aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/fr/sw/source/ui/uiview.po
blob: 14711dd990d3ea3f1bc10f1f32f960c24c9a1284 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Colonnes"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Lignes"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Plusieurs pages"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Aperçu"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Voulez-vous continuer la vérification depuis le début du document ?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Voulez-vous vérifier le texte principal ?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"L'option Afficher les noms de champ est activée.\n"
"Voulez-vous imprimer le document avec les nom de champ ?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Voulez-vous vérifier les zones spéciales ?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Ce mot apparaît dans la liste des mots à éviter ! Souhaitez-vous consulter le dictionnaire des synonymes ?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "La vérification dans les zones spéciales est désactivée. Vérifier tout de même ?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer a atteint la fin du document. Souhaitez-vous reprendre la recherche au début du document ?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer a atteint le début du document. Souhaitez-vous reprendre la recherche à la fin du document ?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Impossible de fusionner les documents."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Impossible de créer l'AutoTexte."

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Le texte source ne peut pas être chargé."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Aucune imprimante fax n'a été paramétrée sous Outils/Options/%1/Impression."

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Document texte"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Terme recherché introuvable."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "trouvé(e/s)."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Source non définie."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Niveau "

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Plan "

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Aucune langue choisie pour la section définie."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Éditer les notes de bas de page/notes de fin"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Le terme recherché a été remplacé XX fois."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Ligne "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Colonne "

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Impression de la sélection"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Souhaitez vous imprimer uniquement la sélection ou le document entier ?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "en lecture seule"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "E~xport du texte source..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "Texte source HTML"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Texte source HTML"