aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po
blob: de9d8337e3ba46ac27bafe403ab237ef898ef8bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
msgid "~Line break"
msgstr "מעבר שורה"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Page break"
msgstr "מעבר עמוד"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
msgid "~Column break"
msgstr "מעבר עמודה"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Style"
msgstr "סגנון"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[ללא]"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
msgid "Change page ~number"
msgstr "שינוי מספר העמוד"

#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
msgid "Insert Break"
msgstr "הכנסת מעבר"

#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "‏(סגנון פיסקה: ‏"

#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
msgstr "‏(סגנון עמוד: ‏"

#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[ללא]"

#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "לא ניתן להחיל מספרי עמודים על העמוד הנוכחי. ניתן להשתמש במספרים אי־זוגיים על עמודים שמאליים ובזוגיים על עמודים ימניים."

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text
msgid "Outline"
msgstr "קו מתאר"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Outline level"
msgstr "רמת המתאר"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text
msgid "Body text"
msgstr "הטקסט העיקרי"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text
msgid "Level 1"
msgstr "רמה 1"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text
msgid "Level 2"
msgstr "רמה 2"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text
msgid "Level 3"
msgstr "רמה 3"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text
msgid "Level 4"
msgstr "רמה 4"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text
msgid "Level 5"
msgstr "רמה 5"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text
msgid "Level 6"
msgstr "רמה 6"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text
msgid "Level 7"
msgstr "רמה 7"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text
msgid "Level 8"
msgstr "רמה 8"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text
msgid "Level 9"
msgstr "רמה 9"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text
msgid "Level 10"
msgstr "רמה 10"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
msgid "Numbering"
msgstr "מספור"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
msgid "Numbering Style"
msgstr "סגנון מספור"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "התחלת מספור מחדש בפיסקה זו"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
msgid "S~tart with"
msgstr "התחלה במספר"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
msgid "Line numbering"
msgstr "מספור שורות"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "הכללת פיסקה זו במיספור השורות"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "התחלת מספור מחדש בפיסקה זו"

#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
msgid "~Start with"
msgstr "התחלה במספר"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
msgid "~Conditional Style"
msgstr "סגנון מותנה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
msgid "Conte~xt"
msgstr "הקשר"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
msgid "Applied Styles"
msgstr "סגנונות מיושמים"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "סגנונות פיסקה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Re~move"
msgstr "הסרה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "החל"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
msgid "Table Header"
msgstr "כותרת טבלה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
msgid "Table"
msgstr "טבלה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
msgid "Frame"
msgstr "מסגרת"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
msgid "Section"
msgstr "מקטע"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
msgid "Footnote"
msgstr "הערת שוליים"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
msgid "Endnote"
msgstr "הערת סיום"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 1"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 2"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 3"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 4"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 5"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 6"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 7"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 8"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " רמת מתאר 9"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
msgid "10th Outline Level"
msgstr "רמת מתאר 10‏"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " רמת מספור ראשונה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " רמת מספור שניה"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " רמת מספור שלישית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור רביעית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור חמישית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור שישית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור שביעית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור שמינית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " רמת מספור תשיעית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "רמת מספור עשירית"

#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ללא>"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "פעלולי גופנים"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid "Position"
msgstr "עמדה"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "מתאר המזרח הרחוק"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "היפר קישור"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "רקע"

#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "תו"

#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text"
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "היפר קישור"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "~URL"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "דפדוף...‏"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Te~xt"
msgstr "טקסט"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "שם"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "~Target frame"
msgstr "מסגרת יעד"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
msgid "~Events..."
msgstr "ארועים..."

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
msgid "Character Styles"
msgstr "סגנונות תו"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
msgid "~Visited links"
msgstr "קישורים שביקרו בהם"

#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "קישורים שלא ביקרו בהם"

#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "אות פתיח"

#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "אות פתיח"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
msgid "Display drop caps"
msgstr "הצגת אות פתיח"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
msgid "~Whole word"
msgstr "מילה שלמה"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "מספר תווים:‏"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
msgid "~Lines"
msgstr "שורות"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "Space to text"
msgstr "מרווח עד הטקסט"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid "~Text"
msgstr "~טקסט"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Character St~yle"
msgstr "סגנון תו"

#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "תוכן עיניינים"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "שוליים ורווחים"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "זרימת טקסט"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "טיפוגרפיה המזרח הרחוק"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "מספור"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "טאבים"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "אות פתיח"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "גבולות"

#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "רקע"

#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "פיסקה"

#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "שוליים ורווחים"

#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"

#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "טיפוגרפיה המזרח הרחוק"

#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "טאבים"

#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "פיסקה"