aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/gu/sw/source/ui/uiview.po
blob: fa67d9ccc6682d549a3c5bc33f99cbd84abbb140 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:26+0200\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "સ્તંભો (~C)"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "હરોળો(~R)"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "એક કરતા વધારે પાના"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "પાનાનું પૂર્વદર્શન"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "શું તમે દસ્તાવેજની શરુઆતમાં તપાસવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "શું તમે મુખ્ય લખાણ ચકાસવા ઈચ્છો છો?"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"ક્ષેત્ર આદેશો વિકલ્પ ચકાસાયેલ બતાવો.\n"
"શું તમે દસ્તાવેજનો ક્ષેત્ર નામો સાથે છાપવા માંગો છો?"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "શું તમે વિશિષ્ટ ભાગો ચકાસવા ઈચ્છો છો?"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "શબ્દ જેને તમે આવગણવા માગો છો તેવા શબ્દોની યાદીમાં આવે છે! શબ્દકોષ શરુ કરવો છે?"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "વિશિષ્ટ ભાગોની ચકાસણી નિષ્ક્રિય છે. શું કોઈ પણ રીતે ચકાસવું છે?"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME લેખક દસ્તાવેજનાં અંતથી શોધી ચુક્યુ છે. શું તમે શરુઆત  સુધી ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME લેખક દસ્તાવેજનાં શરુઆતથી શોધી ચુક્યુ છે. શું તમે અંત સુધી ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "દસ્તાવેજોને જોડી શકતો નથી."

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "આપાેઆપ લખાણ બનાવી શકાયું નહિ"

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "સ્ત્રોત લાવી શકાતો નથી."

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "સાધનો/વિકલ્પો/%1/છાપો માં કોઇ ફેક્સ પ્રિન્ટરની સુયોજના કરેલ નથી.."

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML દસ્તાવેજ"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "લખાણ દસ્તાવેજ"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "શોધ કળ મળી નથી."

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "મળ્યુ."

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરેલ નથી."

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "સ્તર "

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "બહારની લીટી "

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "ખાતરી કરાયેલા વિભાગમાં કોઇ ભાષા પસંદ કરેલ નથી."

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "ફુટનોંધ/અંતનોંધ માં ફેરફાર કરો"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "XX વખત બદલાયેલ કળ શોધો."

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "હરોળ "

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "સ્તંભ"

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "છાપવા માટેની પસંદગી"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "શું તમે પસંદ કરેલુ અથવા બધુ છાપવા ઈચ્છો છો?"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "બધા"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "પસંદગી"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "માત્ર વાંચવા માટે"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "સ્ત્રોતની નિકાસ(~E)..."

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML સ્ત્રોત"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML સ્ત્રોત"