aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ga/sw/source/ui/uiview.po
blob: 6099cb28d99311392577b5aa3583bd18faf729a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OOo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Colúin"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Rónna"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Leathanaigh Iomadúla"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Réamhamharc an Leathanaigh"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh leis an tseiceáil ag tús na cáipéise?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an príomhthéacs a sheiceáil?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Tá an rogha Taispeáin Orduithe na Réimsí marcáilte.\n"
"An bhfuil fonn ort an cháipéis seo a phriontáil le hainmneacha na réimsí?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "An bhfuil fonn ort na réigiúin speisialta a sheiceáil?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Tá an focal seo i liosta na bhfocal arbh fhearr leat a sheachaint! Tosaigh an teasáras?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Díghníomhachtaíodh seiceáil na réigiún speisialta. Seiceáil mar sin féin?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Chuardaigh %PRODUCTNAME Writer go deireadh na cáipéise. An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh ag an deireadh?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Chuardaigh %PRODUCTNAME Writer go tús na cáipéise. An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh ag an deireadh?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Níorbh fhéidir cáipéisí a chumasc."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Níorbh fhéidir uath-théacs a chruthú."

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Níl facsphrintéir socraithe agat faoi Uirlisí/Roghanna/%1/Priontáil."

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "Cáipéis HTML"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Cáipéis téacs"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Eochair chuardaigh gan aimsiú."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "aimsithe."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Níor sonraíodh foinse."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Leibhéal "

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Imlíne "

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Níl aon teanga roghnaithe sa rannán seiceáilte."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Cuir Fonóta/Iarnóta in Eagar"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Ionadaíodh an eochair chuardaigh XX uair."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Ró "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Colún "

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Roghnúchán á phriontáil"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an roghnúchán nó an cháipéis iomlán a phriontáil?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Uile"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Roghnúchán"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "inléite amháin"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "~Easpórtáil foinse..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "Foinse HTML"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Foinse HTML"