aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/fr/padmin/source.po
blob: 8d2d0c4a4e9d2f5880001bfeea1cdd4b711b4d18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
#. extracted from padmin/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 19:08+0200\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button."
msgstr "Sélectionnez le dossier à partir duquel vous souhaitez importer des polices, puis cliquez sur OK pour ajouter les polices sélectionnées."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text
msgid "Source directory"
msgstr "Répertoire source"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text
msgid "Sea~rch Subdirectories"
msgstr "~Rechercher dans les sous-répertoires"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text
msgid "Target options"
msgstr "Options cible"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text
msgid "Create ~soft links only"
msgstr "Créer uniquement des ~soft links"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Tout sélectionner"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text
msgid "Add fonts"
msgstr "Ajouter des polices"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text
msgid ""
"Do you really want to overwrite this font file?\n"
"   %s"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment écraser ce fichier de polices ?\n"
" %s"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text
msgid ""
"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n"
"%s\n"
"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory."
msgstr ""
"Aucun fichier de format (d'extension .afm) n'a été détecté pour le fichier de police\n"
"%s\n"
" ; la police ne peut donc pas être installée. Les fichiers de format peuvent, par exemple, être créés avec ghostscript et doivent être placés dans le même répertoire que celui des fichiers de police ou dans le sous-répertoire afm."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The metric file for the font file\n"
"   %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"Copie du fichier métrique pour le fichier police\n"
"   %s\n"
"impossible. La police ne sera pas installée."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The font file\n"
"   %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"Copie du fichier de police\n"
"   %s\n"
" impossible. La police ne sera pas installée."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text
msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
msgstr "Aucun répertoire contenant un fichier d'écriture fonts.dir ne se trouve dans le chemin de police (fontpath). Impossible d'installer des polices."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text
msgid "%d new fonts were added."
msgstr "%d nouvelles polices ont été installées."

#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Fonts"
msgstr "Ajouter des polices"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
msgid "CUPS support"
msgstr "Prise en charge CUPS"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "Désactiver la prise en charge CUPS"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
msgid "Installed ~printers"
msgstr "~Imprimantes installées"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Driver:"
msgstr "Pilote :"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "R~ename..."
msgstr "R~enommer..."

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Par défaut"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
msgid "Remo~ve..."
msgstr "Suppri~mer..."

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
msgid "Test ~Page"
msgstr "Page de ~test"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text
msgid "Fon~ts..."
msgstr "~Polices..."

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "New Printer..."
msgstr "Nouvelle imprimante..."

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Imprimante par défaut"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text
msgid "Printer Administration"
msgstr "Gestion d'imprimantes"

#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text
msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'imprimante %s."

#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result."
msgstr "L'impression de la page de test est terminée. Veuillez en vérifier le résultat."

#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text
msgid ""
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Aucune imprimante ne peut être installée parce que le système de fichiers est en lecture seule.\n"
"Veuillez contacter l'administrateur système."

#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text
msgid "~New printer name"
msgstr "~Nouveau nom d'imprimante"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "Re~name..."
msgstr "Re~nommer..."

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove..."
msgstr "~Supprimer..."

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Ajouter..."

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text
msgid "Note: The fonts are only available to the applications."
msgstr "Remarque : Les polices ne sont disponibles que pour l'application."

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text
msgid "~New name for %s"
msgstr "~Nouveau nom pour %s"

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
msgstr "~Nouveau nom pour %s (%d1 de %d2)"

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
msgstr "Impossible de renommer la police %s : droits d'écriture insuffisants."

#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text
msgid "Test page"
msgstr "Page de test"

#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Wrong environment"
msgstr "Environnement défectueux"

#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"

#: padialog.src#RID_AFMERROR_OK.string.text
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"

#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry."
msgstr "La métrique ne contient aucune entrée 'FontName'."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry."
msgstr "La métrique ne contient aucune entrée 'FullName'."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry."
msgstr "La métrique ne contient aucune entrée 'FamilyName'."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text
msgid "The converted metric could not be written."
msgstr "Écriture de la métrique convertie impossible."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text
msgid "The metric could not be read."
msgstr "Lecture de la métrique impossible."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text
msgid "A temporary file could not be created."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text
msgid "The file does not contain a metric."
msgstr "Le fichier ne contient aucune métrique."

#: padialog.src#RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text
msgid ""
"The metric\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"could not be converted for the following reason:\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossible de convertir la métrique\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"pour la raison suivante :\n"
"\n"

#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
msgid "Progress"
msgstr "Progression"

#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

#: padialog.src#RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text
msgid "Font metrics conversion"
msgstr "Conversion des métriques de polices"

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
msgid "Dri~ver directory"
msgstr "~Répertoire du pilote"

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
msgid "Please select the driver directory."
msgstr "Sélectionnez le répertoire contenant les fichiers du pilote."

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "~Pilotes disponibles"

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr "Sélectionnez les pilotes et validez avec le bouton \"%s\"."

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
msgid "Searching for drivers"
msgstr "Recherche de pilotes"

#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
msgid "Driver Installation"
msgstr "Installation du pilote"

#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le pilote \"%s\" ?"

#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette imprimante ?"

#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text
msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les polices sélectionnées ?"

#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr "D'autres imprimantes utilisent le pilote \"%s\". Voulez-vous vraiment le supprimer ? Ceci entraînera également la suppression des imprimantes correspondantes."

#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr "Le pilote \"%s\" est toujours utilisé : il ne peut pas être supprimé."

#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
msgid ""
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
"\n"
"%s2."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le pilote \"%s1\". Il n'a pas été possible de supprimer le fichier\n"
"\n"
"%s2."

#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
msgstr "Votre imprimante par défaut utilise le pilote \"%s\". Impossible de le supprimer."

#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
msgid "The printer %s cannot be removed."
msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante %s."

#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr "Une imprimante nommée \"%s\" existe déjà. Cette imprimante ne va pas être importée."

#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
msgstr "L'imprimante \"%s\" n'a pas été correctement configurée et ne peut donc pas être importée."

#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
msgstr "Le pilote pour l'imprimante \"%s1\" (%s2) n'est pas installé. Impossible d'importer l'imprimante."

#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante \"%s\"."

#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Terminer"

#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "~Suivant >>"

#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Précédent"

#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Printer"
msgstr "Ajouter une imprimante"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Sélectionner un pilote"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "Sélectionnez un pilote ~approprié."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Importer..."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Supprimer"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
msgid "Delete driver"
msgstr "Supprimer le pilote"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a device type"
msgstr "Sélectionner un type de périphérique"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
msgid "Do you want to"
msgstr "Voulez-vous"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
msgid "Add a ~printer"
msgstr "Ajouter une ~imprimante"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "Connecter un périphérique ~fax"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "Connecter un convertisseur P~DF"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "~Importer une ou des imprimantes depuis une installation StarOffice"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a name"
msgstr "Sélectionner un nom"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "Spécifiez un nom pour l'imprimante."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "Spécifiez un nom pour la connexion fax."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "Spécifiez un nom pour la connexion PDF."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
msgid "Fax printer"
msgstr "Imprimante fax"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "Convertisseur PDF"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
msgid "~Use as default printer"
msgstr "Utiliser comme imprimante par ~défaut"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "~Pas de numéro de fax pour la sortie"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a command line"
msgstr "Sélectionner une ligne de commande"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "Saisissez une ligne de c~ommande permettant de contacter ce périphérique."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF ~target directory"
msgstr "Répertoire ~cible PDF"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Aide"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Traitement de la ligne de commande pour les convertisseurs PDF : pour chaque document imprimé, \"(TMP)\" est remplacé par un fichier temporaire et \"(OUTFILE)\" par le fichier PDF à générer. Si \"(TMP)\" apparaît dans la ligne de commande, le code PostScript est transmis dans un fichier ; en cas contraire, il est transmis via l'entrée par défaut (c'est-à-dire comme tube (pipe))."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Traitement de la ligne de commande pour les connexions fax : pour chaque envoi de fax, \"(TMP)\" est remplacé par un fichier temporaire et \"(PHONE)\" par le numéro de fax. Si \"(TMP)\" apparaît dans la ligne de commande, le code PostScript est transmis dans un fichier ; en cas contraire, il est transmis via l'entrée par défaut (c'est-à-dire comme tube (pipe))."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "Importer les imprimantes provenant de versions précédentes"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr "~Ces imprimantes peuvent être importées. Sélectionnez celles qui vous intéressent."

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Tout sélectionner"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Sélectionner un pilote"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "Utiliser le pilote suivant pour cette connexion fax"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "P~ilote par défaut"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Pilote spéci~fique pour adapter le format à une autre imprimante"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Sélectionner un pilote"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
msgstr "Utiliser le pilote suivant pour ce convertisseur PDF"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "P~ilote par défaut"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
msgstr "Pilote Adobe ~Distiller(tm)"

#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Pilote spéci~fique pour adapter le format à une autre imprimante"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_THIN.string.text
msgid "Thin"
msgstr "Fin"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultraléger"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text
msgid "Semilight"
msgstr "Semiléger"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text
msgid "Light"
msgstr "Maigre"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text
msgid "Semibold"
msgstr "Semi-gras"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultragras"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text
msgid "Ultracondensed"
msgstr "Ultracondensé"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text
msgid "Extracondensed"
msgstr "Extracondensé"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed"
msgstr "Condensé"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text
msgid "Semicondensed"
msgstr "Semi-condensé"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text
msgid "Semiexpanded"
msgstr "Semi-étendu"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text
msgid "Expanded"
msgstr "Étendu"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text
msgid "Extraexpanded"
msgstr "Extra-étendu"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text
msgid "Ultraexpanded"
msgstr "Ultra-étendu"

#: padialog.src#RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
msgid "Font Replacement"
msgstr "Substitution de police"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
msgid "Other Settings"
msgstr "Paramètres supplémentaires"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
msgid "from driver"
msgstr "selon le pilote"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
msgid "<ignore>"
msgstr "<ignorer>"

#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriétés de %s"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
msgid "~Paper size"
msgstr "Format de ~papier"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Orientation"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
msgid "~Duplex"
msgstr "~Duplex"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
msgid "Paper tray"
msgstr "Bac d'alimentation"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
msgid "~Option"
msgstr "~Option"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
msgid "Current ~value"
msgstr "~Valeur active"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
msgid "Printer ~Language type"
msgstr "Type de ~langue de l'imprimante"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (niveau à partir du pilote)"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript niveau 1"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript niveau 2"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript niveau 3"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Couleur"

#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
msgid "Color ~depth"
msgstr "~Profondeur de couleur"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "Activer la ~substitution de police"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
msgid "Replaced ~fonts"
msgstr "Polices su~bstituées"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Ajouter"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Supprimer"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
msgid "Repla~ce font"
msgstr "~Substituer la police"

#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
msgid "by ~printer font"
msgstr "par la police d'~imprimante"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
msgstr "~Utiliser la boîte de dialogue d'impression du système, désactiver la boîte de dialogue d'impression %PRODUCTNAME"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
msgstr "Commande pour l'impression rapide sans boîte de dialogue (facultatif)"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
msgid "Select command"
msgstr "Sélectionner une commande"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "Convertisseur PDF"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
msgid "~Configure as"
msgstr "~Configurer comme"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "~Le numéro de fax ne sera pas indiqué"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF target directory :"
msgstr "Répertoire cible PDF :"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Aide"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Supprimer"

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Traitement de la ligne de commande pour les convertisseurs PDF : pour chaque document imprimé, \"(TMP)\" est remplacé par un fichier temporaire et \"(OUTFILE)\" par le fichier PDF à générer. Si \"(TMP)\" apparaît dans la ligne de commande, le code PostScript est transmis dans un fichier ; en cas contraire, il est transmis via l'entrée par défaut (c'est-à-dire comme tube (pipe))."

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
msgstr "Traitement de la ligne de commande pour les imprimantes : le code PostScript généré est transmis à la ligne de commande comme entrée par défaut (c'est-à-dire comme tube (pipe))."

#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Traitement de la ligne de commande pour les périphériques fax : pour chaque envoi de fax, \"(TMP)\" est remplacé par un fichier temporaire et \"(PHONE)\" par le numéro de fax. Si \"(TMP)\" apparaît dans la ligne de commande, le code PostScript est transmis dans un fichier ; en cas contraire, il est transmis via l'entrée par défaut (c'est-à-dire comme tube (pipe))."

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "Marge ~gauche"

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "Marge ~supérieure"

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Right margin"
msgstr "Marge ~droite"

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Bottom margin"
msgstr "~Marge inférieure"

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "~Comment"
msgstr "~Commentaire"

#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Par défaut"

#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "Saisissez le numéro de fax."

#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "Saisissez vos données d'authentification pour le serveur %s"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
msgid "~User"
msgstr "~Utilisateur"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "Mot de ~passe"

#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
msgid "Authentication request"
msgstr "Demande d'authentification"