aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
blob: a6de81695b71f0fd3cef3b151938d0ae7e8c7805 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:11+0200\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: layer_new.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Layers"
msgstr "Insertion de couches"

#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Couches;insertion et édition</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;couches</bookmark_value><bookmark_value>Modification;propriétés des couches</bookmark_value>"

#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Insertion de couches\">Insertion de couches</link></variable>"

#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text
msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Dessins dans les couches de support de %PRODUCTNAME Draw."

#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la zone de l'onglet de la couche située en bas."

#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Insérer une couche</emph>."

#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Saisissez un nom pour la couche dans la zone <emph>Nom</emph>."

#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "Dans la zone <emph>Propriétés</emph>, paramétrez les options de la couche."

#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>. La nouvelle couche devient automatiquement couche active : tous les nouveaux objets dessinés lui seront assignés."

#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Pour modifier les propriétés d'une couche, cliquez sur l'onglet portant le nom de la couche, puis choisissez <emph>Format - Couche</emph>."

#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une couche prédéfinie par <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw ni en changer le nom."

#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Background Fill"
msgstr "Modification du remplissage d'arrière-plan de la diapo"

#: background.xhp#bm_id3150199.help.text
msgid "            <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value>            <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value>            <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>        "
msgstr "            <bookmark_value>Arrière-plans;modification</bookmark_value><bookmark_value>Masques des diapos;modification des arrière-plans</bookmark_value><bookmark_value>Diapos;modification des arrière-plans</bookmark_value>        "

#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text
msgid "            <variable id=\"background\">                <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link>            </variable>        "
msgstr "            <variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Modification du remplissage d'arrière-plan de la diapo\">Modification du remplissage d'arrière-plan de la diapo</link></variable>        "

#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "Vous pouvez modifier la couleur d'arrière-plan ou le remplissage d'arrière-plan de la diapo active ou de la totalité des diapos de votre document. Pour un remplissage d'arrière-plan, vous pouvez utiliser une hachure, un dégradé ou une image bitmap."

#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Si vous souhaitez modifier le remplissage d'arrière-plan de toutes les diapos, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>. Pour modifier le remplissage de l'arrière-plan d'une seule diapo, choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>."

#: background.xhp#par_id624713.help.text
msgid "            <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>        "
msgstr "            <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez sur Définir l'image comme arrière-plan de diapo dans le menu contextuel d'une diapo en mode d'affichage Normal pour sélectionner une image bitmap. Ce fichier est utilisé comme image d'arrière-plan.</ahelp>        "

#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "Pour utiliser une palette de couleurs, de dégradés ou de hachures pour l'arrière-plan d'une diapo"

#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Page</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Arrière-plan</emph>."

#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "Dans la zone <emph>Remplissage</emph>, effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Sélectionnez <emph>Couleurs</emph> et cliquez sur l'une des couleurs de la liste."

#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "Sélectionnez <emph>Dégradé</emph> et cliquez sur un des styles de dégradés dans la liste."

#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "Sélectionnez <emph>Hachure</emph> et cliquez sur un des styles de hachures dans la liste."

#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "Pour utiliser une image pour l'arrière-plan d'une diapo"

#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "Vous pouvez afficher une image entière en tant qu'arrière-plan d'une diapo, ou vous pouvez juxtaposer l'image afin de produire un schéma d'arrière-plan."

#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Page</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Arrière-plan</emph>."

#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "Dans la zone <emph>Remplissage</emph>, sélectionnez <emph>Bitmap</emph>, puis cliquez sur une image de la liste."

#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "Pour utiliser une image personnalisée pour l'arrière-plan d'une diapo, fermez la boîte de dialogue <emph>Paramétrage de la page</emph>, puis choisissez <emph>Format - Remplissage</emph>. Cliquez sur l'onglet <emph>Bitmaps</emph>, puis cliquez sur <emph>Importer</emph>. Localisez l'image à importer et cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>. Lorsque vous retournerez à l'onglet <emph>Arrière-plan</emph>, l'image que vous avez importée figurera dans la liste <emph>Bitmap</emph>."

#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "Pour afficher la totalité de l'image en arrière-plan, décochez la case <emph>Carrelage</emph> dans la zone <emph>Disposition</emph> et sélectionnez <emph>Adapter</emph>."

#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "Pour juxtaposer l'image en arrière-plan, sélectionnez <emph>Carrelage</emph> et paramétrez les options <emph>Taille</emph>, <emph>Position</emph> et <emph>Décalage</emph> pour l'image."

#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "La modification du style n'est valable que pour la présentation active."

#: background.xhp#par_idN10820.help.text
msgid "To save a new slide master as a template"
msgstr "Pour enregistrer un nouveau masque de diapo en tant que modèle"

#: background.xhp#par_idN10827.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph> pour modifier le masque de diapo."

#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Page</emph> pour modifier l'arrière-plan d'une diapo, ou choisissez d'autres commandes de formatage. Ajoutez des objets qui seront visibles sur toutes les diapos."

#: background.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Normal</emph> pour quitter le mode Masque."

#: background.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Modèles - Enregistrer</emph> pour enregistrer le document en tant que modèle."

#: background.xhp#par_idN10847.help.text
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
msgstr "Saisissez un nom pour le modèle. Ne modifiez pas la catégorie \"Mes modèles\". Cliquez sur OK."

#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
msgstr "Vous pouvez à présent utiliser l'assistant Présentation pour ouvrir une nouvelle présentation basée sur votre nouveau modèle."

#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
msgid "Working With Layers"
msgstr "Utilisation des couches"

#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Couches;utilisation</bookmark_value><bookmark_value>Verrouillage de couches</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;couches</bookmark_value><bookmark_value>Déverrouillage de couches</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;couches masquées</bookmark_value><bookmark_value>Sélection;couches</bookmark_value>"

#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Utilisation des couches\">Utilisation des couches</link></variable>"

#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Dessins dans les couches de support de %PRODUCTNAME Draw."

#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Sélection d'une couche"

#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "Pour sélectionner une couche, cliquez sur l'onglet portant le nom de la couche en bas de la zone de travail."

#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "Pour éditer les propriétés d'une couche, double-cliquez sur un onglet de couche."

#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text
msgid "Hiding layers"
msgstr "Masquage des couches"

#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Sélectionnez une couche et choisissez <emph>Format - Couche</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Propriétés</emph>, décochez la case <emph>Visible</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Dans l'onglet, le nom de la couche s'affiche désormais en bleu."

#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Vous pouvez rendre une couche visible ou invisible en cliquant sur son onglet tout en maintenant la touche Maj enfoncée."

#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Affichage de couches masquées"

#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Sélectionnez une couche masquée et choisissez <emph>Format - Couche</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Propriétés</emph>, cochez la case <emph>Visible</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
msgid "Locking layers"
msgstr "Verrouillage des couches"

#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Sélectionnez une couche et choisissez <emph>Format - Couche</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Propriétés</emph>, cochez la case <emph>Verrouillée</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les objets d'une couche verrouillée."

#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Déverrouillage de couches"

#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Sélectionnez une couche verrouillée et choisissez <emph>Format - Couche - Modifier</emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Propriétés</emph>, décochez la case <emph>Verrouillée </emph>."

#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: gluepoints.xhp#tit.help.text
msgid "Using Gluepoints"
msgstr "Utilisation des points de collage"

#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Points de collage;utilisation</bookmark_value>"

#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Utilisation des points de collage</link></variable>"

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
msgstr "Dans Impress et Draw, vous pouvez connecter deux formes avec une ligne appelée un <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connecteur</link>. Lorsque vous dessinez un connecteur entre deux formes, le connecteur sera attaché à un point de collage sur chaque forme. Chaque forme a des points de collage par défaut et la position des points de collage par défaut dépend de la forme spécifique. Vous pouvez ajouter vos propres points de collage personnalisés à une forme et attacher ensuite un connecteur aux points de collage personnalisés. "

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text
msgid "To add and edit gluepoints"
msgstr "Pour ajouter et éditer des points de collage"

#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text
msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>Point de collage</emph> dans la barre d'outils Dessin."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Éditer - Points de collage</item>."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>Insérer un point de collage</emph> dans la barre d'outils Points de collage"

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
msgstr "Cliquez à l'intérieur de la forme à laquelle vous souhaitez ajouter le nouveau point de collage."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
msgstr "Si la forme est remplie, vous pouvez cliquer n'importe où à l'intérieur de la forme. Si la forme est vide, vous pouvez cliquer sur la bordure pour insérer un point de collage. Une fois inséré, vous pouvez glisser le point de collage à un autre emplacement dans la forme."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "À l'aide des quatre icônes situées près de l'icône <emph>Insérer un point de collage</emph>, vous pouvez choisir les directions que pourra avoir le connecteur à ce point de collage. Choisissez une ou plusieurs directions pour un point de collage particulier."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "Si l'icône <emph>Point de collage relatif</emph> est active, le point de collage se déplace lorsque vous redimensionnez l'objet pour garder sa position relative aux bordures de l'objet."

#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "Si l'icône <emph>Point de collage relatif</emph> n'est pas active, les icônes à côté ne sont plus grisées. Avec ces icônes, vous décidez de l'emplacement du point de collage lorsque la taille de l'objet est modifiée."

#: html_export.xhp#tit.help.text
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "Enregistrement d'une présentation au format HTML"

#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Export;présentations au format HTML</bookmark_value><bookmark_value>Enregistrement;format HTML</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;export au format HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;export d'une présentation</bookmark_value>"

#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Enregistrement d'une présentation au format HTML\">Enregistrement d'une présentation au format HTML</link></variable>"

#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "Ouvrez la présentation à enregistrer au format HTML."

#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text
msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Exporter</emph>."

#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "Paramétrez le <emph>Format de fichier</emph> sur <emph>Document HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."

#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "Saisissez un <emph>Nom de fichier</emph>, puis cliquez sur <emph>Exporter</emph>."

#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "Suivez les instructions de l'<emph>assistant d'export HTML</emph>."

#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Assistant d'export HTML\">Assistant d'export HTML</link>"

#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Fichier - Exporter\">Fichier - Exporter</link>"

#: line_draw.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Curves"
msgstr "Dessin de courbes"

#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Lignes;dessin</bookmark_value><bookmark_value>Courbes;dessin</bookmark_value><bookmark_value>Définition de points de contrôle</bookmark_value><bookmark_value>Points d'inflexion</bookmark_value><bookmark_value>Dessin;lignes</bookmark_value>"

#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Dessin de courbes\">Dessin de courbes</link></variable>"

#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "L'outil <emph>Courbe</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icône</alt></image> permet de dessiner une ligne incurvée composée d'un ou de plusieurs segments de ligne. Chaque segment de courbe de Bézier est défini par deux extrémités \"points d'ancrage\" et par un ou plusieurs points de contrôle (poignées) qu'il suffit de faire glisser pour modifier l'arc de la courbe. Une ligne de contrôle connecte un point de contrôle et un point de données. Lorsque vous déplacez un point de contrôle, la courbe le suit, ce qui a pour effet de modifier la forme de celle-ci."

#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
msgstr "Les points de contrôles sont visibles uniquement dans le mode \"Éditer les points\". Les points de contrôle sont représentés par des cercles, les points de données sont représentés par des carrés. Le point de départ est un peu plus gros que les autres points de données."

#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "Les segments de courbe de Bézier et les segments de ligne droite peuvent être joints pour former des courbes de Bézier complexes. Cela peut se faire à l'aide de trois types de jonctions différentes :"

#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "Un point de données <emph>symétrique</emph> possède la même courbure de chaque côté et deux lignes de contrôle, solidaires et alignées."

#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "Un point de <emph>lissage</emph> possède des courbures différentes de part et d'autre et deux lignes de contrôle, solidaires et alignées."

#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "Un point de données d'<emph>inflexion</emph> possède une ou deux lignes de contrôle indépendantes. Le fait d'en modifier une n'a aucune influence sur l'autre."

#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text
msgid "How to use the Curve tool"
msgstr "Utilisation de l'outil de Courbe"

#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <emph>Courbes</emph> et sélectionnez l'<image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icône</alt></image> et sélectionnez l'outil <emph>Courbe</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icône</alt></image>."

#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
msgstr "Cliquez à l'endroit où doit commencer la courbe et faites glisser le curseur de la souris dans la direction que la courbe doit suivre. La ligne de contrôle indique la direction. Pour dessiner un segment de ligne droite, maintenez la touche <item type=\"keycode\">Maj</item> enfoncée pendant que vous faites glisser le curseur."

#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "Maintenir la touche <item type=\"keycode\">Maj</item> enfoncée pendant le glisser pour dessiner un angle à 45 degrés."

#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "Relâchez la souris où doit se trouver le premier point de contrôle."

#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. "
msgstr "Placez le pointeur à l'endroit où vous voulez que le segment de courbe s'arrête, puis effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text
msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Choisissez l'une des actions suivantes :"

#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. "
msgstr "Double-cliquez à l'endroit où doit finir la ligne pour en achever le dessin."

#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
msgstr "Pour créer une forme fermée, double-cliquez sur le point de départ de la ligne."

#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "Cliquez pour créer un point d'ancrage. Déplacez la souris pour dessiner le prochain segment de courbe."

#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "Cliquez et faites glisser le curseur dans n'importe quelle direction pour créer un point de lissage, puis cliquez pour le fixer."

#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
msgid "How to use the Freeform Line tool"
msgstr "Utilisation de l'outil de dessin à main levée"

#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Dans la barre d'outils de dessin, ouvrez la barre d'outils <emph>Courbes</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icône</alt></image> et sélectionnez l'outil <emph>Ligne à main levée</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icône</alt></image>."

#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez démarrer la courbe et maintenez le bouton de la souris enfoncé."

#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
msgstr "Dessinez la ligne à main levée comme vous le feriez avec un crayon."

#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text
msgid "Release the mouse button to finish the line."
msgstr "Relâchez le bouton de la souris pour terminer la ligne."

#: select_object.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Underlying Objects"
msgstr "Sélection d'objets sous-jacents"

#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objets;sélection</bookmark_value><bookmark_value>Sélection;objets masqués</bookmark_value><bookmark_value>Objets recouverts par d'autres</bookmark_value><bookmark_value>Objets sous-jacents</bookmark_value>"

#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Sélection d'objets masqués\">Sélection d'objets masqués</link></variable>"

#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "Pour sélectionner un objet recouvert par d'autres, maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> enfoncée et cliquez sur les objets jusqu'à atteindre l'objet recouvert. Pour passer d'un objet à l'autre dans l'ordre inverse, maintenez les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj enfoncées lorsque vous cliquez."

#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "Pour sélectionner avec le clavier un objet recouvert par un autre, appuyez sur la touche Tab, qui vous permet de passer d'un objet de la diapo à l'autre. Pour passer d'un objet à l'autre dans l'ordre inverse, appuyez sur les touches Maj+Tab."

#: layers.xhp#tit.help.text
msgid "About Layers"
msgstr "À propos des couches"

#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Couches;définition</bookmark_value>"

#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"À propos des couches\">À propos des couches</link></variable>"

#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. "
msgstr "Bien que les couches soient disponibles dans $[officename] Draw, elles ne le sont pas dans $[officename] Impress. Les couches permettent de rassembler sur une page des éléments qui sont liés. Considérez les couches comme différents espaces de travail que vous pouvez masquer à l'écran, masquer à l'impression ou verrouiller. "

#: layers.xhp#par_id7036957.help.text
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. "
msgstr "Les couches ne déterminent pas l'ordre de superposition des objets de votre page, à l'exception de la couche <emph>Contrôle</emph> qui est toujours placée devant les autres couches. "

#: layers.xhp#par_id1614734.help.text
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. "
msgstr "L'ordre de superposition des objets dans une page est déterminé par l'ordre dans lequel vous les ajoutez. Vous pouvez réorganiser la superposition en choisissant <item type=\"menuitem\">Modifier - Disposition</item>. "

#: layers.xhp#par_id398876.help.text
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "Les zones d'une couche qui ne contiennent pas d'objets sont transparentes."

#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "Par défaut, $[officename] Draw propose trois couches :"

#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"

#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Lignes de cote"

#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ou renommer les couches par défaut. Vous pouvez ajouter des couches personnalisées en choisissant <item type=\"menuitem\">Insertion - Couche</item>."

#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "La couche <emph>Mise en page</emph> est l'espace de travail par défaut. La couche <emph>Mise en page</emph> détermine l'emplacement du titre, du texte et des substituants d'objets de la page."

#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "La couche <emph>Contrôles</emph> peut être utilisée pour les boutons qui sont affectés à une action, mais qui ne doivent être imprimés. Définissez les propriétés de la couche de façon à ce que celle-ci ne soit pas imprimable. Les objets de la couche <emph>Contrôles</emph> sont toujours placés devant les objets des autres couches."

#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "La couche <emph>Lignes de cote</emph> permet de tracer, par exemple, les lignes de cote. Pour afficher et masquer ces lignes, il suffit d'activer ou de désactiver la couche."

#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "Vous pouvez verrouiller une couche pour protéger son contenu. Vous pouvez également masquer une couche ainsi que son contenu à l'écran ou à l'impression. Lorsque vous ajoutez une couche à une page, elle est rajoutée à toutes les pages de votre document. Par contre, lorsque vous ajoutez un objet à une couche, il n'est ajouté qu'à la page active. Si vous souhaitez que l'objet s'affiche sur toutes les pages, ajoutez l'objet à la page maîtresse (<item type=\"menuitem\">Affichage - Masque</item>)."

#: vectorize.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
msgstr "Conversion d'images Bitmap en images vectorielles"

#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Conversion de bitmaps en images vectorielles</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;bitmaps en polygones</bookmark_value><bookmark_value>Bitmaps;conversion en images vectorielles</bookmark_value><bookmark_value>Images vectorielles;conversion de bitmaps</bookmark_value>"

#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Conversion d'images bitmap en images vectorielles\">Conversion d'images bitmap en images vectorielles</link></variable>"

#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "Une image vectorielle peut être redimensionnée sans altération de la qualité. Dans $[officename] Draw et Impress, vous pouvez convertir une image bitmap en image vectorielle."

#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "Sélectionnez l'image bitmap à convertir."

#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text
msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "Dans $[officename] Draw, choisissez <emph>Modifier - Convertir - En polygone</emph>."

#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "Dans $[officename] Impress, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'objet, puis choisissez <emph>Convertir - En polygone</emph>."

#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "Définissez les options de conversion de l'image, puis cliquez sur <emph>OK</emph>. Voir <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convertir en polygone\"><emph>Convertir en polygone</emph></link> pour une description des options de conversion."

#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convertir en polygone\">Convertir en polygone</link>"

#: page_copy.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
msgstr "Copie de diapos à partir d'autres présentations"

#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Copie;diapos</bookmark_value><bookmark_value>Diapos;copie d'un document à un autre</bookmark_value><bookmark_value>Pages;copie</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;diapos à partir de fichiers</bookmark_value><bookmark_value>Collages;diapos depuis d'autres présentations</bookmark_value>"

#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copie de diapos depuis d'autres présentations\">Copie de diapos depuis d'autres présentations</link></variable>"

#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "Vous pouvez insérer des diapos d'une autre présentation dans la présentation active. Vous pouvez également copier et coller des diapos entre des présentations."

#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "Pour insérer une diapo provenant d'une autre présentation :"

#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Ouvrez une présentation et choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Fichier</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Localisez le fichier de présentation contenant la diapo que vous souhaitez insérer, puis cliquez sur <emph>Insérer</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "Cliquez sur le signe plus à côté de l'icône du fichier de présentation, puis sélectionnez la ou les diapos à insérer."

#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "Pour copier et coller des diapos entre présentations :"

#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "Ouvrez les présentations dont vous avez besoin pour effectuer le copier-coller."

#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Dans la présentation contenant la ou les diapos que vous souhaitez copier, choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "Sélectionnez la ou les diapos, puis choisissez <emph> Édition - Copier</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Passez à la présentation dans laquelle vous souhaitez insérer la ou les diapos et choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Sélectionnez la diapo devant se situer après la diapo à copier et choisissez <emph>Édition - Coller</emph>."

#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insertion - Fichier\">Insertion - Fichier</link>"

#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Animated GIF Images"
msgstr "Création d'images GIF animées"

#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fondu enchaîné;création</bookmark_value><bookmark_value>Images GIF;animation</bookmark_value><bookmark_value>GIF, images animées</bookmark_value>"

#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Création d'une image GIF animée\">Création d'une image GIF animée</link></variable>"

#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "Vous pouvez animer les objets dessin, les objets texte ainsi que les objets graphiques (images) de vos diapos afin de rendre vos présentations plus intéressantes. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress vous fournit un éditeur d'animation facile à utiliser à partir duquel vous pouvez créer des images animées (cadres) en assemblant les objets de la diapo. L'effet d'animation est effectué par rotation dans les cadres statiques que vous créez."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "Dans le cas d'une animation de type bitmap (GIF animé), il est possible d'assigner une temporisation à chaque cadre et de spécifier le nombre de cycles de reproduction de l'animation."

#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "Pour créer un GIF animé :"

#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "Sélectionnez un objet ou un groupe d'objets que vous souhaitez inclure dans votre animation et choisissez <emph>Diaporama - Animation</emph>."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text
msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Appliquer l'objet</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icône Remarque</alt></image> afin d'ajouter un objet ou un groupe d'objets au cadre d'animation actif."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Appliquer les objets un par un</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icône Astuce</alt></image> pour créer un cadre d'animation distinct pour chaque objet sélectionné."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "Dans la zone <emph>Groupe animé</emph>, sélectionnez <emph>Objet bitmap</emph>."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "Utilisez le plan de montage chronologique pour préciser la durée d'affichage d'un cadre ainsi que le nombre de fois que la séquence d'animation doit être reproduite (looping)."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "Saisissez le numéro de cadre dans la zone <emph>Numéro de l'image</emph> (zone de gauche)."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "Saisissez la durée d'affichage du cadre souhaitée en secondes dans la zone <emph>Durée d'affichage</emph> (zone du milieu)."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "Répétez les deux dernières étapes pour chaque cadre de votre animation."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "Vous pouvez obtenir un aperçu de votre animation en utilisant les contrôles situés à gauche de la zone <emph>Numéro de l'image</emph>."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "Sélectionnez le nombre de fois que la séquence d'animation doit se répéter dans la zone <emph>Nombre de cycles</emph> (zone de droite)."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "Sélectionnez une option d'alignement pour les objets situés dans la zone <emph>Adaptation</emph>."

#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Créer</emph>."

#: line_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Curves"
msgstr "Édition de courbes"

#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Courbes;édition</bookmark_value><bookmark_value>Édition;courbes</bookmark_value><bookmark_value>Scission;courbes</bookmark_value><bookmark_value>Fermeture;formes</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;points</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;points</bookmark_value><bookmark_value>Points;ajout/conversion/suppression</bookmark_value>"

#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Édition de courbes\">Édition de courbes</link></variable>"

#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "Une ligne incurvée est constituée de deux points de données (extrémités) et de deux points de contrôle (poignées). Une ligne de contrôle relie un point de contrôle à un point de données. Vous pouvez modifier la forme d'une courbe en convertissant un point de données en un type différent ou en faisant glisser les points de contrôle vers un autre emplacement."

#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "Vous pouvez également modifier les propriétés d'une ligne en la sélectionnant et en choisissant <emph>Format - Ligne</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icône</alt></image>"

#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "Pour afficher les points de données et les points de contrôle d'une ligne incurvée, sélectionnez la ligne et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre de dessin. Les points de données sont représentés par des carrés et les points de contrôle par des cercles. Il se peut qu'un point de contrôle chevauche un point de données."

#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "Pour ajuster un segment de ligne incurvée :"

#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre <emph>Dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "Faites glisser le point de données pour modifier la taille de la ligne. Si un point de contrôle se trouve au-dessus du point de données, faites glisser le point de contrôle de manière à pouvoir voir le point de données, puis faites glisser celui-ci."

#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "Faites glisser un point de contrôle. La courbe suit la direction dans laquelle vous faites glisser le point de contrôle."

#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text
msgid "To split a curved line:"
msgstr "Pour scinder une ligne incurvée :"

#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "Vous ne pouvez scinder une ligne incurvée que si elle possède au moins trois points de données."

#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre <emph>Dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez un point de données et cliquez sur l'icône <emph>Scinder la courbe</emph> dans la barre d'<emph>édition des points</emph>."

#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "Pour créer une forme fermée :"

#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre <emph>Dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "Dans la barre d'<emph>édition des points</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Fermer Bézier</emph>."

#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "Pour convertir un point de données sur une ligne incurvée :"

#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre de <emph>dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Cliquez sur le point de données à convertir, puis effectuez une des opérations suivantes :"

#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Pour convertir un point de données en point lisse, cliquez sur l'icône <emph>Jonction lisse</emph> dans la barre d'<emph>édition des points</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Pour convertir un point de données en point symétrique, cliquez sur l'icône <emph>Jonction symétrique</emph> dans la barre d'<emph>édition des points</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Pour convertir un point de données en point d'inflexion, cliquez sur l'icône <emph>Point d'inflexion</emph> dans la barre d'<emph>édition des points</emph>."

#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
msgid "To add a data point:"
msgstr "Pour ajouter un point de données :"

#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre <emph>Dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "Dans la barre d'<emph>édition des points</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Insérer des points</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "Cliquez sur la ligne à l'endroit où vous voulez ajouter le point et faites glisser le curseur sur une courte distance."

#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Si le point de données ne possède pas de point de contrôle, sélectionnez le point de données et cliquez sur l'icône <emph>Convertir en courbe</emph> dans la barre d'<emph>édition des points</emph>."

#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
msgid "To delete a data point:"
msgstr "Pour supprimer un point de données :"

#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Sélectionnez une ligne incurvée et cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> dans la barre <emph>Dessin</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "Cliquez sur le point que vous voulez supprimer."

#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "Dans la barre d'<emph>édition des points</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Supprimer des points</emph>."

#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barre d'édition des points\">Barre d'édition des points</link>"

#: move_object.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects"
msgstr "Déplacement d'objets"

#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objets;déplacement dans les diapos</bookmark_value><bookmark_value>Déplacement;objets dans les diapos</bookmark_value>"

#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Déplacement des objets\">Déplacement des objets</link></variable>"

#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "Pour déplacer des objets sélectionnés dans une diapo, vous pouvez les faire glisser ou les copier-coller à l'endroit voulu, ou bien utiliser les touches de direction."

#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "Les touches de direction permettent de déplacer les objets plus précisément qu'avec la souris."

#: 3d_create.xhp#tit.help.text
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
msgstr "Conversion d'objets 2D en courbes, polygones et objets 3D"

#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Corps de révolution 3D;génération</bookmark_value><bookmark_value>Objets 3D;génération</bookmark_value><bookmark_value>Scènes 3D;création</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;en courbes, polygones et 3D</bookmark_value><bookmark_value>Objets d'extrusion</bookmark_value>"

#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Conversion d'objets 2D en courbes, polygones et objets 3D\">Conversion d'objets 2D en courbes, polygones et objets 3D</link></variable>"

#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "Vous pouvez convertir des objets bidimensionnels (2D) afin de créer différentes formes. $[officename] peut convertir des objets 2D en objets des types suivants :"

#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "Objets courbes basés sur des courbes de Bézier"

#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "Objets polygones composés de segments de lignes droites"

#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "Objet 3D avec sources de représentation et de lumière"

#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "Corps de révolution 3D avec source de représentation et de lumière"

#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text
msgid "Two types of 3D objects"
msgstr "Deux types d'objets 3D"

#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
msgstr "La barre d'état affiche \"Scène 3D sélectionnée\". Les scènes 3D sont réalisées à partir d'objets ayant des cotes aux coordonnées x, y et z. Par exemple, les objets insérés à partir de la barre d'outils Objets 3D et les rectangles, ellipses ou textes qui ont été créés avec les icônes Rectangle, Ellipse ou Texte à gauche de la barre d'outils Dessin ou les Formes personnalisées qui sont converties en 3D en utilisant le menu contextuel \"Convertir - En 3D\". Il est possible d'entrer dans les scènes 3D (par exemple en appuyant sur F3) et les objets peuvent être tournés en 3D. Microsoft Office ne connaît pas ces objets 3D réels. Lors de l'export de ces scènes 3D au format Microsoft Office, un instantané de l'affichage actif sera exporté comme un bitmap. Les barres 3D dans les diagrammes sont également de ce type. "

#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
msgstr "La barre d'état affiche \"Forme sélectionnée\". Les formes personnalisées peuvent être vues en mode 2D ou 3D. À toute moment, vous pouvez basculer l'affichage entre les deux modes. Vous utilisez les Formes de base, les Formes de symboles et les icônes suivantes dans la barre d'outils Dessin pour créer des formes personnalisées. Les formes personnalisées peuvent être modifiées en utilisant la barre d'outils Paramètres 3D. Elles ne forment pas une scène 3D, elles ne peuvent pas être éclairées par plus d'une source de lumière, elles ne montrent pas de réflexion et il y a des limitations. Vous pouvez les convertir en une scène 3D, mais elles ne sont plus des formes personnalisées. Les formes personnalisées en mode 2D ou 3D peuvent être exportées et importées à partir des formats Microsoft Office."

#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "Pour convertir un objet en forme courbe :"

#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Sélectionnez un objet 2D dans la diapo ou dans la page."

#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'objet et choisissez <emph>Convertir - En courbe</emph>."

#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "Pour modifier la forme de l'objet, cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icône</alt></image> dans la barre d'outils <emph>Dessin</emph> et faites glisser les poignées de l'objet. Vous pouvez également faire glisser les points de contrôle d'une poignée afin de modifier la forme de la courbe."

#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "Pour convertir un objet 2D en polygone :"

#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Sélectionnez un objet 2D dans la diapo ou dans la page."

#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'objet et choisissez <emph>Convertir - En polygone</emph>."

#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "Pour modifier la forme de l'objet, cliquez sur l'icône <emph>Points</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icône</alt></image> dans la barre d'outils <emph>Dessin</emph> et faites glisser les poignées de l'objet."

#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "Pour convertir un objet 2D en objet 3D :"

#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Sélectionnez un objet 2D dans la diapo ou dans la page."

#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>(Dés)activer l'extrusion</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icône</alt></image> dans la barre <emph>Dessin</emph> ou cliquez sur l'objet avec le bouton droit de la souris et choisissez <emph>Convertir- En 3D</emph>."

#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "Pour éditer les propriétés d'un objet 3D, utilisez les barres d'outils <emph>Ligne et remplissage</emph> et <emph>Paramètres 3D</emph>."

#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
msgstr "Pour convertir un objet texte en 3D, utilisez l'icône <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icône</alt></image> de la barre d'outils <emph>Dessin</emph>."

#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "Pour convertir un objet 2D en corps de révolution 3D :"

#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "Un corps de révolution 3D est créé par rotation de l'objet sélectionné autour de son axe vertical."

#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Sélectionnez un objet 2D dans la diapo ou dans la page."

#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'objet et choisissez <emph>Convertir - En corps de révolution 3D</emph>"

#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "Pour éditer les propriétés d'un objet 3D, utilisez les barres d'outils Ligne et remplissage et Paramètres 3D."

#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "Vous pouvez faire pivoter l'objet 2D avant de le convertir afin de créer une forme plus complexe."

#: printing.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Presentations"
msgstr "Impression de présentations"

#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value>      <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value>      <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value>      <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value>      <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value>      <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value>      <bookmark_value>handout printing</bookmark_value>      <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impression;présentations</bookmark_value><bookmark_value>Diapos;impression</bookmark_value><bookmark_value>Notes;impression dans les présentations</bookmark_value><bookmark_value>Plans;impression</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;impression</bookmark_value><bookmark_value>Impression en mosaïque de diapos</bookmark_value><bookmark_value>Modification;mise en page des prospectus</bookmark_value><bookmark_value>Impression des prospectus</bookmark_value><bookmark_value>Mise en page;impression des prospectus</bookmark_value>"

#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Impression des présentations\">Impression des présentations</link></variable>"

#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text
msgid "Default printer settings"
msgstr "Paramètres d'impression par défaut"

#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "Pour définir les options d'impression par défaut pour $[officename] Impress, choisissez <emph>Outils - Options - %PRODUCTNAME Impress - Impression</emph>."

#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "Définition des options d'impression pour la présentation active"

#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Imprimer</emph>."

#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "Cliquez sur <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> ou l'onglet <emph>Options</emph> et sélectionnez ensuite les options d'impression."

#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "Ces paramètres prennent le pas sur les paramètres d'impression par défaut définis dans <emph>Outils - Options - %PRODUCTNAME Impress - Impression</emph> uniquement pour le travail d'impression en cours."

#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text
msgid "Choosing a print layout for handouts"
msgstr "Mise en page pour les prospectus"

#: printing.xhp#par_id7197790.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Fichier - Imprimer</item>."

#: printing.xhp#par_id1104159.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
msgstr "Sur l'onglet <emph>Général</emph> de la boîte de dialogue <emph>Imprimer</emph>, sélectionnez l'entrée \"Prospectus\" dans la liste déroulante Document."

#: printing.xhp#par_id9354533.help.text
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
msgstr "Sélectionnez le nombre de diapos à imprimer par page de papier."

#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text
msgid "Defining print options for handouts"
msgstr "Options d'impression des prospectus"

#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
msgid "Click the Handout tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Prospectus."

#: printing.xhp#par_id996734.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Numéro de page</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>En-tête et pied de page</emph>."

#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
msgstr "Cliquez sur <emph>Notes et prospectus</emph> pour saisir le texte de l'en-tête et du pied de page des prospectus."

#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
msgstr "Il y a quatre zones dans cette fenêtre de dialogue, comportant des cases à cocher pour l'En-tête, la Date et l'heure, le Pied de page et le Numéro de page. Ces quatre zones correspondent aux zones situées au quatre coins du masque de mise en page des prospectus."

#: printing.xhp#par_id4984282.help.text
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
msgstr "Saisissez le texte de l'en-tête, du pied de page et la date. Cochez la case <emph>Numéro de page</emph>, afin de numéroter les pages du prospectus. Assurez-vous que la case <emph>En-tête</emph> est cochée si vous souhaitez que l'en-tête soit imprimée."

#: printing.xhp#par_id816064.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Appliquer partout</emph>."

#: printing.xhp#par_id863063.help.text
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
msgstr "Les champs du masque de mise en page ne sont pas mis à jour à l'écran, mais le texte que vous avez saisi sera imprimé."

#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text
msgid "Printing handouts or notes"
msgstr "Impression de prospectus ou de notes"

#: printing.xhp#par_id2901394.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Fichier - Imprimer</item>."

#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
msgstr "Cliquez dans la liste déroulante Document et sélectionnez le type de contenu à imprimer."

#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
msgstr "Sélectionnez <emph>Prospectus</emph> ou <emph>Notes</emph> et sélectionnez le nombre de diapos à imprimer sur chaque page de papier. "

#: printing.xhp#par_id6821192.help.text
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
msgstr "Si vous souhaitez une autre présentation des diapos sur la page imprimée, utilisez la souris pour les déplacer dans la fenêtre de Prospectus."

#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "Impression d'une plage de diapos"

#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>."

#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "Maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur la plage de diapos à imprimer."

#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Imprimer</emph>."

#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "Dans la zone <emph>Plage et exemplaires</emph>, cliquez sur <emph>Diapos</emph>."

#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Saisissez les numéros des diapos de votre choix et cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: animated_objects.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
msgstr "Animation d'objets dans un diaporama"

#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objets;déplacement le long d'une ligne</bookmark_value><bookmark_value>Connexion;chemins et objets</bookmark_value><bookmark_value>Ligne;déplacement d'objets le long d'une</bookmark_value><bookmark_value>Trajectoires</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;effets d'animation</bookmark_value><bookmark_value>Effets;suppression/application à  des objets</bookmark_value><bookmark_value>Effets d'animation</bookmark_value><bookmark_value>Animations;édition</bookmark_value><bookmark_value>Animation personnalisée</bookmark_value>"

#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animation d'objets dans les diapos\">Animation d'objets dans un diaporama</link></variable>"

#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. "
msgstr "Vous pouvez appliquer des effets d'animation présélectionnés aux objets de la diapo. "

#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text
msgid "To apply an animation effect to an object: "
msgstr "Pour appliquer un effet d'animation à un objet :"

#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "En <emph>mode d'affichage normal</emph>, sélectionnez l'objet que vous voulez animer."

#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Animation personnalisée</emph>, puis sélectionnez une animation."

#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sélectionnez une catégorie dans la liste <emph>Animation personnalisée</emph>. Sélectionnez un effet, puis cliquez sur <emph>OK</emph>"

#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "Pour obtenir un aperçu de l'animation, cliquez sur le bouton <emph>Lire</emph>."

#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
msgstr "Pour appliquer et éditer un effet de trajectoire :"

#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
msgstr "Un objet peut être animé pour se déplacer le long d'une trajectoire. Vous pouvez utiliser des trajectoires prédéfinies ou vos propres trajectoires."

#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
msgstr "Si vous sélectionnez \"Courbe\", \"Polygone\", ou \"Ligne à main levée\", la boîte de dialogue se ferme et vous pouvez dessiner votre propre ligne. Si le dessin est terminé et n'est pas annulé, la ligne créée est supprimée du document et insérée comme un effet de trajectoire."

#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text
msgid " <emph>Editing motion paths</emph> "
msgstr " <emph>Édition de trajectoires</emph> "

#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. "
msgstr "Si l'onglet d'animation personnalisée est visible, les trajectoires de tous les effets de la diapo active sont dessinées sur une couche transparente sur la diapo. Toutes les lignes sont visibles tout le temps de façon à ce que des animations avec des lignes consécutives puissent être facilement créées.  "

#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
msgstr "Une trajectoire peut être sélectionnée en cliquant sur la ligne. Une ligne sélectionnée affichera des poignées, elle peut être déplacée et redimensionnée comme une forme. Un double-clic sur une trajectoire ouvre l'édition en mode point. Elle peut aussi être ouverte par <item type=\"menuitem\">Édition - Points</item> ou en appuyant sur<item type=\"keycode\">F8</item>."

#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "Pour supprimer un effet d'animation d'un objet :"

#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "En <emph>mode d'affichage normal</emph>, sélectionnez l'objet contenant l'effet que vous souhaitez supprimer."

#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Animation personnalisée</emph>."

#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Supprimer</emph>."

#: html_import.xhp#tit.help.text
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations "
msgstr "Import de pages HTML dans une présentation"

#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Import;HTML dans une présentation</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;import de HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;import dans une présentation</bookmark_value><bookmark_value>Documents texte;insertion dans une diapo</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;texte dans les présentations</bookmark_value>"

#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Import de pages HTML dans une présentation\">Import de pages HTML dans une présentation</link></variable>"

#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "Vous pouvez importer tout fichier texte, y compris du texte contenu dans des documents HTML, dans une diapo."

#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Pour insérer du texte dans une diapo à partir d'un fichier :"

#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Fichier</emph> dans la diapo où vous souhaitez insérer le texte."

#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "Sélectionnez \"Texte\" ou \"Document HTML\" pour le <emph>Type</emph> de fichier."

#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Localisez le fichier contenant le texte que vous souhaitez ajouter puis cliquez sur <emph>Insérer</emph>."

#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "Si le fichier contient plus de texte que la capacité d'une diapo, vous avez la possibilité de répartir le texte sur plusieurs diapos."

#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "Double-cliquez sur le texte inséré pour passer en mode d'édition."

#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "Sélectionnez la totalité du texte se trouvant en dessous de la zone visible de la diapo et appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."

#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Diapo</emph> et appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."

#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "Répétez les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que vous ayez inséré la totalité du texte dans les diapos."

#: masterpage.xhp#tit.help.text
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
msgstr "Application d'une conception de diapo à un masque de diapo"

#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Conceptions de diapos</bookmark_value><bookmark_value>Masques des diapos;conception</bookmark_value><bookmark_value>Arrière-plans;diapos</bookmark_value><bookmark_value>Diapos;arrière-plans</bookmark_value><bookmark_value>Pages maîtresses, voir masques des diapos</bookmark_value>"

#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Application d'une conception de diapo à un masque de diapos\">Application d'une conception de diapo à un masque de diapos</link></variable>"

#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "Dans une présentation, chaque diapo est associée à un seul masque de diapo, qu'on appelle également page maîtresse. Un masque de diapo définit le style de formatage du texte pour le titre, le contour et l'arrière-plan de toutes les diapos associées à ce masque."

#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "Application d'un nouveau masque de diapo"

#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "Sélectionnez <emph>Format - Conception de diapo</emph>."

#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Charger</emph>."

#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "Sous <emph>Catégories</emph>, sélectionnez une catégorie de conception de diapo."

#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "Sous <emph>Modèles</emph>, sélectionnez un modèle avec le style que vous voulez appliquer. Pour obtenir un aperçu du modèle, cliquez sur <emph>Options</emph>, puis cochez la case <emph>Aperçu</emph>."

#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Attention à la case à cocher <emph>Échanger la page d'arrière-plan</emph> (boîte de dialogue \"Style de page\") : si l'option est active, le nouveau style de page sera appliqué à toutes les pages du document actif. Par contre, si cette option n'a pas été activée, le nouveau style n'est valable que pour la page active. Ceci permet donc d'attribuer un autre style (par ex. un autre arrière-plan) à une seule page du document."

#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pour appliquer la conception de diapo à la diapo active uniquement, décochez la case <emph>Échanger la page d'arrière-plan</emph> et cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles et formatage\">Styles et formatage</link>"

#: palette_files.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
msgstr "Chargement de palettes de couleurs, dégradés et hachures"

#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Couleurs;chargement de listes</bookmark_value><bookmark_value>Dégradés;chargement de listes</bookmark_value><bookmark_value>Hachures;chargement de listes</bookmark_value><bookmark_value>Chargement;couleurs/dégradés/hachures</bookmark_value>"

#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Chargement de palettes de couleurs, de dégradés et de hachures\">Chargement de palettes de couleurs, de dégradés et de hachures</link></variable>"

#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
msgstr "Vous pouvez utiliser des listes afin d'organiser les couleurs, les dégradés ou les motifs de hachures. $[officename] fournit plusieurs listes que vous pouvez charger et utiliser dans le document. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter ou supprimer des éléments dans une palette et même créer des palettes personnalisées. "

#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
msgid "To load a color list:"
msgstr "Pour charger une palette de couleurs :"

#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Remplissage</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Couleurs</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Charger la palette de couleurs</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "Localisez la palette de couleurs à charger et cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>. Le format d'un fichier de palette de couleurs est [nom de fichier].soc."

#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Pour enregistrer une palette de couleurs, cliquez sur le bouton <emph>Enregistrer la palette de couleurs</emph>, saisissez un nom de fichier et cliquez sur <emph>Enregistrer</emph>."

#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Couleurs;couleurs par défaut</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs;couleurs LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs;couleurs Tango</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs Tango</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs;Web</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs; CMJN</bookmark_value>"

#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "La liste CMJN est optimisée pour les couleurs d'impression. Les couleurs dans les listes Web et HTML sont optimisées pour des afficheurs utilisant une résolution de 256 couleurs. Les palettes libreoffice.soc et tango.soc contiennent les couleurs officielles de LibreOffice et Tango respectivement."

#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "Pour charger une palette de dégradés :"

#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Remplissage</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Dégradés</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Charger la palette de dégradés</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Localisez la palette de dégradés à charger et cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>. Le format d'un fichier de palette de dégradés est [nom de fichier].sog."

#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Pour enregistrer une palette de dégradés, cliquez sur le bouton <emph>Enregistrer la palette de dégradés</emph>, saisissez un nom de fichier et cliquez sur <emph>Enregistrer</emph>."

#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "Pour charger une palette de hachures :"

#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Remplissage</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Hachures</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Charger la palette de hachures</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "Localisez la palette de hachures à charger et cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>. Le format d'un fichier de palette de hachures est [nom de fichier].soh."

#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Pour enregistrer une palette de hachures, cliquez sur le bouton <emph>Enregistrer la palette de hachures</emph>, saisissez un nom de fichier et cliquez sur <emph>Enregistrer</emph>."

#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Remplissage\">Format - Remplissage</link>"

#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
msgstr "Chargement de styles de ligne et de flèche"

#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value>      <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value>      <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value>      <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Styles de ligne;chargement</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;à propos des extrémités</bookmark_value><bookmark_value>Flèches;chargement des styles de flèche</bookmark_value><bookmark_value>Styles;styles de flèche et de ligne</bookmark_value><bookmark_value>Chargement;styles de flèche et de ligne</bookmark_value>"

#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Chargement de styles de ligne et de styles de flèche\">Chargement de styles de ligne et de styles d'extrémités de ligne</link></variable>"

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "Vous pouvez utiliser les styles pour organiser des types de lignes et de flèches semblables. $[officename] fournit plusieurs fichiers de style standard style que vous pouvez charger et utiliser dans le document. Si vous le souhaitez, vous pouvez également ajouter ou supprimer des éléments d'un fichier de style, et même créer un fichier de style personnalisé."

#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "Chargement d'un fichier de styles de ligne"

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Ligne</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Styles de ligne</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Charger la palette des styles de ligne</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "Localisez le fichier contenant les styles de ligne que vous souhaitez charger puis cliquez sur <emph>OK</emph>. Le fichier est au format [nom de fichier].sod."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pour enregistrer un fichier de styles de ligne, cliquez sur le bouton <emph>Sauvegarder la palette des styles de ligne</emph>, saisissez un nom de fichier et cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "Chargement d'un fichier de styles de flèche"

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Ligne</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Styles de flèche</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Charger les styles de flèche</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "Localisez le fichier contenant les styles de flèche que vous souhaitez charger puis cliquez sur <emph>OK</emph>. Le fichier est au format [nom de fichier].soe."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pour enregistrer un fichier de styles de flèche, cliquez sur le bouton <emph>Sauvegarder les styles de flèche</emph>, saisissez un nom de fichier et cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Ligne\">Format - Ligne</link>"

#: table_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "Insertion de feuilles de calcul dans les diapos"

#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;présentations</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;insertion de feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Insertion de feuilles de calcul dans les diapos</bookmark_value>"

#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Insertion de feuilles de calcul dans les diapos\">Insertion de feuilles de calcul dans les diapos</link></variable>"

#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
msgstr "Vous pouvez utiliser différentes méthodes pour insérer des cellules de feuille de calcul dans des diapos Impress ou des pages Draw : "

#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "Insérez un tableau natif - vous saisissez les données dans les cellules et appliquez des mises en forme attractives en utilisant la section Ébauche de tableau du volet Tâches"

#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
msgstr "Insérez un nouveau tableau comme un objet OLE ou insérez un fichier existant comme un objet OLE - vous pouvez indiquer que le lien vers le fichier doit s'actualiser des dernières données enregistrées dans le fichier de classeur. "

#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez le nombre de colonnes du nouveau tableau.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez le nombre de lignes du nouveau tableau.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Définit l'alignement vertical du contenu des cellules sélectionnées ou de celui de toutes les cellules. Scindez ou fusionnez les cellules.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Toutes les cellules sélectionnées sont fusionnées en une seule cellule.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La cellule sélectionnée est scindée en plusieurs cellules. La boîte de dialogue Scinder les cellules s'affiche.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le contenu des cellules est aligné en haut des cellules.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le contenu des cellules est aligné centré verticalement dans les cellules.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le contenu des cellules est aligné en bas des cellules.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionne le tableau actif.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choisissez des commandes pour les lignes sélectionnées ou pour toutes les lignes.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribue la hauteur des lignes sélectionnées ou de toutes les lignes à la même taille. La hauteur du tableau n'est pas modifiée.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si actuellement aucune cellule n'est sélectionnée, toutes lignes seront sélectionnées. Si actuellement des cellules sont sélectionnées, toutes les lignes contenant les cellules sélectionnées seront sélectionnées.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si actuellement aucune cellule n'est sélectionnées, une nouvelle ligne sera insérée au bas du tableau. Si actuellement des cellules sont sélectionnées, autant de nouvelles lignes qu'en contient la sélection seront insérées en dessous de la sélection.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Toutes les lignes de la sélection active seront supprimées.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choisissez les commandes pour les colonnes sélectionnées ou pour toutes les colonnes.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribue la largeur des colonnes sélectionnées ou de toutes les colonnes à la même taille. La largeur du tableau n'est pas modifiée.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si actuellement aucune cellule n'est sélectionnée, toutes les colonnes seront sélectionnées. Si actuellement des cellules sont sélectionnées, toutes les colonnes contenant les cellules sélectionnées seront sélectionnées.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si actuellement aucune cellule n'est sélectionnée, une nouvelle colonne sera insérée à la bordure droite du tableau. Si actuellement des cellules sont sélectionnées, autant de nouvelles colonnes qu'en contient la sélection seront insérées à la droite de la sélection.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Toutes les colonnes de la sélection active seront supprimées.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligne le tableau dans la page ou la diapo.</ahelp>"

#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text
msgid "Inserting a native table"
msgstr "Insertion d'un tableau natif"

#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
msgstr "Allez à la diapo Impress ou sur la page Draw dans laquelle vous souhaitez insérer le tableau. "

#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Tableau</item> ou utilisez l'icône Tableau dans la barre d'outil Standard pour insérer un tableau."

#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. "
msgstr "Double-cliquez dans le tableau pour saisir ou coller les données dans les cellules. "

#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
msgstr "Sélectionnez du contenu dans les cellules et faites un clic avec le bouton droit pour ouvrir le menu contextuel. Choisissez les commandes pour modifier le contenu des cellules, comme la taille de la police ou l'espacement des lignes."

#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
msgstr "Faites un clic avec le bouton droit sur la bordure du tableau pour ouvrir le menu contextuel du tableau. Utilisez le menu contextuel du tableau pour saisir, entre autres commandes, un nom et une description du tableau ou pour répartir les lignes et les colonnes de façon égale."

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
msgstr "Sélectionnez des cellules et faites un clic avec le bouton droit pour ouvrir le menu contextuel où, entre autres commandes, vous pouvez insérer ou supprimer des lignes ou des colonnes."

#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
msgstr "Pour sélectionner une zone de cellules rectangulaire, pointez une cellule dans l'un des coins du rectangle, maintenez le bouton de la souris enfoncé et glissez la souris au coin opposé du rectangle, puis relâchez le bouton de la souris."

#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
msgstr "Pour sélectionner une cellule, pointez cette cellule, maintenez le bouton de la souris enfoncé, glissez la souris sur la cellule suivante et revenez en arrière, puis relâchez le bouton de la souris."

#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "Insertion d'un nouveau classeur comme un objet OLE"

#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "Vous pouvez ajouter un classeur $[officename] Calc vide à une diapo en tant qu'objet OLE."

#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Allez à la diapo où vous souhaitez insérer le classeur."

#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Objet OLE</emph>. Cliquez sur <emph>Création d'un nouvel objet</emph> et sélectionnez le classeur %PRODUCTNAME. Cliquez sur OK. Cliquez dans la feuille de calcul pour y saisir les données. "

#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
msgstr "Cliquez à l'extérieur du classeur pour afficher la diapo."

#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "Pour modifier la taille de la feuille de calcul sans modifier la taille des cellules, double-cliquez sur la feuille de calcul et faites glisser une poignée d'angle. Pour modifier la taille des cellules dans la feuille de calcul, cliquez sur la feuille de calcul et faites glisser une poignée d'angle."

#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "Insertion d'un classeur à partir d'un fichier"

#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "Lorsque vous insérez un classeur existant dans la diapo, les modifications effectuées au niveau du classeur d'origine ne sont pas mises à jour dans la diapo. Vous pouvez cependant effectuer les modifications dans la feuille de calcul de la diapo."

#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Allez à la diapo où vous souhaitez insérer le classeur."

#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Objet - Objet OLE</emph>."

#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "Sélectionnez <emph>Création à partir d'un fichier</emph>, puis cliquez sur <emph>Rechercher</emph>."

#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "Localisez le fichier que vous souhaitez insérer et cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
msgstr "Activez la case à cocher <emph>Lier au fichier</emph> pour insérer le fichier comme un lien dynamique."

#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "La totalité de la feuille de calcul est insérée dans la diapo. Si vous voulez modifier la feuille de calcul affichée, double-cliquez dessus et sélectionnez une autre feuille de calcul."

#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Mise en page des diapos\">Format - Mise en page des diapos</link>"

#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insertion - Objet - Objet OLE\">Insertion - Objet - Objet OLE</link>"

#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
msgstr "Export d'animations au format GIF"

#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Animations;enregistrement au format GIF</bookmark_value><bookmark_value>Export;animations au format GIF</bookmark_value>"

#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Export d'animations au format GIF\">Export d'animations au format GIF</link></variable>"

#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "Sélectionnez un objet animé sur la diapo."

#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text
msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Exporter</emph>."

#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "Sélectionnez <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> dans la liste <emph>Format de fichier</emph>."

#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "Cochez la case <emph>Sélection</emph> pour exporter l'objet sélectionné et non la diapo entière."

#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Recherchez le répertoire dans lequel vous voulez enregistrer le GIF animé, saisissez un nom, puis cliquez sur <emph>Enregistrer</emph>."

#: show.xhp#tit.help.text
msgid "Showing a Slide Show"
msgstr "Affichage du diaporama"

#: show.xhp#bm_id5592516.help.text
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Lancement des diaporamas</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;diaporamas</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage;diaporamas</bookmark_value><bookmark_value>Presentations;démarrage</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage;diaporamas</bookmark_value><bookmark_value>Diaporamas automatique</bookmark_value><bookmark_value>Transitions;automatiques</bookmark_value><bookmark_value>Transitions automatiques</bookmark_value>"

#: show.xhp#hd_id4901272.help.text
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Affichage du diaporama\">Affichage du diaporama</link></variable>"

#: show.xhp#par_id9636829.help.text
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
msgstr "Il y a plusieurs façons de démarrer un diaporama. Une fois le diaporama lancé, vous le contrôlez à l'aide des touches du clavier ou en cliquant avec les boutons de la souris."

#: show.xhp#par_id7076937.help.text
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
msgstr "Par défaut, un diaporama commence toujours par la première diapo. Vous passez manuellement d'une diapo à la suivante jusqu'à la dernière. Vous pouvez modifier ces paramètres."

#: show.xhp#hd_id9954527.help.text
msgid "Running a Slide Show"
msgstr "Démarrage du diaporama"

#: show.xhp#par_id6860255.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "Appuyez sur <emph>Diaporama - Diaporama</emph> pour démarrer la présentation."

#: show.xhp#par_id4199957.help.text
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "Si vous voulez que tous les diaporamas démarrent à partir de la diapo active au lieu de la première diapo, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Général</emph> et cochez <emph>Toujours avec la page active</emph>."

#: show.xhp#par_id3209936.help.text
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
msgstr "Cliquez pour passer au prochain effet ou à la diapo suivante."

#: show.xhp#par_id8702658.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "Appuyez sur <item type=\"keycode\">Esc</item> pour quitter la présentation avant la fin."

#: show.xhp#par_id3741264.help.text
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
msgstr "D'autres combinaisons clavier sont disponibles pour <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">Contrôler un diaporama</link>. Un clic droit ouvre le menu contextuel et donne accès à des commandes très utiles."

#: show.xhp#hd_id5694143.help.text
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
msgstr "Affichage du diaporama en mode automatique"

#: show.xhp#par_id5829645.help.text
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. "
msgstr "Pour passer automatiquement à la diapo suivante, vous devez assigner une transition à chaque diapo. "

#: show.xhp#par_id2361522.help.text
msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
msgstr "Dans le panneau Tâches, cliquez sur <emph>Transition</emph> pour en ouvrir l'onglet."

#: show.xhp#par_id9168980.help.text
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "Dans la zone <emph>Passer à la diapo suivante</emph>, sélectionnez <emph>Automatiquement après</emph> et saisissez une durée."

#: show.xhp#par_id9766533.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Appliquer à toutes les diapos</emph>."

#: show.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
msgstr "Vous pouvez assigner une durée différente à chaque diapo pour passer à la suivante. La fonction <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">Présentation chronométrée</link> vous aide à régler la bonne durée."

#: show.xhp#par_id9219641.help.text
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
msgstr "Pour retourner à la première diapo, après que toutes les diapos aient été jouées, vous devez paramétrer le diaporama pour qu'il se répète automatiquement."

#: show.xhp#par_id3174230.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Paramètres du diaporama</emph>."

#: show.xhp#par_id1336405.help.text
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "Dans la zone Type, sélectionnez <emph>Auto</emph> et saisissez le temps de pause entre deux présentations."

#: show.xhp#par_id4959257.help.text
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
msgstr "Lorsque vous créez un diaporama en utilisant l' <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Assistant Présentation</link>, la sélection de la durée des diapos et le temps de pause se font sur la troisième page de l'assistant."

#: show.xhp#hd_id1906491.help.text
msgid "Running a slide show from a file"
msgstr "Diaporama à partir d'un fichier"

#: show.xhp#par_id4799340.help.text
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "Vous pouvez démarrer %PRODUCTNAME à partir d'une invite de commande suivie du paramètre <item type=\"literal\">-show</item> et du nom du fichier Impress. Par exemple, pour démarrer le fichier <item type=\"literal\">nom_de_fichier.odp</item> avec l'invite de commande, saisissez la commande suivante :"

#: show.xhp#par_id1502121.help.text
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show nom_de_fichier.odp</item>"

#: show.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "Ceci suppose que soffice est dans le chemin programme de votre système et que <item type=\"literal\">nom_de_fichier.odp</item> est situé dans le répertoire actif."

#: footer.xhp#tit.help.text
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
msgstr "Ajout d'un en-tête ou d'un pied de page à toutes les diapos"

#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pieds de page;masques des diapos</bookmark_value><bookmark_value>Masques des diapos;en-têtes et pieds de page</bookmark_value><bookmark_value>En-têtes et pieds de page;masques des diapos</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;en-têtes/pieds de page dans toutes les diapos</bookmark_value><bookmark_value>Numéros de diapos sur toutes les diapos</bookmark_value><bookmark_value>Numéros de page sur toutes les diapos</bookmark_value><bookmark_value>Date sur toutes les diapos</bookmark_value><bookmark_value>Heure et date sur toutes les diapos</bookmark_value>"

#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Ajout d'un en-tête ou d'un pied de page à toutes les diapos\">Ajout d'un en-tête ou d'un pied de page à toutes les diapos</link></variable>"

#: footer.xhp#par_id1356547.help.text
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
msgstr "Chaque diapo est basée sur un masque de diapos. Les textes, les images, les tableaux, les champs et les autres objets qui sont placés sur le masque sont visibles en tant qu'arrière-plan sur toutes les diapos qui sont basées sur ce masque de diapos."

#: footer.xhp#par_id704672.help.text
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. "
msgstr "Les masques existent pour les diapos, les notes et les prospectus. "

#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "Pour éditer un masque de diapos, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>. Cliquez sur l'icône Fermer le masque des diapos dans la barre d'outils Masque des diapos ou choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>, pour quitter le masque des diapos."

#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "Pour éditer un masque de notes, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des notes</emph>. Cliquez sur l'icône Fermer le masque dans la barre d'outils Masque ou choisissez <emph>Affichage - Normal</emph> pour quitter le masque des notes."

#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
msgstr "Pour éditer un masque de prospectus, cliquez sur l'onglet Prospectus au-dessus de la diapo. Cliquez sur l'onglet Normal pour quitter le masque des prospectus."

#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
msgid "Adding predefined header or footer objects"
msgstr "Ajout d'objets d'en-tête ou de pied de page prédéfinis"

#: footer.xhp#par_id5015411.help.text
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. "
msgstr "Chaque type de masque contient des zones prédéfinies pour recevoir la date, le pied de page ou les numéros de diapos. "

#: footer.xhp#par_id8217413.help.text
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Lorsque vous affichez le masque, vous pouvez déplacer ces zones à n'importe quelle position dans le masque. Vous pouvez saisir du texte supplémentaire et redimensionner les zones. Vous pouvez sélectionner les contenus des zones et appliquer des formats de texte. Par exemple, vous pouvez modifier la taille et la couleur de la police."

#: footer.xhp#par_id7549668.help.text
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
msgstr "Une zone prédéfinie d'en-tête est disponible uniquement pour les notes et les prospectus. Si vous souhaitez un en-tête pour toutes les diapos, vous pouvez déplacer la zone de pied du masque de diapos vers le haut."

#: footer.xhp#par_id1829889.help.text
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
msgstr "Les objets qui sont insérés dans un masque de diapos sont visibles sur toutes les diapos qui sont basées sur ce masque de diapos."

#: footer.xhp#par_id8843043.help.text
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - En-tête et pied de page</emph>."

#: footer.xhp#par_id1876583.help.text
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. "
msgstr "Vous voyez une boîte de dialogue comportant deux onglets : <emph>Diapo</emph> et <emph>Notes et prospectus</emph> où vous pouvez saisir du contenu dans les zones prédéfinies. "

#: footer.xhp#par_id4101077.help.text
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
msgstr "Par défaut, la case à cocher<emph>Date et heure</emph> est activée, mais le format est paramétré sur Fixe et la zone de saisie de texte est vide, ainsi aucune date et heure ne sont visibles dans les diapos."

#: footer.xhp#par_id204779.help.text
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
msgstr "Par défaut, la case à cocher <emph>Pied de page</emph> est activée, mais la zone de saisie de texte est vide, ainsi, aucun pied de page n'est visible dans les diapos."

#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
msgstr "Par défaut, la case à cocher <emph>Numéro de diapo</emph> n'est pas cochée, ainsi aucun numéro de diapo n'est visible."

#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
msgstr "Saisissez ou sélectionnez le contenu qui doit être visible sur toutes les diapos."

#: footer.xhp#par_id1956236.help.text
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "Si vous souhaitez modifier la position et le formatage des objets du masque, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>."

#: footer.xhp#par_id5259559.help.text
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
msgstr "Vous voyez le masque des diapos contenant des zones près du bas. Vous pouvez déplacer ces zones et vous pouvez sélectionner les champs et y appliquer des formatages. Vous pouvez également saisir du texte ici qui sera affiché près des champs."

#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "Cliquez sur la zone Date et déplacez le champ date et heure. Sélectionnez le champ <date/heure> et appliquez des formatages pour modifier le format de la date et de l'heure sur toutes les diapos. La même chose s'applique aux zones Pied de page et Numéro de diapos."

#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
msgstr "Ajout de texte comme objets d'en-tête ou de pied de page"

#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "Vous pouvez ajouter un objet de texte n'importe où dans le masque de diapos."

#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>."

#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "Dans la barre de <emph>dessin</emph>, sélectionnez l'icône <emph>Texte</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icône</alt></image>."

#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "Faites glisser l'outil dans le masque de diapos pour dessiner un objet texte et saisissez ou collez votre texte."

#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Lorsque vous avez terminé, choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>."

#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
msgstr "Vous pouvez également ajouter des champs, comme la date ou le numéro de page, à un en-tête ou à un pied de page en choisissant <emph>Insertion - Champs</emph>."

#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
msgstr "Vous pouvez masquer l'en-tête ou le pied de page de la diapo active en choisissant <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modifier la mise en page\">Diapo<emph> Mise en page</emph></link> et en désactivant la case à cocher <emph>Objets à l'arrière-plan</emph>."

#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insérer des champs\">Insérer des champs</link>"

#: orgchart.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Flowchart"
msgstr "Création d'un organigramme"

#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Connecteurs;utilisation</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammes de flux</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammes d'organisation</bookmark_value><bookmark_value>Points actifs dans les organigrammes</bookmark_value><bookmark_value>Interactions;points actifs</bookmark_value>"

#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Création d'un organigramme\">Création d'un organigramme</link></variable>"

#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "Pour créer un organigramme :"

#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Dans la barre de <emph>dessin</emph>, sélectionnez un outil dans la barre d'outils <emph>Organigramme</emph>."

#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "Dessinez une forme dans la diapo."

#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "Pour ajouter des formes supplémentaires, répétez les dernières étapes."

#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <emph>Connecteurs</emph> dans la barre de <emph>dessin</emph> et sélectionnez une ligne de connecteur."

#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "Déplacez le pointeur sur le bord d'une forme de manière à faire apparaître les points de connexion."

#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "Cliquez sur un point de connexion, faites glisser le curseur vers un point de connexion d'une autre forme et relâchez."

#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "Pour ajouter des connecteurs, répétez les dernières étapes."

#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "Vous disposez maintenant de la structure de base de votre organigramme."

#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "Pour ajouter du texte aux formes de l'organigramme :"

#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "Double-cliquez sur la forme, puis saisissez ou collez votre texte."

#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "Dans la barre <emph>Dessin</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Texte</emph> et faites glisser un objet texte sur la forme. Saisissez ou copiez votre texte dans l'objet texte."

#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "Pour ajouter un remplissage de couleur à une forme :"

#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "Sélectionnez la forme, puis choisissez <emph>Format - Remplissage</emph>."

#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Sélectionnez <emph>Couleurs</emph> et cliquez sur l'une des couleurs de la liste."

#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "Pour ajouter des points actifs appelant d'autres diapos :"

#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. "
msgstr "Assignez des <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> à certains objets de la diapo. "

#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
msgstr "Sélectionnez l'objet, puis choisissez <emph>Diaporama - Interaction</emph>."

#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
msgstr "Sélectionnez une interaction dans la boîte de dialogue. Vous pouvez par exemple choisir de passer à la diapo suivante lorsque l'utilisateur clique sur l'objet."

#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connecteurs\">Connecteurs</link>"

#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Points de collage\">Points de collage</link>"

#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress "
msgstr "Utilisation de raccourcis clavier dans $[officename] Impress "

#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accessibilité;$[officename] Impress</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Utilisation de raccourcis clavier dans $[officename] Impress\">Utilisation de raccourcis clavier dans $[officename] Impress</link></variable>"

#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier pour accéder aux commandes de $[officename] Impress ainsi que pour naviguer dans la zone de travail. $[officename] Impress utilise les mêmes raccourcis clavier que $[officename] Draw pour la création d'<link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objets de dessin\">objets de dessin</link>."

#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "Sélection de substituants"

#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "Les <emph>mises en page automatiques</emph> de $[officename] Impress utilisent des substituants pour les titres des diapos, le texte et les objets. Pour sélectionner un substituant, appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+Entrée</item>. Pour vous déplacer vers le substituant suivant, appuyez de nouveau sur <item type=\"keycode\">Ctrl+Entrée</item>."

#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Si vous appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+Entrée</item> après avoir atteint le dernier substituant d'une diapo, une nouvelle diapo sera insérée après la diapo active. La nouvelle diapo utilise la même mise en page que la diapo active."

#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text
msgid "During a Slide Show"
msgstr "Pendant un diaporama"

#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "Avancer jusqu'à la diapo suivante ou jusqu'à l'effet d'animation suivant"

#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Barre d'espace</item>"

#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "Avancer jusqu'à la diapo suivante sans effets d'animation d'objet"

#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page suivante</item>"

#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text
msgid "Return to previous slide"
msgstr "Retourner à la diapo précédente"

#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page précédente</item>"

#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "Aller à une diapo spécifique"

#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Saisissez le numéro de la diapo et appuyez sur <item type=\"keycode\">Entrée</item>."

#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text
msgid "Stop slide show"
msgstr ""

#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr ""

#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Trieuse de diapos"

#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. "
msgstr "Lorsque vous sélectionnez la trieuse de diapos pour la première fois, appuyez sur <item type=\"keycode\">Entrée</item> pour transférer le focus clavier à la zone de travail. Dans le cas contraire, appuyez sur <item type=\"keycode\">F6</item> pour naviguer vers la zone de travail, puis appuyez sur <item type=\"keycode\">Entrée</item>. "

#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "Sélection et désélection de diapos"

#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Utilisez les touches de direction pour naviguer jusqu'à la diapo que vous désirez sélectionner, puis appuyez sur la <item type=\"keycode\">barre d'espace</item>. Pour ajouter une diapo à la sélection, utilisez les touches de direction pour naviguer jusqu'aux diapos que vous désirez ajouter et appuyez de nouveau sur la <item type=\"keycode\">barre d'espace</item>. Pour désélectionner une diapo, naviguez jusqu'à la diapo et appuyez sur la <item type=\"keycode\">barre d'espace</item>."

#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text
msgid "Copying a slide:"
msgstr "Copie d'une diapo :"

#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "Utilisez les touches de direction pour naviguer jusqu'à la diapo que vous désirez copier, puis appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."

#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Déplacez la diapo jusqu'à l'emplacement où vous voulez coller la diapo copiée, puis appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."

#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sélectionnez <emph>Avant</emph> ou <emph>Après</emph> la diapo active puis cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
msgid "Moving a slide:"
msgstr "Déplacement d'une diapo :"

#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "Utilisez les touches de direction pour naviguer jusqu'à la diapo que vous désirez copier, puis appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."

#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Naviguez jusqu'à la diapo dans laquelle vous souhaitez déplacer la diapo copiée, puis appuyez sur <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."

#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sélectionnez <emph>Avant</emph> ou <emph>Après</emph> la diapo active puis cliquez sur <emph>OK</emph>."

#: individual.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Custom Slide Show"
msgstr "Création d'un diaporama personnalisé"

#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diaporama;personnalisé</bookmark_value><bookmark_value>Diaporama personnalisé</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage;toujours avec la diapo active</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage;diaporama personnalisé</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;diapos</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;diapos masquées</bookmark_value><bookmark_value>Pages masquées;affichage</bookmark_value>"

#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Création d'un diaporama personnalisé\">Création d'un diaporama personnalisé</link></variable>"

#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "Pour mieux répondre aux attentes de votre public, vous pouvez créer un diaporama personnalisé en utilisant des diapos issues de la présentation active."

#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "Pour créer un diaporama personnalisé :"

#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Diaporama personnalisé</emph>."

#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Cliquez sur <emph>Nouveau</emph> et saisissez le nom du diaporama dans la zone <emph>Nom</emph>."

#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "Sous <emph>Diapos existantes</emph>, sélectionnez les diapos que vous voulez ajouter à votre diaporama, puis cliquez sur le bouton <emph>>></emph>. Maintenez enfoncée la touche Maj pour sélectionner une plage de diapos, ou la touche Ctrl pour sélectionner plusieurs diapos."

#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "Vous pouvez modifier l'ordre des diapos dans votre diaporama personnalisé en faisant glisser et en déposant les diapos sous <emph>Diapos sélectionnées</emph>."

#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "Pour lancer un diaporama personnalisé :"

#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Diaporama personnalisé</emph>."

#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "Sélectionnez dans la liste la présentation que vous souhaitez lancer."

#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Lancer</emph>."

#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Si vous souhaitez que le diaporama personnalisé sélectionné démarre lorsque vous cliquez sur l'icône <emph>Diaporama</emph> de la barre d'outils <emph>Présentation</emph> ou lorsque vous appuyez sur la touche F5, sélectionnez <emph>Utiliser le diaporama personnalisé</emph>."

#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "Options pour le démarrage d'un diaporama"

#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "Pour démarrer un diaporama à partir de la diapo active :"

#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Général</emph>."

#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Lancement de la présentation</emph>, cochez la case <emph>Toujours avec la page active</emph>."

#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "Ne sélectionnez pas cette option si vous voulez exécuter un diaporama personnalisé."

#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text
msgid "To hide a slide:"
msgstr "Pour masquer une diapo :"

#: individual.xhp#par_id883150344.help.text
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
msgstr "Pour masquer la diapo actuelle, cliquez sur le bouton d'action Masquer la diapo."

#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "Pour masquer plusieurs diapos, choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph> et sélectionnez la ou les diapos que vous voulez masquer."

#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Diaporama - Afficher/masquer la diapo</emph>."

#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "La diapo n'est pas supprimée du document."

#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "Pour afficher une diapo masquée :"

#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>, puis sélectionnez la ou les diapos masquées que vous souhaitez afficher."

#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Pour réintégrer la diapo dans la présentation, activez à nouveau <emph>Diaporama - Afficher la diapo</emph>."

#: layer_move.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "Déplacement d'objets vers une couche différente"

#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objets;déplacement dans les couches</bookmark_value><bookmark_value>Couches;déplacement d'objets</bookmark_value><bookmark_value>Déplacement;entre les couches</bookmark_value>"

#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Déplacement d'un objet sur une autre couche\">Déplacement d'un objet sur une autre couche</link></variable>"

#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text
msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Dessins dans les couches de support de %PRODUCTNAME Draw."

#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Cliquez sur l'objet et maintenez le bouton de la souris enfoncé jusqu'à ce que les bords de l'objet clignotent."

#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Faites glisser l'objet vers l'onglet affichant le nom de la couche dans laquelle vous souhaitez le placer."

#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text
msgid "Release the object."
msgstr "Relâchez l'objet."

#: print_tofit.xhp#tit.help.text
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
msgstr "Impression d'une diapo adaptée au format de papier"

#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adaptation à la page;diapos individuelles</bookmark_value><bookmark_value>Pages;adaptation aux pages imprimées</bookmark_value><bookmark_value>Impression;adaptation à la page</bookmark_value>"

#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Adaptation de l'impression aux feuilles de papier\">Adaptation de l'impression aux feuilles de papier</link></variable>"

#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "Vous pouvez réduire la taille d'une diapo lors de l'impression, afin qu'elle tienne dans une page imprimée."

#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "Ouvrez le document à imprimer."

#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "En <emph>mode d'affichage normal</emph>, choisissez <emph>Format - Page</emph>, puis cliquez sur l'onglet <emph>Page</emph>."

#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "Dans la zone <emph>Paramètres de mise en page</emph>, cochez la case <emph>Adapter l'objet au format de papier</emph>."

#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "Dans la zone <emph>Format de papier</emph>, sélectionnez un <emph>Format</emph>."

#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>. Les objets sont alors redimensionnés et adaptés au nouveau format de la page. Les positions relatives restent les mêmes."

#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
msgstr "Présentation chronométrée des changements de diapos"

#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Présentations;présentations chronométrées</bookmark_value><bookmark_value>Présentations chronométrées</bookmark_value><bookmark_value>Durées;présentations chronométrées</bookmark_value><bookmark_value>Changement automatique de diapos;présentations chronométrées</bookmark_value><bookmark_value>Enregistrement;durée d'affichage pour les diapos</bookmark_value>"

#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Présentation chronométrée des changements de diapo\">Présentation chronométrée des changements de diapo</link></variable>"

#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. "
msgstr "$[officename] vous aide à définir la présentation chronométrée adéquate pour les changements automatiques de diapos."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "Préparez les diapos, démarrez la présentation en utilisant une icône spéciale, expliquez à votre auditoire imaginaire le contenu de la première diapo, puis passez à la diapo suivante et ainsi de suite. $[officename] enregistre la durée d'affichage pour chaque diapo et l'appliquera lors de la prochaine présentation avec changement automatique de diapos."

#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "Enregistrement d'une présentation avec présentation chronométrée"

#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "Ouvrez une présentation et sélectionnez <emph>Trieuse de diapos</emph>."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "Démarrez la présentation en cliquant sur l'icône <emph>Présentation chronométrée</emph><image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icône</alt></image> dans la barre du mode Diapo. La première diapo s'affiche avec un chronomètre dans le coin inférieur."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "Cliquez sur le chronomètre lorsqu'il est temps de passer à la diapo suivante. Pour conserver le réglage par défaut pour cette diapo, cliquez sur la diapo, mais pas sur le chronomètre. Continuez ainsi pour toutes les diapos de votre présentation."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] a enregistré la durée d'affichage de chaque diapo. Enregistrez la présentation."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "Pour obtenir une répétition automatique de toute la présentation, ouvrez le menu <emph>Diaporama - Paramètres du diaporama</emph>. Cliquez sur <emph>Auto</emph> puis sur <emph>OK</emph>."

#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Paramètres du diaporama\">Paramètres du diaporama</link>"

#: text2curve.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
msgstr "Conversion de caractères de texte en objets de dessin"

#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Texte;conversion en courbes</bookmark_value><bookmark_value>Caractères;conversion en courbes</bookmark_value><bookmark_value>Signes;conversion en courbes</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;texte en courbes</bookmark_value><bookmark_value>Objets de dessin;conversion de texte</bookmark_value><bookmark_value>Courbes;conversion de texte</bookmark_value>"

#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Conversion de caractères de texte en objets de dessin\">Conversion de caractères de texte en objets de dessin</link></variable>"

#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "Vous pouvez convertir des caractères de texte en courbes que vous pouvez ensuite éditer et dont pouvez modifier la taille comme pour n'importe quel autre objet de dessin. Une fois le texte converti en objet de dessin, vous ne pourrez plus éditer le contenu du texte."

#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "Pour convertir un texte en objet de dessin :"

#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Sélectionnez le texte à convertir, puis effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Dans $[officename] Draw, choisissez <emph>Modifier - Convertir - En courbe</emph>."

#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Dans $[officename] Impress, cliquez avec le bouton droit de la souris sur la bordure de l'objet texte, puis choisissez <emph>Convertir - En courbe</emph>."

#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "Si le texte contient plusieurs caractères, il est converti en un groupe d'objets. Double-cliquez sur le groupe pour éditer chacun des objets individuellement. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Échap."

#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "Cliquez à présent sur l'icône <emph>Points</emph> de la barre de <emph>dessin</emph>. Cliquez sur l'objet. Vous pouvez voir tous les points de Bézier de l'objet. La barre d'<emph>édition des points</emph> comporte différentes icônes qui permettent d'éditer, d'insérer et de supprimer des points."

#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Slide Transitions"
msgstr "Animation des transitions"

#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fondu enchaîné;diapos</bookmark_value><bookmark_value>Transitions;application d'effets</bookmark_value><bookmark_value>Transitions animées</bookmark_value><bookmark_value>Effets de transition</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;effets de transitions</bookmark_value><bookmark_value>Effets;transitions animées</bookmark_value>"

#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animation des transitions entre les diapos\">Animation des transitions entre les diapos</link></variable>"

#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "Vous pouvez appliquer un effet spécial s'appliquant lors de l'affichage d'une diapo."

#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "Application d'un effet de transition à une diapo"

#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "En mode d'affichage <emph>normal</emph>, sélectionnez la diapo à laquelle vous souhaitez appliquer l'effet de transition."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "Dans le volet <emph>Tâches</emph>, cliquez sur <emph>Transition</emph>."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Sélectionnez une transition dans la liste."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "Vous pouvez afficher un aperçu de l'effet de transition dans la fenêtre du document."

#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "Application du même effet de transition à plusieurs diapos"

#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "En mode <emph>Trieuse de diapos</emph>, sélectionnez les diapos auxquelles vous souhaitez appliquer les effets de transition."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la barre d'outils <emph>Zoom</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icône</alt></image> pour modifier l'agrandissement de la vue des diapos."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "Dans le volet Tâches, cliquez sur Transition."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Sélectionnez une transition dans la liste."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "Pour obtenir un aperçu de l'effet de transition pour une diapo, cliquez sur la petite flèche située sous la diapo dans le <emph>volet Diapos</emph>."

#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "Suppression d'un effet de transition"

#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "Lorsque la <emph>Trieuse de diapos</emph> s'affiche, sélectionnez les diapos contenant les effets de transition que vous souhaitez supprimer."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "Dans le volet <emph>Tâches</emph>, choisissez <emph>Aucune transition</emph> dans la zone de liste."

#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Transition\">Transition</link>"

#: arrange_slides.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Order"
msgstr "Modification de l'ordre des diapos"

#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diapos;disposition</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;disposition des diapos</bookmark_value><bookmark_value>Modification;ordre des diapos</bookmark_value><bookmark_value>Disposition;diapos</bookmark_value><bookmark_value>Ordre;diapos</bookmark_value>"

#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Disposition des diapos\">Disposition des diapos</link></variable>"

#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text
msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"

#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>, sélectionnez une ou plusieurs diapos et faites glisser ces diapos vers un autre emplacement. Pour sélectionner plusieurs diapos, maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur les diapos. Pour créer une copie d'une diapo sélectionnée, maintenez la touche Ctrl enfoncée pendant que vous faites glisser la diapo. Le pointeur de la souris prend la forme d'un signe plus. Vous pouvez également faire glisser une copie de la diapo dans un autre document $[officename] Impress ouvert."

#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Plan</emph>, sélectionnez une diapo et faites-la glisser vers un autre emplacement."

#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Normal</emph> ou <emph>Notes</emph>, sélectionnez le volet d'aperçu des diapos et faites-le glisser vers un autre emplacement."

#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Pour supprimer temporairement une diapo de votre présentation, sélectionnez <emph>Trieuse de diapos</emph>, cliquez avec le bouton droit de la souris sur cette diapo, puis choisissez <emph>Afficher/masquer la diapo</emph>. Le numéro de la diapo masquée est rayé. Pour afficher la diapo, cliquez dessus avec le bouton droit de la souris et choisissez <emph>Afficher/masquer la diapo</emph>."

#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "Instructions d'utilisation de $[officename] Impress"

#: main.xhp#bm_id3156386.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress;instructions</bookmark_value><bookmark_value>Instructions;$[officename] Impress</bookmark_value>"

#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions pour l'utilisation de $[officename] Impress\">Instructions pour l'utilisation de $[officename] Impress</link></variable>"

#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "Visualisation et impression d'une présentation"

#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "Objets animés et objets 3D"

#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "Import et export"

#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: change_scale.xhp#tit.help.text
msgid "Zooming With the Keypad"
msgstr "Zoom à l'aide du pavé numérique"

#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zoom;clavier</bookmark_value><bookmark_value>Clavier;zoom</bookmark_value>"

#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zoom à l'aide du pavé numérique\">Zoom à l'aide du pavé numérique</link></variable>"

#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour agrandir ou réduire rapidement l'affichage de la diapo."

#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "Pour agrandir le zoom, appuyez sur le signe Plus."

#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "Pour réduire le zoom, appuyez sur le signe Moins."

#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "Si vous utilisez une souris à molette, vous pouvez maintenir la touche Ctrl enfoncée et tourner la molette pour modifier le facteur de zoom dans tous les modules principaux de %PRODUCTNAME."

#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Raccourcis clavier pour les présentations\">Raccourcis clavier pour les présentations</link>"