aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/he/crashrep/source/all.po
blob: dda31b2de231fcc059813089005bc6c6afcb842b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
#. extracted from crashrep/source/all.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2Fall.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text
msgctxt "crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report"
msgstr "דו\"ח‫ שגיאות ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏ %PRODUCTVERSION%‏"

#: crashrep.ulf#_WELCOME_HEADER_.LngText.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report"
msgstr "ברוכים הבאים לדו\"ח השגיאות של ‏‪%PRODUCTNAME%‏ %PRODUCTVERSION%‏"

#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY1_.LngText.text
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME% is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
"\n"
msgstr "כלי דיווח שגיאות זה אוסף מידע אודות‫ תפקוד ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏ ושולח אותו כדי לשפר את גירסאות הבאות. ‏\n"

#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY2_.LngText.text
msgid ""
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
msgstr "התפעול קל - על ידי לחיצה על 'שליחה' בתיבת הדו-שיח הבאה או ניתן להוסיף תיאור השגיאה ואחר כך ללחוץ 'שליחה'. ניתן לראות את הדו\"ח על ידי לחיצה על כפתור 'הצגת דו\"ח'. לחיצה על 'לא לשלוח' מונעת שליחת הדו\"ח לסאן\n"

#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY3_.LngText.text
msgid ""
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME% and will not be shared with third parties.\n"
"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n"
msgstr ""
"אודות פרטיות המשתמש\n"
"המידע המדווח מוגבל למידע על מצב ‏‪%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%‬‏ בעת השגיאה. לא יאסף ולא ישלח מידע אחר על תוכן המסמכים או ססמאות.‏\n"
"המידה ישמש את צוות הפיתוח של המוצר בסאן בלבד ולא יועבר לגורם אחר.‏\n"
"למידע נוסף אודות מדיניות הפרטיות של סאן מיקרוסיסטמס ניתן לבקר באתר\n"

#: crashrep.ulf#_PRIVACY_URL_.LngText.text
msgid "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
msgstr "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"

#: crashrep.ulf#_NEXT_BUTTON_.LngText.text
msgid "~Next >>"
msgstr "הבא >>‏"

#: crashrep.ulf#_CANCEL_BUTTON_.LngText.text
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: crashrep.ulf#_OK_BUTTON_.LngText.text
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text
msgctxt "crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report"
msgstr "דו\"ח‫ שגיאות ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏ %PRODUCTVERSION%‏"

#: crashrep.ulf#_REPORT_HEADER_.LngText.text
msgid "An error occurred while running %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלת ‏‪%PRODUCTNAME%‏ %PRODUCTVERSION%‏"

#: crashrep.ulf#_REPORT_BODY_.LngText.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report has gathered information that could help Oracle improve %PRODUCTNAME%.\n"
"In the spaces below, you can enter a title for your crash report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'.\n"
msgstr ""
"בדו\"ח השגיאות של ‏‪%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%‬‏ נאסף מידע העשוי לעזור לסאן מיקרוסיסטמס לשפר את ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏.‏\n"
"ניתן לתאר את הפעולות שגרמו לנפילת התוכנית ולתת כותרת לדו\"ח בשדות למטה. כדי לשלוח את הדו\"ח יש ללחוץ 'שליחה'.‏\n"

#: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text
msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "באיזו תוכנה (\"רייטר\", \"קאלק\", \"אימפראס\") ארעה השגיאה?‏"

#: crashrep.ulf#_ALLOW_CONTACT_.LngText.text
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
msgstr "אני מסכימ/ה שסאן מיקרוסיסטמס תיצור עימי קשר בעניין דו\"ח זה.‏"

#: crashrep.ulf#_ENTER_EMAIL_.LngText.text
msgid "Please enter your e-mail address."
msgstr "נא לציין כתובת דוא\"ל.‏"

#: crashrep.ulf#_ENTER_DESCRIPTION_.LngText.text
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME% when the error occurred ?"
msgstr "מה עשית עם ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏ בעת השגיאה ?‏"

#: crashrep.ulf#_BACK_BUTTON_.LngText.text
msgid " << ~Back"
msgstr " ‏<< אחורה"

#: crashrep.ulf#_SEND_BUTTON_.LngText.text
msgid "S~end"
msgstr "שליחה"

#: crashrep.ulf#_DONOT_SEND_BUTTON_.LngText.text
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "לא לשלוח"

#: crashrep.ulf#_SHOW_REPORT_BUTTON_.LngText.text
msgid "Show ~Report..."
msgstr "הצגת הדו‏\"ח"

#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_BUTTON_.LngText.text
msgid "~Save Report..."
msgstr "שמירת הדו‏\"ח"

#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_TITLE_.LngText.text
msgid "Save Report to"
msgstr "שמירת הדו‏\"ח בשם"

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SIMPLE_MAPI_.LngText.text
msgid ""
"The error report could not be sent because the default e-mail program does not support MAPI.\n"
" Please use a MAPI-compatible e-mail program."
msgstr ""
"לא ניתן לשלוח את דו\"ח השגיאות כי תוכנת הדוא\"ל אינה תומכת ב-MAPI.\n"
"נא להשתמש בתוכנת דוא\"ל תואמת ‏‪MAPI‬‏."

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text
msgid "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be sent."
msgstr "אין אפשרות לשמירה זמנית של דו\"ח השגיאות ולכן אין אפשרות לשלוחו.‏"

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SENDMAIL_.LngText.text
msgid ""
"The error report could not be sent because 'sendmail' could not be started.\n"
"Please check the 'sendmail' settings."
msgstr ""
"לא ניתן להפעיל תוכנת ‏‪'sendmail'‬‏ ולכן לא ניתן לשלוח את הדו\"ח.‏\n"
"נא לוודא ש‏‪'sendmail'‬‏ מותקנת וזמינה במחשב.‏"

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_PROXY_.LngText.text
msgid "The error report could not be sent. Please check the proxy settings under 'Options' in the Error Report Tool."
msgstr "לא ניתן לשלוח את דו\"ח השגיאות. נא לבדוק הגדרות הפרוקסי ב'אפשרויות'בממשק של דו\"ח השגיאות.‏"

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOCONNECT_.LngText.text
msgid "The error report could not be sent because there is no Internet connection. Please check your Internet settings."
msgstr "אין קשר אינטרנט ולכן לא ניתן לשלוח את הדו\"ח.‏"

#: crashrep.ulf#_OPTIONS_BUTTON_.LngText.text
msgid "~Options..."
msgstr "אפשרויות...‏"

#: crashrep.ulf#_OPTIONS_TITLE_.LngText.text
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_HEADER_.LngText.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "הגדרות פרוקסי"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_SYSTEM_.LngText.text
msgid "Use ~system settings"
msgstr "להשתמש בהגדרות המערכת"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DIRECT_.LngText.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "קשר ישיר לאינטרנט"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_MANUAL_.LngText.text
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "להשתמש בהגדרות המשתמש"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_ADDRESS_.LngText.text
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "פרוקסי HTTP‏"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_PORT_.LngText.text
msgid "~Port"
msgstr "מספר פורט"

#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DESCRIPTION_.LngText.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME% Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
"\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
msgstr ""
"צריך קשר אינטרנט כדי לשלוח דו\"חות שגיאה של ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏‏.‏\n"
"\n"
"הרבה אירגונים נוהגים להשתמש בשרת פרוקסי וחוסם (פיירוואל) להגן על הרשת.‏\n"
"\n"
"באירגונים אלו אין אפשרות לקשר ישיר לאינטרנט. במקרא זה חייבים לציין את\n"
"כתובת ה‏‪IP‬‏ ואת הפורט של הפרוקסי. יש להתייעץ עם מנהל/ת הרשת.‏"

#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_HEADER_.LngText.text
msgid "Sending Error Report"
msgstr "מתבצעת שליחת דו\"ח השגיאות"

#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_.LngText.text
msgid "Status: Sending error report"
msgstr "מצב נוכחי: מתבצעת שליחת דו‏\"ח שגיאות"

#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_FINISHED_.LngText.text
msgid "Status: The error report has been sent successfully."
msgstr "מצב נוכחי: דו\"ח השגיאות נשלח בהצלחה.‏"

#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOEMAILADDRESS_.LngText.text
msgid ""
"You have marked the option 'I allow Oracle to contact me regarding this report.'\n"
"Please enter your e-mail address."
msgstr ""
"ציינת 'אני מסכימ/ה שסאן מיקרוסיסטמס תיצור עימי קשר בעניין דו\"ח זה'.\n"
"נא לציין כתובת דוא\"ל.‏"

#: crashrep.ulf#_MSG_CMDLINE_USAGE_.LngText.text
msgid "Usage:"
msgstr "אופן השימוש:‏"

#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_.LngText.text
msgid "-p <process ID>"
msgstr "-p <process ID>"

#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_DESCRIPTION_.LngText.text
msgid "Assigns the %PRODUCTNAME% process ID (PID) to the Error Report Tool"
msgstr "משייך את מספר התהליך ‏‪(PID)‬‏ של ‏‪%PRODUCTNAME%‬‏ למחולל דו\"חות שגיאה"

#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_HELP_DESCRIPTION_.LngText.text
msgid ""
"Shows this help text.\n"
"Detailed information can be found in the Setup Guide."
msgstr ""
"מציגה הסבר זה.‏\n"
"ניתן למצוא מידע נוסף במדריך ההתקנה.‏"