aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/he/sw/source/ui/uiview.po
blob: cec49bc405743f005cfa18cc052660a2ca28e798 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "עמודות"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "שורות"

#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "עמודים רבים"

#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "תצוגת עמוד מקדימה"

#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "האם להמשיך לבדוק בתחילת המסמך?‏"

#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "האם לבדוק את הטקסט העיקרי?‏"

#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"האפשרות הצגת פקודות שדה סומנה.\n"
"האם גם להדפיס את המסמך עם שמות השדות?‏"

#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "האם לבדוק את האזורים המיוחדים?‏"

#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "מילה זו מופיעה ברשימת המילים שיש להמנע מלהשתמש בהן! להפעיל את התיזאורוס?‏"

#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "בוטלה הפונקציה של בדיקת אזורים מיוחדים. האם לבדוק בכל זאת?‏"

#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "ה ‏‪%PRODUCTNAME Writer‬‏ חיפש עד סוף המסמך. האם להתחיל מההתחלה?‏‏"

#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "‏‪%PRODUCTNAME Writer‬‏ חיפש עד להתחלת המסמך. האם להמשיך מהסוף?‏"

#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "פעולת מיזוג מסמכים נכשלה.‏"

#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "לא ניתן היה ליצור טקסט אוטומטי.‏"

#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "לא ניתן לטעון את המקור.‏"

#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "לא הוגדרה מדפסת פקס בתפריט כלים/אפשרויות/%1/הדפסה.‏"

#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "מסמך ‏‪HTML‬‏‏"

#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "מסמך טקסט"

#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "מפתח החיפוש לא אותר.‏"

#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "אותר.‏"

#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "המקור לא צויין.‏"

#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "רמה"

#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "קו מתאר"

#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "לא נבחרה שפה במקטע שעבר הגהה.‏"

#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "עריכת הערת שוליים/הערת סיום"

#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "מפתח החיפוש הוחלף XX פעמים.‏"

#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "סרגל כלים ראשי"

#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "שורה ‏"

#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "עמודה ‏"

#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "הדפסת הבחירה"

#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "האם להדפיס את הבחירה או את המסמך כולו?‏"

#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "הכל"

#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"

#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "מקור ייצוא...‏"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "מקור ‏‪HTML‬‏‏"

#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr " מקור ‏‪HTML‬‏"