aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/eu/reportdesign/source/ui/inspection.po
blob: 03ca21c6c54d8b73bc6ecd9732859d42d182758a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Datuak"

#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "Behartu orrialde berria"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "Sekzioaren aurretik"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "Sekzioaren ondoren"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "Sekzioaren aurretik eta ondoren"

#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "Errenkada edo zutabe berria"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Mantendu elkartuta"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Talde osoa"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "Aurreneko xehetasunarekin"

#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "Handitu dezake"

#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "Uzkurtu dezake"

#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "Errepikatu sekzioa"

#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "Inprimatu balio errepikatuak"

#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Baldintzapeko inprimatze-adierazpena"

#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "Hasi zutabe berria"

#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "Hasi orrialde berria"

#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "Berrezarri orrialde-zenbakia"

#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "Diagrama mota"

#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "Inprimatu taldea aldatzean"

#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "Mantendu taldea elkartuta"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "Orrialdeko"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "Zutabeko"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "Sekzioa"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"

#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
msgid "Page header"
msgstr "Orrialdearen goiburukoa"

#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
msgid "Page footer"
msgstr "Orrialdearen orri-oina"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
msgid "All Pages"
msgstr "Orrialde guztiak"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Txostenaren goiburukorik gabe"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Txostenaren orri-oinik gabe"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Txostenaren goiburukorik/orri-oinik gabe"

#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "Ebaluazio sakona"

#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Aurre-ebaluazioa"

#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "X posizioa"

#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "Y posizioa"

#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "Altuera"

#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
msgid "Initial value"
msgstr "Hasierako balioa"

#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Mantendu esteka gisa"

#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
msgid "Data field"
msgstr "Datu-eremua"

#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"

#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"

#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Atzeko planoa gardena"

#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Atzeko planoa gardena"

#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Eragiketa hau ez dago baimenduta. Kontrolak beste batekin gatazka egiten du."

#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Posizio hau ezin da ezarri. Baliogabea da."

#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
msgid "Group: %1"
msgstr "Taldea: %1"

#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"

#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "Esparrua"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "Datu-eremu mota"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "Eremua edo formula"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Kontagailua"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioa"

#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "Estekatu hemendik:"

#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "Estekatu hona:"

#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "Diagramak txosteneko uneko erregistroaren datu xehetuak bistaratzeko erabil daitezke. Honetarako, zehaztu diagramako zein zutabe txosteneko zein zutaberi dagokion."

#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"

#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
msgid "Report"
msgstr "Txostena"

#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Aurrebistako errenkada(k)"

#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "Txostenaren irteerako formatua"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "Goian"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "Erdian"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Lerrokatze horiz."

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "Blokea"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
msgstr "Zentratuta"

#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Kontagailua"

#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "Pilatuta"

#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "Minimoa"

#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "Maximoa"