aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/gl/reportdesign/source/ui/report.po
blob: 4c01c6b7df3b9e16c90a914bf137babf5fdb1ec6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Propiedades: "

#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Non se seleccionou ningún elemento de control"

#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Selección múltipla"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "Control de imaxe"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Campo de etiqueta"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Liña"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formatado"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
msgid "Show ruler"
msgstr "Amosar regra"

#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
msgid "Show grid"
msgstr "Amosar grade"

#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
msgid "Change Object"
msgstr "Modificar obxecto"

#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Mover grupo(s)"

#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Fomatado condicional"

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Retirar cabeceira/rodapé do informe"

#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Engadir cabeceira / rodapé do informe"

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove page header / page footer"
msgstr "Retirar cabeceira / rodapé"

#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add page header / page footer"
msgstr "Engadir cabeceira / rodapé"

#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Change property '#'"
msgstr "Modificar propiedade  '#'"

#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
msgstr "Engadir cabeceira do grupo "

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
msgstr "Retirar cabeceira do grupo "

#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
msgstr "Engadir rodapé do grupo "

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
msgstr "Retirar rodapé do grupo "

#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
msgstr "Engadir función"

#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
msgid "Delete function"
msgstr "Eliminar función"

#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
msgid "Design"
msgstr "Deseño"

#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
msgid "Report #"
msgstr "Informe #"

#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~Nome do informe"

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo"

#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir grupo"

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
msgid "Delete Selection"
msgstr "Eliminar selección"

#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
msgid "Delete Function"
msgstr "Eliminar función"

#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
msgid "Change Size"
msgstr "Modificar tamaño"

#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
msgid "Insert Control"
msgstr "Inserir control"

#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
msgid "Delete Control"
msgstr "Eliminar control"

#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
msgid "Insert Group"
msgstr "Inserir grupo"

#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo"

#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
msgid "GroupHeader"
msgstr "CabeceiradeGrupo"

#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
msgid "GroupFooter"
msgstr "RodapédeGrupo"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Ordenar e agrupar..."

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Background Color..."
msgstr "Cor de fondo..."

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
msgid "Ruler..."
msgstr "Regra..."

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "Grid..."
msgstr "Grade..."

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "~Traer cara a adiante"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "~Enviar cara a atrás"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "Dis~por"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest width"
msgstr "~Axustar á menor largura"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest width"
msgstr "~Axustar á maior largura"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest height"
msgstr "~Axustar á menor altura"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest height"
msgstr "~Axustar á maior altura"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
msgid "~Object Resizing"
msgstr "~Redimensionamento do obxecto"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
msgid "Shrink"
msgstr "Encoller"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "Encoller desde arriba"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Encoller desde abaixo"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
msgid "Distribution..."
msgstr "Distribución..."

#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."

#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Add field:"
msgstr "Engadir campo:"

#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
msgstr " - Informe de %PRODUCTNAME Base"

#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"

#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
msgid "Change Alignment"
msgstr "Modificar aliñamento"

#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
msgid "# Header"
msgstr "# Cabeceira"

#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
msgid "# Footer"
msgstr "# Rodapé"

#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "Inserir imaxes"

#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Ocorreu un erro ao crear o informe."

#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "Atinxiuse unha excepción do tipo $type$."

#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
msgid "Change font"
msgstr "Cambiar o tipo de letra"

#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
msgid "Change page attributes"
msgstr "Modificar atributos da páxina"

#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Inserir cabeceira/rodapé"

#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Eliminar cabeceira/rodapé"

#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Column Header/Footer"
msgstr "Inserir cabeceira/rodapé da columna"

#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Column Header/Footer"
msgstr "Eliminar cabeceira/rodapé da columna"

#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Inserir cabeceira/rodapé do informe"

#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Eliminar cabeceira/rodapé do informe"

#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "Non se poderá executar o informe a menos que estea ligado a algún contido."

#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "Non se poderá executar o informe a menos que insira polo menos un obxecto."

#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
msgid "Shrink Section"
msgstr "Encoller sección"

#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Cabeceira da páxina"

#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Rodapé"

#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Cabeceira do informe"

#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Rodapé do informe"

#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"