tühikuid, tuleb see ümbritseda jutumärkidega."

#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text
msgid "-o {filename}"
msgstr "-o {failinimi}"

#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text
msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
msgstr "Avab faili <emph>{failinimi}</emph> redigeerimiseks, isegi kui see on mall."

#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text
msgid "-view {filename}"
msgstr "-view {failinimi}"

#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text
msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
msgstr "Loob failist <emph>{failinimi}</emph> ajutise koopia ja avab selle kirjutuskaitstuna."

#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text
msgid "-n {filename}"
msgstr "-n {failinimi}"

#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text
msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
msgstr "Luuakse uus dokument malli <emph>{failinimi}</emph> põhjal."

#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text
msgid "-nologo"
msgstr "-nologo"

#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text
msgid "Disables the splash screen at program start."
msgstr "Rakenduse käivitumisel ei näidata käivituslogo."

#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text
msgid "-nodefault"
msgstr "-nodefault"

#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
msgstr "Käivitumisel ei näidata midagi peale käivitusekraani."

#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text"
msgid "-nofirststartwizard"
msgstr "-nofirststartwizard"

#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text
msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
msgstr "Selle parameetri lisamisel rakenduse käivituskäsule ei näidata käivitamisel tervituskuva."

#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text
msgid "-display {display}"
msgstr "-display {kuva}"

#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX based platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based platforms."
msgstr "Annab UNIX-i platvormidel keskkonnamuutujale <emph>DISPLAY </emph>väärtuse <emph>{kuva}</emph>. See parameeter on $[officename]'i käivitusparameetrina kasutatav ainult UNIX-i platvormidel."

#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text
msgid "-headless"
msgstr "-headless"

#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
msgstr "Käivitumine toimub \"aknata režiimis\", mis võimaldab kasutada rakendust ilma kasutajaliideseta."

#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Seda režiimi kasutatakse siis, kui rakendust juhivad välised <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>-t kasutavad klientprogrammid."

#: digital_signatures.xhp#tit.help.text
msgid "About Digital Signatures"
msgstr "Teave digiallkirjade kohta"

#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value>      <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value>      <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text
msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Teave digiallkirjade kohta</link></variable>"

#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. "
msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab dokumente ja makrosid digitaalselt allkirjastada. "

#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikaadid"

#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
msgstr "Dokumendi digitaalseks allkirjastamiseks on vaja isiklikku võtit - sertifikaati. Isiklik võti koosneb salajasest võtmest, mida peab salajasena hoidma, ja avalikust võtmest, mille lisad dokumentidele nende allkirjastamisel."

#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text
msgid "Save and sign the document"
msgstr "Dokumendi allkirjastamine pärast salvestamist"

#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
msgstr "Dokumendi allkirjastamisel arvutatakse dokumendi sisust ja isiklikust võtmest teatav kontrollsumma. Kontrollsumma ja avalik võti salvestatakse koos dokumendiga."

#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text
msgid "Open a signed document"
msgstr "Allkirjastatud dokumendi avamine"

#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
msgstr "Kui keegi avab hiljem selle dokumendi arvutis, mis sisaldab %PRODUCTNAME'i piisavalt värsket versiooni, siis arvutatakse kontrollsumma uuesti ja võrreldakse seda salvestatud kontrollsummaga. Kui mõlemad kontrollsummad on samad, siis teatab programm, et tegemist on muutmata originaaldokumendiga. Lisaks oskab programm näidata sertifikaadist pärit avaliku võtme infot allkirjastajate kohta."

#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
msgstr "Avalikku võtit on võimalik usaldatavuse kontrollimiseks sertifitseerimiskeskuse veebilehel avaldatud avaliku võtmega võrrelda."

#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
msgstr "Kui keegi peaks midagi dokumendis muutma, siis muudab see digiallkirja kehtetuks. Pärast muutmist ei öelda mitte kusagil, et tegemist on originaaldokumendiga."

#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text
msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text
msgid "Icon in Status bar"
msgstr "Ikoon olekuribal"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text
msgid "Signature status"
msgstr "Allkirja seisund"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Ikoon</alt></image>"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text
msgid "The signature is valid."
msgstr "Allkiri kehtib."

#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Ikoon</alt></image>"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Allkiri on korras, aga sertifikaate polnud võimalik valideerida."

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
msgstr "Allkiri ja sertifikaat on korras, aga mitte kõik dokumendi osad pole allkirjastatud. (Vanemate versioonidega allkirjastatud dokumentide puhul vaata allolevat märkust.)"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ikoon</alt></image>"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Allkiri on kehtetu."

#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text
msgid "Signatures and software versions"
msgstr "Allkirjad ja tarkvaraversioonid"

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. "
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software."
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2 all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
msgstr ""

#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text
msgid "Security Warnings"
msgstr "Turvahoiatused"

#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
msgstr "Kui saad allkirjastatud dokumendi ja tarkvara teatab, et allkiri on kehtiv, ei tähenda see veel, et saad olla absoluutselt kindel, et dokument on tõesti sama, mille saatja teele lähetas. Dokumentide allkirjastamine tarkvaraliste sertifikaatidega ei ole absoluutselt turvaline meetod. Turvavõimalustest saab mitmel moel mööda hiilida."

#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. "
msgstr "Näide: oletame, et keegi soovib ennast maskeerida sinu panga töötajaks. Ta võib valenime kasutades hõlpsasti hankida sertifikaadi ning saata siis sulle allkirjastatud e-kirja, milles väidab, et töötab sinu pangas. Kui sa kirja kätte saad, siis näidatakse selle või selles sisalduva dokumendi korral \"kehtiva allkirja\" ikooni. "

#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
msgstr "Ära usalda ainult ikooni. Uuri ja kontrolli sertifikaate."

#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
msgstr "Allkirja valideerimisel pole mingit õiguslikult siduvat garantiid."

#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
msgstr "Windowsis kasutatakse Windowsi allkirja kontrollimise võimalusi. Solarise ja Linuxi korral kasutatakse Thunderbirdi, Mozilla või Firefoxi pakutavaid faile. Sul tuleb kontrollida, et sinu süsteemis kasutatavad failid on tõepoolest originaalfailid, mille on loonud nende tegelikud arendajad. Kuritahtlikud sissetungijad võivad mitmel moel originaalfailid asendada enda omadega."

#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
msgstr "Allkirja kehtivuse kohta käivad teated, mida %PRODUCTNAME kuvab, on pärit valideerimisfailidelt. %PRODUCTNAME ei saa mingil moel tagada, et teated väljendavad mis tahes sertifikaadi tegelikku staatust. %PRODUCTNAME lihtsalt kuvab teated, mida edastavad failid, mida %PRODUCTNAME ei kontrolli. %PRODUCTNAME ei kanna mingit juriidilist vastutust selle eest, kas kuvatavad teated väljendavad digiallkirja tegelikku staatust või mitte."

#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Ingliskeelne Wiki lehekülg digiallkirjade kohta</link>"

#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digiallkirjade rakendamine</link>"

#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumendi avamine kasutades WebDAV-d HTTPS-i kaudu</link>"

#: doc_save.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents"
msgstr "Dokumentide salvestamine"

#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>varukoopiad; dokumendid</bookmark_value><bookmark_value>failid; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentide salvestamine</bookmark_value>"

#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Dokumentide salvestamine\">Dokumentide salvestamine</link></variable>"

#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
msgstr "Klõpsa ikoonil <emph>Salvesta</emph> või kasuta kiirklahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."

#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">See ikoon annab nõu, kuidas kasutada rakendust efektiivsemalt.</alt></image>"

#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "Dokument salvestatakse kindla nimega kindlasse asukohta kohalikule andmekandjale, võrgukettale või Internetti, kusjuures salvestamisel kirjutatakse üle sama nimega fail, kui see on varem olemas."

#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Faili esmakordsel salvestamisel ilmub dialoog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvestamine\">Salvestamine</link>, kus saab määrata faili nime, kataloogi ning ketta või andmeruumi. Selle dialoogi avamiseks võib kasutada ka käsku <emph>Fail - Salvesta kui</emph>."

#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr "Automaatse varukoopiate loomise võib sisse lülitada dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - Üldine\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link></emph>."

#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
msgid "Automatic extension to the file name"
msgstr "Automaatne failinime laiend"

#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. "
msgstr "Faili salvestamisel lisab %PRODUCTNAME alati failinimele laiendi, välja arvatud juhul, kui faili on juba failitüübile vastav laiend. Vaata ka <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-i laiendite</link> nimekirja. "

#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
msgstr "Mõned automaatsete laiendite näited on loetletud järgnevas tabelis:"

#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
msgid "You enter this file name"
msgstr "Sisesta selle faili nimi"

#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
msgid "You select this file type"
msgstr "Vali selle faili tüüp"

#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
msgid "File is saved with this name"
msgstr "Fail salvestatakse nimega"

#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
msgid "my file"
msgstr "minu fail"

#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF-tekst"

#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "minu fail.odt"

#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "minu fail.odt"

#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF-tekst"

#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "minu fail.odt"

#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "minu fail.txt"

#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF-tekst"

#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
msgid "my file.txt.odt"
msgstr "minu fail.txt.odt"

#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "minu fail.txt"

#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
msgid "Text (.txt)"
msgstr "Tekst (.txt)"

#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "minu fail.txt"

#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvesta kui\">Salvesta kui</link>"

#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine - Üldine\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link>"

#: linestyle_define.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Line Styles"
msgstr "Joonestiilide kirjeldamine"

#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>joonestiilid;kirjeldamine</bookmark_value><bookmark_value>kirjeldamine;joonestiilid</bookmark_value>"

#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Joonestiilide kirjeldamine\">Joonestiilide kirjeldamine</link></variable>"

#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "Vali dokumendist joon."

#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Joonistusobjekt</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Pilt - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Joon</emph> ja klõpsa sakil <emph>Joonestiilid</emph>."

#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "Määra joone parameetrid."

#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "Joone pikkuse määramiseks joone laiuse protsendina vali <emph>Mahutatakse joone laiusele</emph>."

#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text
msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Lisa</emph>."

#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sisesta joonestiili nimi ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
msgstr "Joonestiili salvestamiseks kohandatud joonestiilide nimekirja klõpsa ikoonil <emph>Salvesta joonestiilid</emph>."

#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
msgstr "Dialoogi sulgemiseks klõpsa <emph>Sulge</emph>."

#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
msgstr "Navigeerimine kiireks liikumiseks objektidele"

#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dokumendiplaan, vt Navigaator</bookmark_value><bookmark_value>kursor; kiirelt liikumine objektile</bookmark_value><bookmark_value>objektid; kiirelt liikumine objektile</bookmark_value><bookmark_value>navigeerimine; dokumentides</bookmark_value><bookmark_value>Navigaator; kasutamine</bookmark_value>"

#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigeerimine kiireks liikumiseks objektidele\">Navigeerimine kiireks liikumiseks objektidele</link></variable>"

#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "See on Navigaatori kõige levinum kasutamisviis."

#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "Tee Navigaatoris objektil topeltklõps, et hüpata dokumendis otse objekti asukohale."

#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "<emph>Navigeerimisriba</emph> võimaldab kategooria sees liikuda eelmisele või järgmisele objektile."

#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "Ava tööriistariba klõpsuga ikoonile <emph>Navigeerimine</emph> tekstidokumendi püstise kerimisriba allservas või Navigaatori aknas."

#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "<emph>Navigeerimisribal</emph> tuleb kõigepealt valida kategooria ja siis klõpsata nupule <emph>Eelmine objekt</emph> või <emph>Järgmine objekt</emph>. Nuppude nimed sõltuvad kategooriast ning vastavalt sellele võib nupp \"Järgmine objekt\" kanda nime \"Järgmine lehekülg\" või \"Järgmine järjehoidja\"."

#: measurement_units.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Measurement Units"
msgstr "Mõõtühikute valimine"

#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumendid;mõõtühikud</bookmark_value><bookmark_value>mõõtühikud;valimine</bookmark_value><bookmark_value>ühikud;mõõtühikud</bookmark_value><bookmark_value>sentimeetrid</bookmark_value><bookmark_value>tollid</bookmark_value><bookmark_value>vahemaad</bookmark_value><bookmark_value>valimine;mõõtühikud</bookmark_value>"

#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text
msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Mõõtühikute valimine\">Mõõtühikute valimine</link></variable>"

#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "$[officename] Writeri, $[officename] Writer/Veebi, $[officename] Calc'i, $[officename] Impressi ja $[officename] Draw' dokumentides on võimalik kasutada erinevaid mõõtühikuid."

#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
msgstr "Ava seda tüüpi dokument, mille jaoks soovid mõõtühikut muuta."

#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline></emph>."

#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "Tee dialoogi vasakpoolses paneelis topeltklõps rakenduse nimel, mille jaoks soovid mõõtühiku valida."

#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "Tee topeltklõps kirjel <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>, kui soovid valida tekstidokumentides kasutatava mõõtühiku."

#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text
msgid "Click on <emph>General</emph>."
msgstr "Klõpsa kaardil <emph>Üldine</emph>."

#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali kaardil <emph>Üldine</emph> mõõtühik. Sulge dialoog klõpsuga nupule <emph>Sobib</emph>."

#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Mõõtühiku otsesisestamine\">Mõõtühiku otsesisestamine</link>"

#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Üldine\">%PRODUCTNAME Writer - Üldine</link>"

#: flat_icons.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Icon Views"
msgstr "Ikoonivaate muutmine"

#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nupud; suured ja väikesed</bookmark_value><bookmark_value>vaated; ikoonid</bookmark_value><bookmark_value>ikoonide suurus</bookmark_value><bookmark_value>muutmine;ikoonide suurus</bookmark_value><bookmark_value>suured ikoonid</bookmark_value><bookmark_value>väikesed ikoonid</bookmark_value>"

#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Ikoonivaate muutmine\">Ikoonivaate muutmine</link></variable>"

#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "Ikoonivaates saab valida suurte ja väikeste ikoonide kuvamise vahel."

#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."

#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "Vali kaardil <emph>Vaade</emph> <emph>tööriistariba ikooni suurus</emph>."

#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text
msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: redlining.xhp#tit.help.text
msgid "Recording and Displaying Changes"
msgstr "Muudatuste kuvamine ja salvestamine"

#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value>      <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value>      <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value>      <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value>      <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muudatuste märkimine</bookmark_value>      <bookmark_value>muudatuste esiletõstmine</bookmark_value>      <bookmark_value>muudatused; ülevaatamise funktsioon</bookmark_value>      <bookmark_value>ülevaatamise funktsioon; muudatuste jälgimise näide</bookmark_value>      <bookmark_value>muudatuste jälgimine, vt ülevaatamise funktsioon</bookmark_value>"

#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Muudatuste kuvamine ja salvestamine\">Muudatuste kuvamine ja salvestamine</link></variable>"

#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text
msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "Kui ühe teksti või arvutustabeli kallal töötab mitu autorit, salvestab ja kuvab korrigeerimisfunktsioon, kes milliseid muudatusi on teinud. Dokumendi lõplikul redigeerimisel on seejärel võimalik kõik muudatused üle vaadata ja otsustada, kas nendega nõustuda või need hüljata."

#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "Oletame näiteks, et oled toimetaja ja annad üle oma viimase kirjutise. Kuid enne selle avaldamist peavad selle üle lugema vanemtoimetaja ja korrektor ning mõlemad teevad oma muudatusi. Vanemtoimetaja kirjutab ühe lõigu järele \"selgitada\" ning tõmbab teise täiesti maha. Korrektor teeb keelelisi parandusi."

#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "Redigeeritud dokument tuleb sinu kätte tagasi ning sa võid mõlema ülevaataja ettepanekud arvesse võtta või hüljata."

#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
msgstr "Oletame veel, et saatsid oma kirjutise koopia ka ühele heale sõbrale ja kolleegile, kes on varem samal teemal kirjutanud. Palusid, et ta teeks märkusi ja ettepanekuid ning nüüd saadki e-kirjaga dokumendi tagasi, kuhu kolleeg on teinud oma ettepanekud."

#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "Et kõik sinu kolleegid ja sinu firma juhid kasutavad $[officename]'it, võid esitada dokumendi lõpliku versiooni, kus on teiste ettepanekutega arvestatud."

#: activex.xhp#tit.help.text
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
msgstr "ActiveX-komponent dokumentide kuvamiseks Internet Exploreris"

#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ActiveX-komponent</bookmark_value><bookmark_value>paigaldamine; ActiveX-komponent</bookmark_value><bookmark_value>Internet; $[officename]'i dokumentide kuvamine Internet Exploreris</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]'i dokumendid; vaatamine ja redigeerimine Internet Exploreris</bookmark_value><bookmark_value>vaatamine; %PRODUCTNAME'i dokumendid Internet Exploreris</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; %PRODUCTNAME'i dokumendid Internet Exploreris</bookmark_value>"

#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX-komponent dokumentide kuvamiseks Internet Exploreris\">ActiveX-komponent dokumentide kuvamiseks Internet Exploreris</link></variable>"

#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "Ainult Windowsis on võimalik vaadata $[officename]'i dokumente Microsoft Internet Exploreri aknas. Selleks tuleb $[officename] paigaldusprogrammi abil paigaldada ActiveX-komponent."

#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "ActiveX-komponendi paigaldamine"

#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text
msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "Sulge $[officename] ja selle kiirkäivitaja."

#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
msgstr "Klõpsa Windowsi tegumiribal asuvat Start-nuppu. Vali <emph>Juhtpaneel</emph>."

#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
msgstr "Klõpsa Juhtpaneelil <emph>Programmide lisamine või eemaldamine</emph> või <emph>Programmid ja funktsioonid</emph>."

#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text
msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
msgstr "Klõpsa loendis kirjel %PRODUCTNAME ja seejärel nupul <emph>Muuda</emph>."

#: activex.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
msgstr "Vali paigaldusnõustajas <emph>Muutmine</emph>."

#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "Ava kirje <emph>Lisakomponendid</emph> ja otsi üles kirje <emph>ActiveX komponent</emph>. Ava ikooni alammenüü ja määra, et komponent tuleb paigaldada."

#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. "
msgstr "Klõpsa <emph>Edasi</emph> ja <emph>Paigalda</emph>. "

#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "$[officename]'i dokumentide vaatamine"

#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "Ava Internet Exploreris veebilehekülg, mis sisaldab linki näiteks $[officename] Writeri dokumendile."

#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "Dokumendi vaatamiseks Internet Exploreri aknas klõpsa lingil."

#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "Alles jääb ka võimalus teha lingil paremklõps ja salvestada fail hoopis kõvakettale."

#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "$[officename]'i dokumentide redigeerimine"

#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "Internet Exploreri sees oleva $[officename]'i dokumendi juures kuvatakse mõningaid kirjutuskaitstud tööriistaribade ikoone."

#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "Klõps dokumendiriba ikoonil <emph>Redigeeri faili</emph> avab dokumendi koopia redigeerimiseks uues $[officename]'i aknas."

#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "Redigeeri dokumendi koopiat."

#: labels_database.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Address Labels"
msgstr "Aadressisiltide printimine"

#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value>      <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value>      <bookmark_value>stickers</bookmark_value>      <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
msgstr ""

#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Aadressisiltide printimine\">Aadressisiltide printimine</link></variable>"

#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Vali dialoogi <emph>Sildid</emph> avamiseks <emph>Fail - Uus - Sildid</emph>."

#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. "
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Uus dokument</emph>."

#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr ""

#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
msgstr ""

#: language_select.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting the Document Language"
msgstr "Dokumendi keele valimine"

#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value>      <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value>      <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>keeled; valimine teksti jaoks</bookmark_value>      <bookmark_value>dokumendid; keeled</bookmark_value>      <bookmark_value>märgid; keelevalik</bookmark_value>      <bookmark_value>märgistiilid; keelevalik</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst; keelevalik</bookmark_value>      <bookmark_value>lõigustiilid; keeled</bookmark_value>      <bookmark_value>joonistused; keeled</bookmark_value>      <bookmark_value>vaikeväärtused; keeled</bookmark_value>      <bookmark_value>õigekirjakontroll; vaikimisi keeled</bookmark_value>      <bookmark_value>sõnastikud, vt ka keeled</bookmark_value>"

#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Dokumendi keele valimine\">Dokumendi keele valimine</link></variable>"

#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "Keel, mille dokumendile valid, mõjutab õigekirja kontrollimiseks kasutatava sõnaraamatu, tesauruse ja poolituse, kümnendkohtade ja tuhandeliste eraldaja ning raha vaikevormingu valimist."

#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "Valitud keel rakendub kogu dokumendile."

#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "Dokumendis võib igale lõigustiilile määrata erineva keele. See säte on terve dokumendi keele suhtes prioriteetne."

#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "Keele võib omistada valitud lõiguosadele kas otsevormindusega või märgistiiliga. See säte on terve dokumendi ja lõigu keele suhtes prioriteetne."

#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "Terve dokumendi keele valimine"

#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline></emph>. Ava <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Keelesätted - Keeled\"><emph>Keelesätted - Keeled</emph></link>."

#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali sektsioonis <emph>Dokumentide vaikimisi keel</emph> kõigi uute dokumentide puhul kasutatav keel. Kui märkida kast <emph>Ainult see dokument</emph>, rakendatakse muutust ainult aktiivsele dokumendile. Sulge dialoog klõpsuga nupule <emph>Sobib</emph>."

#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "Lõigustiili keele valimine"

#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "Vii kursor lõiku, mille lõigustiili soovid redigeerida."

#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
msgstr "Ava kontekstimenüü ja vali <emph>Redigeeri lõigu stiili</emph>. See avab dialoogi <emph>Lõigustiil</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Vali kaart <emph>Font</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali <emph>Keel</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "Kõik aktiivse lõigustiiliga vormindatud lõigud hakkavad kasutama valitud keelt."

#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "Keele vahetu rakendamine valitud tekstile"

#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "Vali tekst, millele soovid keelt rakendada."

#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Märk</emph>. See avab dialoogi <emph>Märk</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Vali kaart <emph>Font</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali <emph>Keel</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'is vali <emph>Vormindus - Lahtrid</emph> ja talita samamoodi."

#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "Keele valimine märgistiilile"

#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "Ava stiilide ja vorminduse aken ja klõpsa ikoonil <emph>Märgistiilid</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "Klõpsa märgistiili nimel, millele soovid rakendada mõnda muud keelt."

#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "Ava stiilide ja vormindamine aknas kontekstimenüü ja vali <emph>Muuda</emph>. See avab dialoogi <emph>Märgistiil</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Vali kaart <emph>Font</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali <emph>Keel</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "Nüüd võid rakendada märgistiili valitud tekstile."

#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text
msgid "Adding More Text Languages"
msgstr "Täiendavate teksti keelte paigaldamine"

#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
msgstr "Sõnastikke pakutakse ja paigaldatakse laiendustena. Kui soovid oma vaikimisi veebilehitsejas avada sõnastike lehekülje, vali <item type=\"menuitem\">Tööriistad - Keel - Veel sõnastikke Internetist</item>."

#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
msgstr "Vali kirjelduste nimekirjast sõnastik. Klõpsa soovitud sõnastiku kirjelduse kohal olevat pealkirja."

#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text
msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
msgstr "Järgmisel lehel klõpsa sõnastiku allalaadimiseks \"Get It\". Pane tähele, mis kataloogi veebilehitseja faili alla laadib. Vastavalt vajadusele laadi alla veel sõnastikke."

#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
msgstr "Vali %PRODUCTNAME'is <item type=\"menuitem\">Tööriistad - Laienduste haldur</item> ning allalaaditud laienduste paigaldamiseks klõpsa \"Lisa\"."

#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
msgstr "Pärast laienduste paigaldamist tuleks %PRODUCTNAME (ka kiirkäivitaja) sulgeda ja uuesti käivitada."

#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text
msgid "Setting UI Language"
msgstr "Kasutajaliidese keele määramine"

#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
msgstr "%PRODUCTNAME'i tavapaigalduse puhul on kasutajaliides sinu valitud keeles."

#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
msgstr "Enamik kasutajaid laadivad alla Ameerika inglise versiooni, mille menüükäsud ja Abi on inglise keeles. Kui soovid menüüdesse muud keelt (ja ka rakenduse Abi jaoks, kui saadaval), muuda kasutajaliidese keelt järgnevalt:"

#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Keelesätted - Keeled</item>."

#: language_select.xhp#par_id121158.help.text
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
msgstr "Vali loendikastis \"Kasutajaliides\" muu keel."

#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text
msgid "Click OK and restart the OpenOffice.org software."
msgstr "Klõpsa Sobib ja taaskäivita OpenOffice.org."

#: language_select.xhp#par_id130619.help.text
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
msgstr "Kui loendikast ei sisalda keelt, mida sa soovid, vaata \"Kasutajaliidese keelte lisamine\"."

#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text
msgid "Adding More UI Languages"
msgstr "Täiendavate kasutajaliidese keelte paigaldamine"

#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional language pack group."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Vali ja laadi alla kasutatavale %PRODUCTNAME'i versioonile vastav keelepakk."

#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "Sulge %PRODUCTNAME (ka kiirkäivitaja, kui see sisse lülitatud on)."

#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr ""

#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Keelesätted - Keeled\">Keelesätted - Keeled</link>"

#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Vormindus - Märk - Font\">Vormindus - Märk - Font</link>"

#: linestyles.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Line Styles"
msgstr "Joonestiilide rakendamine"

#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eraldusjooned; kirjeldamine</bookmark_value><bookmark_value>viitjooned</bookmark_value><bookmark_value>nooled; noolte kirjeldamine</bookmark_value><bookmark_value>joonestiilid; rakendamine</bookmark_value>"

#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Joonestiilide rakendamine tööriistariba abil\">Joonestiilide rakendamine tööriistariba abil</link></variable>"

#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "<emph>Joonistusobjektide omaduste</emph> riba sisaldab ikoone ja liitkaste mitmesuguste joone omaduste kirjeldamiseks."

#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "Klõpsa dialoogi <emph>Joon</emph> avamiseks ikoonil <emph>Joon</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikoon</alt></image>."

#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr "Klõpsa joone parem- ja vasakpoolse otsa noolestiili valimiseks ikoonil <emph>Noolestiilid</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikoon</alt></image>"

#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "Vali stiil kastist <emph>Stiil</emph> ning joone jämedus kastist <emph>Laius</emph>. Laius 0 vastab 1 pikslile."

#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
msgstr "Vali joone ja noole värv kastis <emph>Värv</emph>."

#: chart_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Charts"
msgstr "Diagrammide lisamine"

#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrammid; lisamine</bookmark_value><bookmark_value>andmete kujutamine diagrammidena</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; diagrammid</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; diagrammide lisamine</bookmark_value><bookmark_value>diagrammid; andmete redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; diagrammi andmed</bookmark_value>"

#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Diagrammide lisamine\">Diagrammide lisamine</link></variable>"

#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text
msgid "Different methods exist to start a chart:"
msgstr "Diagrammi loomiseks on erinevaid võimalusi:"

#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
msgstr "Lisa diagramm, mis põhineb Calc'i või Writeri lahtrite väärtustel."

#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
msgstr "Allikandmete muutumisel uuenevad need diagrammid automaatselt."

#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
msgstr "Lisa diagramm koos vaikeandmetega ja kasuta seejärel oma andmete sisestamiseks andmete tabeli dialoogi."

#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. "
msgstr "Neid diagramme on võimalik luua Writeris, Impressis ja Draw's. "

#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
msgstr "Kopeeri diagramm Calc'ist või Writerist teise dokumenti."

#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
msgstr "Antud diagrammid kajastavad andmete seisu kopeerimise ajal. Need ei muutu, kui lähteandmeid muudetakse."

#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own."
msgstr "Calc'is on diagramm objekt lehel, diagramm ei saa olla eraldi leht."

#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
msgstr "Diagramm Calc'i arvutustabelis"

#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "Klõpsa lahtrivahemikus, mida soovid diagrammil kujutada."

#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
msgstr "Klõpsa <emph>standardriba</emph> nupul <emph>Lisa diagramm</emph>."

#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Näed diagrammi eelvaadet ja diagrammi loomise nõustajat."

#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
msgstr "Kasuta diagrammi loomiseks <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrammi loomise nõustajas</link> pakutavaid juhiseid. "

#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text
msgid "Chart in a Writer text document"
msgstr "Diagramm Writeri tekstidokumendis"

#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. "
msgstr "Writeri dokumenti on võimalik lisada tekstidokumendi tabeli väärtustel põhinevaid diagramme."

#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text
msgid "Click inside the Writer table. "
msgstr "Klõpsa Writeri tabelis. "

#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Objekt - Diagramm</emph>."

#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Näed diagrammi eelvaadet ja diagrammi loomise nõustajat."

#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
msgstr "Kasuta diagrammi loomiseks <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrammi loomise nõustajas</link> pakutavaid juhiseid. "

#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text
msgid "Chart based on values of its own"
msgstr "Oma väärtustel põhinev diagramm"

#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text
msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
msgstr "Kui Writeris pole ühtki tabeli lahtrit valitud, vali vaikeandmetega diagrammi lisamiseks <emph>Lisamine - Objekt - Diagramm</emph>. Draw's või Impressis vali vaikeandmetega diagrammi lisamiseks <emph>Lisamine - Diagramm</emph>."

#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
msgstr "Vaikeandmete muutmiseks tuleb diagrammil teha topeltklõps ja valida <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>Vaade - Diagrammi andmete tabel</emph></link>."

#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
msgstr "Piltide lisamine galeriisse"

#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lohistamine; galeriisse</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; galeriisse</bookmark_value><bookmark_value>galerii; piltide lisamine</bookmark_value><bookmark_value>pildid; galeriisse lisamine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; pildid galeriisse</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; galeriisse</bookmark_value>"

#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Piltide lisamine galeriisse\">Piltide lisamine galeriisse</link></variable>"

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "Dokumendis, näiteks HTML-leheküljel leiduvat pilti saab lohistades galeriisse lisada."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "Vali galerii teema, millesse soovid pilti lisada."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "Vii hiirekursor ilma klõpsamata pildi kohale."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
msgstr "Kui hiirekursor võtab käe kuju, kujutab pilt endast hüperlinki. Sel juhul klõpsa pildile klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> all hoides, et valida see ilma linki käivitamata."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "Kui hiirekursor ei võta käe kuju, võib valimiseks lihtsalt pildile klõpsata."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "Kui pilt on valitud, vabasta hiirenupp. Klõpsa uuesti pildile ja hoia niirenuppu all üle kahe sekundi. Pilt kopeeritakse sisemisse mällu."

#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "Lohista pilt hiirenuppu vabastamata galeriisse."

#: dragdrop.xhp#tit.help.text
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
msgstr "Lohistamine $[officename]'i dokumendi sees"

#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lohistamine; ülevaade</bookmark_value><bookmark_value>hiir; kursorid lohistamisel</bookmark_value><bookmark_value>lingid; loomine lohistamise abil</bookmark_value><bookmark_value>kopeerimine; lohistamise abil</bookmark_value>"

#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Lohistamine $[officename]'i dokumendi sees\">Lohistamine $[officename]'i dokumendi sees</link></variable>"

#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "Objekte saab liigutada või kopeerida lohistades mitmel moel. Hiirega saab liigutada või kopeerida tekstiosasid, joonistusobjekte, pilte, vormi juhtelemente, hüperlinke, lahtrivahemikke ja nii edasi."

#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "Pane tähele, et hiirekursor näitab kopeerimisel plussmärki ning lingi või hüperlingi loomisel noolt."

#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Hiirekursor"

#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Hiirekursor andmete teisaldamisel</alt></image>"

#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text
msgid "Moving"
msgstr "Teisaldamine"

#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Hiirekursor andmete kopeerimisel</alt></image>"

#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text
msgid "Copying"
msgstr "Kopeerimine"

#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Hiirekursor lingi lisamisel</alt></image>"

#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text
msgid "Creating a link"
msgstr "Lingi loomine"

#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "Kui vajutad hiirenupu vabastamise ajal klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> või Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, saad määrata, kas objekt kopeeritakse, liigutatakse või lingitakse."

#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikoon</alt></image>"

#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "Kui lohistada objekte <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigaatorist\"><emph>Navigaatorist</emph></link>, saab Navigaatoris <emph>lohistusrežiimiga</emph> määrata, kas objekt kopeeritakse, lisatakse lingina või hüperlingina."

#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "Lohistamise saab $[officename]'is katkestada, kui vajutada enne hiirenupu vabastamist klahvi Esc."

#: workfolder.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Your Working Directory "
msgstr "Töökataloogi muutmine "

#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value>         <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value>         <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value>         <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>töökataloogi muutmine</bookmark_value>         <bookmark_value>Minu dokumendid; töökataloogi muutmine</bookmark_value>         <bookmark_value>asukohad; töökataloogi muutmine</bookmark_value>         <bookmark_value>pildid; asukohtade muutmine</bookmark_value>         <bookmark_value>muutmine; töökataloog</bookmark_value>"

#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Töökataloogi muutmine</link></variable>"

#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
msgstr "Dokumendi avamise või salvestamise dialoogi avamisel kuvab $[officename] alguses sinu töökataloogi. Kuvatava kataloogi muutmiseks:"

#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Asukohad</emph>."

#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
msgstr "Vali kirje <emph>Minu dokumendid</emph> ja klõpsa nupul <emph>Redigeeri</emph> või tee kirjel <emph>Minu dokumendid</emph> topeltklõps."

#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
msgstr "Leia <emph>asukoha valimise</emph> dialoogis soovitud töökataloog ja klõpsa <emph>Select</emph>."

#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
msgstr "Samamoodi saab vahetada seda kataloogi, mida $[officename] näitab piltide lisamisel dokumenti. Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Asukohad - Pildid</emph> ning seejärel järgi 3. sammu."

#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Asukohad\">Asukohad</link>"

#: border_table.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "Tabeli ja tabeli lahtri ääriste kirjeldamine"

#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstitabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; tabelites</bookmark_value><bookmark_value>raamid; ümber tabelite</bookmark_value><bookmark_value>määramine; tabeli äärised</bookmark_value>"

#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr ""

#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text
msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Eeldefineeritud äärisestiili määramine"

#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Vali tabeli lahtrid, mida soovid muuta."

#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Klõps <emph>tabeliriba</emph> (Writeris) või <emph>vormindusriba</emph> ikoonil <emph>Äärised</emph> avab akna <emph>Äärised</emph>."

#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "Vali üks eeldefineeritud äärisestiilidest."

#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
msgstr "See <emph>lisab</emph> valitud äärisestiili tabeli olemasolevale äärisestiilile. Tühja äärisestiili valimine, mis asub akna <emph>Äärised</emph> vasakus ülemises nurgas, eemaldab kõik äärisestiilid."

#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text
msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Kohandatud äärisestiili määramine"

#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Vali tabeli lahtrid, mida soovid muuta."

#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
msgstr "Vali <emph>Tabel - Tabeli omadused - Äärised</emph> (Writer) või <emph>Vormindus - Lahtrid - Äärised</emph> (Calc)."

#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Vali väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."

#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
msgstr ""

#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil ja värv. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."

#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga ääre kohta."

#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "Vali alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lehekülje sisu vahel."

#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Muudatuste rakendamiseks klõpsa <emph>Sobib</emph>."

#: textmode_change.xhp#tit.help.text
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "Lisamisrežiimi ja ülekirjutusrežiimi vahel lülitumine"

#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst;ülekirjutamine või lisamine</bookmark_value><bookmark_value>ülekirjutusrežiim</bookmark_value> <bookmark_value>lisamisrežiim teksti sisestamisel</bookmark_value>"

#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Lisamisrežiimi ja ülekirjutusrežiimi vahel lülitumine\">Lisamisrežiimi ja ülekirjutusrežiimi vahel lülitumine</link></variable>"

#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text
msgid "With the keyboard:"
msgstr "Klaviatuuri abil:"

#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Ülekirjutusrežiimi ja lisamisrežiimi vahel lülitamiseks vajuta klahvi Insert. Aktiivset režiimi kuvatakse olekuribal.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Tekstikursor peab olema lahtris või sisestusreal lubatud. </caseinline></switchinline>"

#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text
msgid "With the mouse:"
msgstr "Hiire abil:"

#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "Režiimi vahetamiseks klõpsa olekuribal aktiivset režiimi näitaval alal:"

#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text
msgid "<emph>INSRT</emph>"
msgstr "<emph>LISA</emph>"

#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
msgstr "Lisamisrežiim on lubatud. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tekstikursor on vilkuv püstjoon. </caseinline></switchinline>Ülekirjutusrežiimi lülitumiseks klõpsa alal."

#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text
msgid "<emph>OVER</emph>"
msgstr "<emph>ÜLE</emph>"

#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
msgstr "Ülekirjutusrežiim on lubatud. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tekstikursor on vilkuv kast. </caseinline></switchinline>Lisamisrežiimi lülitumiseks klõpsa alal."

#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Kiirklahvid\">Kiirklahvid</link>"

#: redlining_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Recording Changes"
msgstr "Muudatuste salvestamine"

#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value>      <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value>      <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value>      <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muudatused; salvestamine</bookmark_value>      <bookmark_value>salvestamine; muudatused</bookmark_value>      <bookmark_value>kommentaarid; muudatuste kohta</bookmark_value>      <bookmark_value>ülevaatamisfunktsioon; muudatuste jälgimine</bookmark_value>"

#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Muudatuste salvestamine\">Muudatuste salvestamine</link></variable>"

#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "Muudatuste jälgimise funktsionaalsust saab kasutada %PRODUCTNAME'i tekstidokumentides ja arvutustabelites."

#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "Kõiki tegevusi ei salvestata. Näiteks ei salvestata tabelduskoha joonduse muutmist vasakpoolsest parempoolseks. Salvestatakse kõik kontrollija poolt tavaliselt sooritatavad tegevused, näiteks lisamine, kustutamine ja teksti ning selle vorminduse muutmine."

#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text"
msgid "1."
msgstr "1."

#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
msgstr "Muudatuste salvestamiseks ava redigeeritav dokument, vali <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Redigeerimine - Muudatused\"><emph>Redigeerimine - Muudatused</emph></link> ja seal <emph>Salvesta</emph>."

#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text"
msgid "2."
msgstr "2."

#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "Nüüd võid hakata muudatusi tegema. Märkad, et kogu uus lisatud tekst joonitakse värviliselt alla, tekst aga, mida kustutad, jääb nähtavaks, kuid on läbi kriipsutatud ja värviline."

#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text"
msgid "3."
msgstr "3."

#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "Kui viid märgitud muudatuse kohale hiirekursori, näed kohtspikrit muudatuse tüübiga, autori, kuupäeva ja kellaajaga. Kui laiendatud nõuanded on sisse lülitatud, näed ka kõiki muudatuse kohta käivaid kommentaare."

#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "Arvutustabelis tõstetakse muudatusi esile lahtri äärisega. Hiirekursorit lahtri kohale viies näeb kohtspikrit muudatuse üksikasjadega."

#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
msgstr "Iga salvestatud muudatuse kohta saab lisada kommentaari, kui viia kursor muudatuse piirkonda ja valida <emph>Redigeerimine - Muudatused - Kommentaar</emph>. Lisaks laiendatud nõuandele näeb kommentaari ka dialoogi <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Muudatustega nõustumine või nende hülgamine\"><emph>Muudatustega nõustumine või nende hülgamine</emph></link> loendis-"

#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr "Muudatuste salvestamise peatamiseks vali uuesti <emph>Redigeerimine - Muudatused - Salvesta</emph>. Märge eemaldatakse ja sa võid dokumendi salvestada."

#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "Tekstidokumendis võib kõik muudetud read esile tõsta värviliselt. Selleks võib näiteks olla veerisel paiknev punane joon."

#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
msgstr "Muudatuste jälgimise sätete muutmiseks vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Muudatused\"><emph>Muudatused</emph></link> või <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Muudatused\"><emph>Muudatused</emph></link>."